| With minimum expenses you receive the safe protection for your ATMs and provide the reliable image of your bank in the eyes of your clients. | С минимальными затратами Вы получаете надежную защиту для своих банкоматов и обеспечиваете надежный имидж Вашего банка в глазах клиентов. |
| Casinos don't own the ATMs on their property, right? | Ќа территории казино ведь нет их собственных банкоматов? |
| You can now obtain their equivalent - an electronic voucher - at the Bank's network of ATMs. | Вы можете приобрести их эквивалент - электронный ваучер - в сети банкоматов Райффайзен Банка Аваль. |
| This became possible through joining of Ukrsotsbank and UniCredit Group ATMs in a single ATMs network which comprises more than 16 thousand devices. | Это стало возможным, благодаря объединению банкоматов Укрсоцбанка и UniCredit Group в единственную банкоматную сеть, которая насчитывает свыше 16 тысяч устройств. |
| I hit some ATMs. | Я взломал пару банкоматов. |
| The ATMs are delivered by "RENOME-SMART" pursuant to the project in one of the largest Ukrainian banks, the beginning of which is planned for December, 2008. | Банкоматы поставлены компанией «РЕНОМЕ-СМАРТ» под проект в одном из крупнейших украинских банков, старт которого запланирован на декабрь 2008 года. |
| In many cases, the lessors of the buildings accommodating the ATMs are not open to performing the necessary adjustments. | Во многих случаях арендодатели зданий, в которых находятся банкоматы, не готовы проводить работы по переоснащению банкоматов. |
| Citibank debit cards - a universal key to your banking accounts, which provides access to your funds through 24-Hour banking systems by phone, via Internet, via mobile phone and ATMs. | Дебетовые карты Ситибанка - это универсальный ключ к Вашим банковским счетам, предоставляющий доступ к Вашим средствам при помощи круглосуточных систем банковского обслуживания по телефону, через интернет, через мобильный телефон и банкоматы. |
| Following the results of the contest, «Renome-Smart» LLC became the winner in two categories - «ATMs, Cash-In ATMs» and «Video control systems». | По итогам конкурса компания «Реноме-Смарт» стала победителем в двух номинациях «Банкоматы, Cash-In банкоматы» и «Системы видеонаблюдения». |
| However, the authors are unable to use the automatic teller machines (ATMs) without assistance, as the keyboards of the ATMs operated by OTP are not marked with Braille, nor do the ATMs provide audible instructions and voice assistance for banking card operations. | Однако авторы не имеют возможности пользоваться банкоматами без посторонней помощи, поскольку банкоматы ОТП не имеют клавиатуры Брайля и не дают голосовых инструкций и голосовых подсказок для проведения операций с банковскими картами. |
| Purchase of electronic account credit vouchers in ATMs. | Покупка электронных ваучеров пополнения счета в банкоматах. |
| The MHZ2 BK Series is intended to be used in demanding environments with high-frequency access, including entry-level servers or storage systems in enterprise IT equipment, and ATMs or POS systems in industrial applications, where reliability is paramount. | Накопители MHZ2-BK должны найти применение в серверах начального уровня, корпоративных системах хранения данных, в торговых терминалах (POS-терминалы), банкоматах (ATM) и там, где к эксплуатационной надёжности оборудования предъявляются особые требования. |
| Laser was primarily an electronic point of sale debit card, but could also be used by telephone and internet, at ATMs and to pay regular bills by direct debit. | Дебетовая карта Laser в основном предназначена для оплаты на кассовых узлах, но её также можно использовать и для заказов по телефону или через интернет, в банкоматах и для прямой дебетовой оплаты регулярных платежей. |
| So banks like to use the new crisp bills in their ATMs so they don't jam up anything. | Банки любят использовать новые хрустящие бумажки в своих банкоматах, потому как новые бумажки реже зажёвывает. |
| Stamp booklets were available from Advance Bank ATMs from 1984 until the bank's merger with St George Bank in 1996. | Последние продавались в банкоматах «Адванс-Банка» в период с 1984 года до его слияния с Банком Святого Георгия в 1996 году. |
| 3.2 The authors argue that, due to their disability, they have suffered direct discrimination in accessing the services provided by the ATMs compared to OTP's sighted clients. | 3.2 Авторы утверждают, что из-за своей инвалидности они подвергаются непосредственной дискриминации в отношении доступа к услугам, которые обеспечиваются банкоматами, по сравнению со зрячими клиентами ОТП. |
| According to the results of the tender for banking equipment delivery, conducted by OJSC «State savings bank of Ukraine»., «RENOME-SMART» LLC was pronounced the winner with Wincor Nixdorf ATMs. | По результатам тендера на поставку банковского оборудования, проведенного ОАО «Государственным сберегательным банком Украины», победителем признали компанию «РЕНОМЕ-СМАРТ» с банкоматами Wincor Nixdorf. |
| Under the terms of tender, except ATMs, company «RENOME-SMART» offered to expand the licence for «X.» ATM monitoring and operation system, self-design project of the company, which is successfully used by the bank within the last three years. | Кроме банкоматов, по условиям тендера компания «РЕНОМЕ-СМАРТ» было предложено расширение лицензии на систему мониторинга и управления банкоматами «Х.З» собственной разработки, которая в течение последних трех лет успешно используется банком. |
| For the last three years the National bank of Ukraine has already ascertained in the efficiency and necessity of remote management system usage by the ATMs, therefore possibility of connection of new ATMs to the system was one of tender compulsory conditions. | За последние три года Национальный банк Украины уже успел убедиться в дееспособности и необходимости использования системы удаленного управления банкоматами, поэтому возможность подключения новых банкоматов к системе была одним из обязательных требований тендера. |
