| JSCB Ukrsotsbank and Universal Bank joined their ATMs network. | АКБ «Укрсоцбанк» и Universal Bank объединили сети банкоматов. |
| No security cameras, no ATMs nearby. | Поблизости нет ни камер безопасности, ни банкоматов. |
| The Client Center allows site users to find all the information they need about locations of the bank's units in each region of the country, list of ATMs, and learn about PRAVEX-BANK plastic cardholders' benefits. | Клиентский центр предоставляет пользователям сайта возможность получить всю необходимую информацию о расположении подразделений банка в разрезе регионов страны, перечень установленных банкоматов и ознакомиться с преимуществами владельцев пластиковых карт ПРАВЭКС-БАНКА. |
| He's doing time for robbing ATMs. | Сидит за ограбления банкоматов. |
| No sign of the stolen ATMs. | И ни следа украденных банкоматов. |
| The German ATM network connects virtually all German ATMs. | Сеть банкоматов Германии фактически объединяет все немецкие банкоматы. |
| In Boston, he's jacking cars, in New York, he's robbing ATMs, and then he graduates to full-on bank robberies in Cleveland. | В Бостоне он угонял машины, в Нью-Йорке грабил банкоматы, затем дорос до полноценного ограбления банка в Кливленде. |
| OTP also denied the allegations made by the authors that it had threatened to close their accounts and that it had purchased new ATMs that could not be retrofitted. | ОТП также отверг выдвигаемые авторами утверждения о том, что он угрожал закрыть их счета и что он закупил новые банкоматы, которые невозможно модифицировать. |
| ATMs will stop spitting bills. | Банкоматы не будут выдавать деньги. |
| Our in-branch ATMs allow you to deposit cash 24 hours a day. You may withdraw cash with no Bank fees in ATMs with Cirrus, Maestro or MasterCard worldwide. | Банкоматы в отделениях Банка позволят вам круглосуточно вносить наличные денежные средства на ваши счета, а также снимать их в любом банкомате мира с логотипом Cirrus, Maestro или MasterCard без комиссии со стороны Банка. |
| The bank that owns the ATM is not entitled to establish any additional commissions (except for a foreign currency withdrawal from the ATMs of Ukrainian banks). | Банк, которому принадлежит банкомат, не имеет права устанавливать никаких дополнительных комиссий (за исключением случаев выдачи иностранной валюты в банкоматах украинских банков). |
| Always be sure of your financial possibilities while paying for your purchases at the expense of credit means or withdraw cash in ATMs! | Будьте всегда уверены в своих финансовых возможностях, оплачивая покупки за счет кредитных средств или снимайте наличные в банкоматах! |
| Ukrsotsbank customers can also get cash at rates of Ukrsotsbank in about 16000 ATMs of foreign banks-members of UniCredit Group. | Клиенты АКБ «Укрсоцбанк» также могут получить наличные средства по тарифам Укрсоцбанка в около 16000 банкоматах иностранных банков, которые являются участниками UniCredit Group. |
| ProNSMEP software («Renome-Smart» LLC development) is used on approximately 1000 ATMs belonging to the banks which are NSMEP participants. | Программное обеспечение ProNSMEP (разработки ООО «Реноме-Смарт») используется на около 1000 банкоматах банков-участников НСМЭП. |
| while withdrawing cash from ATMs, be sure that nobody watches you entering your PIN code. | при обналичивании денежных средств в банкоматах, следите, чтобы никто не наблюдал за тем, как Вы вводите PIN-код. |
| As to the authors' claim for pecuniary damages, OTP argued that the fact that blind or visually impaired persons had to be assisted in using the ATMs did not infringe upon their human dignity. | Что касается претензий авторов на компенсацию материального ущерба, то ОТП указал, что необходимость оказания помощи слепым или слабовидящим лицам, когда они пользуются банкоматами, не ущемляет их человеческого достоинства. |
| However, they are unable to use the services provided by the ATMs at the same level as sighted clients, therefore they receive less services for the same fees. | Однако они не в состоянии пользоваться услугами, которые обеспечиваются банкоматами, на том же уровне, что и зрячие клиенты, и поэтому они получают меньший объем услуг за ту же плату. |
| The National Bank of Samoa and the Samoa Commercial Bank also provide banking services, including currency exchange and ATMs. | Национальный банк Самоа и Коммерческий банк Самоа также предоставляют банковские услуги, включая обмен валюты и пользование банкоматами. |
| Subject matter: Failure by the State party's authorities to eliminate discrimination on the ground of disability by a private credit institution and to ensure that persons with visual impairments have an unimpeded access to the services provided by ATMs on an equal basis with other clients | невыполнение властями государства-участника обязательства по искоренению дискриминации по признаку инвалидности со стороны частного кредитного учреждения и необеспечение беспрепятственного доступа лиц, страдающих расстройствами зрения, к услугам, обеспечиваемым банкоматами, на равной основе с другими клиентами |
