It found therefore that OTP was at fault for not retrofitting its ATMs since 27 January 2004 when the Equal Treatment Act entered into force. |
Поэтому он счел, что ОТП виновен в непроведении необходимой модификации своих банкоматов с 27 января 2004 года, когда Закон о равном обращении вступил в силу. |
Therefore, in the authors' opinion, the 120 days set by the Metropolitan Court would be insufficient to make all the ATMs accessible. |
По мнению авторов, тех 120 дней, которые определил Столичный суд, будет недостаточно для обеспечения доступности всех банкоматов. |
Finally, the Court of Appeal found that the authors were not entitled to request retrofitting of all the ATMs operated by OTP in Hungary. |
И наконец, Апелляционный суд указал, что авторы не имеют права требовать переоснащения всех банкоматов ОТП в Венгрии. |
They note that other banks in Hungary, unlike OTP, have already made efforts to install ATMs that are accessible for persons with disabilities. |
Они отмечают, что, в отличие от ОТП, другие банки в Венгрии уже предприняли усилия по установке доступных для инвалидов банкоматов. |
The State party should also ensure that all newly procured ATMs and other banking services are fully accessible for persons with disabilities; |
Государству-участнику следует также обеспечить полную доступность для инвалидов всех новых закупаемых банкоматов и других банковских услуг; |
Have them pull surveillance footage from ATMs, security, and traffic cameras. |
Пусть изымут записи с камер безопасности, банкоматов, дорожных камер. |
Casinos don't own the ATMs on their property, right? |
Ќа территории казино ведь нет их собственных банкоматов? |
From October 2008, «Nadra Bank» together with «RENOME-SMART» realizes the project on equipping the ATMs with the video control systems. |
С октября 2008 года «Надра Банк» совместно с компанией «РЕНОМЕ-СМАРТ» реализует проект по оснащению банкоматов системами видеонаблюдения. |
At present, ProObserver2 video control system is successfully used on over 4000 Wincor Nixdorf ATMs both in Ukraine, and abroad. |
На сегодняшний день, система видеонаблюдения ProObserver2 успешно используется более чем на 4 тыс. банкоматов Wincor Nixdorf как в Украине, так и за ее пределами. |
Using ATMs with cash depositing function allows bank customers to increase their available balance on the card account directly at the moment of money depositing into the ATM. |
Использование банкоматов с функцией внесения наличных позволяет клиентам банка увеличивать доступный остаток на карточном счете непосредственно в момент внесения денег в банкомат. |
For example, cash that has been deposited in automated teller safes at the counter can be used to replenish ATMs or cash recycling systems in the self-service zone. |
Например, наличные, депонированные в автоматизированные банковские сейфы в кассе, могут быть использованы для пополнения банкоматов или систем оборота наличных в зоне самообслуживания. |
First case I worked when I got here six months ago, he got busted hacking into ATMs all around the island. |
Первое дело, когда я приехал шесть месяцев назад: его арестовали за взлом банкоматов по всему острову. |
The following services may be obtained through Chase ATMs: transfers, deposit payments, cash withdrawals, balance inquiries and statement printing of the last five transactions. |
С помощью банкоматов в «Чейз бэнк» можно получить следующие виды услуг: переводы, депонирование, получение наличных денег, справки о состоянии счетов и распечатку с указанием пяти последних операций. |
«Renome-Smart» LLC offers the users of Wincor Nixdorf ATMs the ATMsecuriX software product which is intended to control the ATM functional software integrity. |
ООО «Реноме-Смарт» предлагает пользователям банкоматов Wincor Nixdorf программный продукт ATMsecuriX, который предназначен для контроля целостности функционального программного обеспечения банкоматов. |
OTP claimed that retrofitting the ATMs would infringe upon the freedom of contract, as intervention into contractual legal relationships was possible solely on the basis of expressed and clear authorization by a legal statute. |
ОТП заявил, что модификация банкоматов явится нарушением свободы договора, поскольку вмешательство в предусмотренные контрактом правоотношения возможно лишь на основе четкой санкции закона. |
A VTM Cash Passport card allows you to receive cash in the currency of the country that you are visiting through a network of more than 690000 Visa ATMs located in 130 countries around the world. |
Карточка VTM Cash Passport позволяет получить наличные деньги в валюте страны пребывания через сеть более 690000 банкоматов VISA, расположенных в 130 странах мира. |
According to the ATM Industry Association (ATMIA), there are now close to 3.5 million ATMs installed worldwide. |
По данным Ассоциации производителей банкоматов (ATMIA), сейчас в мире установлено свыше 1,5 миллиона банкоматов. |
Technology has gradually improved the provision of financial services in the past, such as credit cards, debit cards, prepaid cards and ATMs. |
В прошлом технология сделала возможным постепенное совершенствование финансовых услуг, например с помощью кредитных карт, дебетовых карт, предоплатных карт и банкоматов. |
In case this relief could not be granted, the authors requested the Metropolitan Court to order the retrofitting of the ATMs operated by OTP throughout the country on an equal basis and on the basis of balanced territorial distribution. |
В случае невозможности оказания этой помощи авторы просили Столичный суд вынести постановление о модификации всех банкоматов ОТП на всей территории страны на основе равенства и сбалансированного территориального распределения. |
2.11 On 2 July 2007, the authors appealed the first instance decision to the Metropolitan Court of Appeal, requesting that all ATMs be made accessible, and that the amount of compensation be raised to 300,000 Hungarian forint each. |
2.11 2 июля 2007 года авторы обжаловали решение первой инстанции в Столичном апелляционном суде с просьбой обеспечить доступность всех банкоматов и увеличить сумму компенсации для каждого из них до 300000 венгерских форинтов. |
Finally, the authors argued that the cost of retrofitting the ATMs would amount to only 0.12 per cent of the yearly net income of OTP in 2006, which could not be considered a disproportionate financial burden. |
И наконец, авторы утверждали, что затраты на модификацию банкоматов составят лишь 0,12% ежегодного дохода ОТП и что их нельзя считать несоразмерным финансовым бременем. |
OTP emphasized that the Metropolitan Court did not specifically indicate the legal provision requiring it to retrofit the ATMs after 27 January 2004 and that would constitute a violation of human rights, should OTP fail to comply with the obligation. |
ОТП подчеркнул, что Столичный суд не указал конкретно юридических положений, согласно которым банк обязан провести модификацию банкоматов после 27 января 2004 года, и невыполнение такой обязанности будет нарушением прав человека. |
The authors submit, in this regard, that the financial burden for OTP of defending itself against continued lawsuits will soon overweigh the costs of making the ATMs accessible for persons with disabilities. |
Авторы указывают в этой связи, что бремя расходов ОТП на свою защиту от продолжающих поступать судебных исков вскоре перевесит затраты на обеспечение доступности банкоматов для инвалидов. |
The authors submit that failure on the part of the largest financial institution in Hungary - OTP - to provide services to persons with disabilities could have a negative impact on the rate of installation of disability-compliant ATMs by other banks. |
Авторы указывают, что отказ крупнейшего в Венгрии финансового учреждения - ОТП предоставлять услуги инвалидам может отрицательно сказаться на темпах установки удобных для инвалидов банкоматов другими банками. |
The President-CEO also underlined that the bank could first and foremost take responsibility for the accessibility of the ATMs located in the premises of its own branches. |
Исполнительный директор подчеркнул также, что этот банк может прежде всего взять на себя ответственность за обеспечение доступности банкоматов, расположенных в зданиях его отделений. |