| After establishing control over the bank's internal network, the criminals searched for network segments, from which they could gain access to ATMs and workstations of bank employees who control ATMs. | После того, как преступники получали контроль над локальной сетью банка, они начинали искать сегменты, из которых можно добраться до управления банкоматами. |
| There's also three ATMs and a Dave Buster's that just is off the hook after 9:00. | Еще есть три банкомата и игровой салон, который переполнен после 9 часов. |
| I clocked four ATMs inside. | нутри € насчитала четыре банкомата. |
| The suit says that this price fixing artificially raises the price that consumers pay using ATMs, limits the revenue that ATM-operators earn, and violates the Sherman Act's prohibition against unreasonable restraints of trade. | Также указывалось, что фиксированная комиссия искусственно завышает цену, которая в конечном итоге платится потребителем за использование банкомата, и ограничивает доходы, получаемые операторами банкоматов, а также нарушает закон Шермана по необоснованным ограничениям торговли. |
| Directly in Ukraine you can get information on the location of the nearest to you JSCB Ukrsotsbank and UniCredit Group joint network of ATMs in Ukrsotsbank branches by calling to the Contact Center. | Непосредственно в Украине Вы можете получить информацию о расположении ближайшего к Вам банкомата объединенной сети АКБ «Укрсоцбанк» и UniCredit Group в отделениях Укрсоцбанка, позвонив по телефону в Контакт-центре. |
| The Court ordered OTP to retrofit within 120 days at least one of its ATMs in the capital towns of each county, one in each district of Budapest, and four ATMs in the districts where the authors reside. | Суд постановил, что ОТП обязан модифицировать в течение 120 дней по крайней мере по одному банкомату в каждом медье, по одному банкомату в каждом из районов Будапешта и четыре банкомата - в районах проживания авторов. |
| Such service gives additional advantages to the ATMs located at the airports, stations and hotels - places of stay of the foreign citizens who need operative reception of the Ukrainian currency. | Такой сервис дает дополнительное преимущество банкоматам, размещенным в аэропортах, вокзалах и отелях - местах пребывание иностранных граждан, которые нуждаются в оперативном получение украинской валюты. |
| Rather, a different way of providing services is required to ensure that clients with visual impairments can access ATMs on their own and at any time, just like other clients who pay the same fees. | Скорее, необходим иной способ предоставления услуг, для того чтобы клиенты с нарушениями зрения могли самостоятельно и в любое время иметь доступ к банкоматам так же, как и другие клиенты, вносящие равную плату. |
| This is a server software which controls the remote access to ATMs, provides user and security roles' management to limit the access to the corresponding functionality in different users. | Это серверный программный продукт, контролирующий удаленный доступ к банкоматам с поддерживающий механизм пользовательских записей и ролей для распределения функций и ограничения доступа к соответствующему функционалу только для определенных категорий пользователей. |
| Then the quake hits, and everyone runs to the atms. | После землетрясения все сразу бегут к банкоматам. |
| The Court took into account that retrofitting of the ATMs could be carried out at the same time as the annual maintenance services and that the cost incurred must be calculated per ATM type, and not per ATM. | Суд принял во внимание, что модификация банкоматов может осуществляться одновременно с проведением их ежегодного обслуживания и что связанные с этим расходы должны рассчитываться не по отдельным банкоматам, а по типам банкоматов. |
| An advantage of the ATMS approach was that it could reduce the requirement for Parties to invest in new technologies. | Преимущество подхода СУСВУ заключается в том, что он позволяет сократить объем необходимых инвестиций Сторон в новые технологии. |
| A disadvantage of the ATMS approach compared with technical measures was that it did not provide the co-benefit of odour reduction. | Недостатком подхода СУСВУ по сравнению с техническими методами является то, что он не обеспечивает получения такой сопутствующей выгоды, как ослабление неприятных запахов. |
| The debate between alternative wording could depend on the extent to which ATMS approaches were considered applicable to reduce ammonia emissions following urea application. | Дискуссия относительно использования альтернативной формулировки может зависеть от того, в какой мере подходы СУСВУ будут сочтены применимыми для сокращения выбросов аммиака после внесения мочевины. |
| The verification requirement was particularly important where ATMS methods were used by Parties to meet their mandatory commitments. | Требование относительно проведения проверки имеет особое значение в тех случаях, когда для выполнения своих обязательств, подлежащих неукоснительному выполнению, Стороны используют методы, основанные на СУСВУ. |
| The debate on the relative merits of the ATMS approach had focused on its potential to reduce emissions with low costs, versus the challenge for Parties to implement suitable verification procedures as outlined in the Guidance Document. | Основное внимание в ходе дискуссии об относительных преимуществах подхода СУСВУ было уделено обеспечиваемым благодаря ему возможностям сокращения выбросов при низком уровне затрат в сопоставлении с вариантом, требующим от Сторон внедрения надлежащих процедур проверки, изложенных в Руководстве. |