| However, the authors are unable to use the automatic teller machines (ATMs) without assistance, as the keyboards of the ATMs operated by OTP are not marked with Braille, nor do the ATMs provide audible instructions and voice assistance for banking card operations. | Однако авторы не имеют возможности пользоваться банкоматами без посторонней помощи, поскольку банкоматы ОТП не имеют клавиатуры Брайля и не дают голосовых инструкций и голосовых подсказок для проведения операций с банковскими картами. |
| There's also three ATMs and a Dave Buster's that just is off the hook after 9:00. | Еще есть три банкомата и игровой салон, который переполнен после 9 часов. |
| Vestibule with four ATMs* available 24 hours | Четыре банкомата в вестибюле работают круглосуточно . |
| I came to open up the bank this morning, and I found this... person... sleeping by the ATMs. | Я пришел утром, чтобы открыть банк и нашел этого... человека, спящего у банкомата. |
| Okay. We need to talk to April again, and we need footage from the ATMs. | Надо снова поговорить с Эйприл и достать запись с камеры наблюдения возле банкомата. |
| Chase Bank 825 United Nations Plaza - street level First Avenue and 46th Street Hours: Monday to Friday: 9 a.m. to 4 p.m. Telephone: 557-0431 Vestibule with four ATMs* available 24 hours | «Чейз» 825 United Nations Plaza-первый этаж Первая авеню и 46-я улица Часы работы: с 9:00 до 16:00 по будним дням Телефон: 557-0431 Четыре банкомата в вестибюле работают круглосуточно . |
| With over 37,000 mobile money agents, M-PESA was linked to 25 banks and could be accessed via 700 ATMs. | Имея свыше 37000 агентов по работе с мобильными деньгами, М-ПЕСА была связана с 25 банками и была подключена к 700 банкоматам. |
| Such service gives additional advantages to the ATMs located at the airports, stations and hotels - places of stay of the foreign citizens who need operative reception of the Ukrainian currency. | Такой сервис дает дополнительное преимущество банкоматам, размещенным в аэропортах, вокзалах и отелях - местах пребывание иностранных граждан, которые нуждаются в оперативном получение украинской валюты. |
| This is a server software which controls the remote access to ATMs, provides user and security roles' management to limit the access to the corresponding functionality in different users. | Это серверный программный продукт, контролирующий удаленный доступ к банкоматам с поддерживающий механизм пользовательских записей и ролей для распределения функций и ограничения доступа к соответствующему функционалу только для определенных категорий пользователей. |
| Then the quake hits, and everyone runs to the atms. | После землетрясения все сразу бегут к банкоматам. |
| The Court took into account that retrofitting of the ATMs could be carried out at the same time as the annual maintenance services and that the cost incurred must be calculated per ATM type, and not per ATM. | Суд принял во внимание, что модификация банкоматов может осуществляться одновременно с проведением их ежегодного обслуживания и что связанные с этим расходы должны рассчитываться не по отдельным банкоматам, а по типам банкоматов. |
| An advantage of the ATMS approach was that it could reduce the requirement for Parties to invest in new technologies. | Преимущество подхода СУСВУ заключается в том, что он позволяет сократить объем необходимых инвестиций Сторон в новые технологии. |
| A disadvantage of the ATMS approach compared with technical measures was that it did not provide the co-benefit of odour reduction. | Недостатком подхода СУСВУ по сравнению с техническими методами является то, что он не обеспечивает получения такой сопутствующей выгоды, как ослабление неприятных запахов. |
| The debate between alternative wording could depend on the extent to which ATMS approaches were considered applicable to reduce ammonia emissions following urea application. | Дискуссия относительно использования альтернативной формулировки может зависеть от того, в какой мере подходы СУСВУ будут сочтены применимыми для сокращения выбросов аммиака после внесения мочевины. |
| The verification requirement was particularly important where ATMS methods were used by Parties to meet their mandatory commitments. | Требование относительно проведения проверки имеет особое значение в тех случаях, когда для выполнения своих обязательств, подлежащих неукоснительному выполнению, Стороны используют методы, основанные на СУСВУ. |
| The debate on the relative merits of the ATMS approach had focused on its potential to reduce emissions with low costs, versus the challenge for Parties to implement suitable verification procedures as outlined in the Guidance Document. | Основное внимание в ходе дискуссии об относительных преимуществах подхода СУСВУ было уделено обеспечиваемым благодаря ему возможностям сокращения выбросов при низком уровне затрат в сопоставлении с вариантом, требующим от Сторон внедрения надлежащих процедур проверки, изложенных в Руководстве. |