The department of economy and development of small businesses of Astana and "Astana-Finance" will grant 75% of the necessary facilities to reimburse expenditures during the establishment of the demonstration zone. |
Департамент экономики и развития малого бизнеса Астаны и "Астана-финанс" предоставят безвозмездно 75% необходимых технических средств и объектов в целях возмещения расходов, понесенных в период создания демонстрационной зоны. |
In December 2000, 11-day courses on antenatal, perinatal and post-natal care were organized for 15 trainers of specialists in newborn children, obstetricians and gynaecologists from the cities of Semipalatinsk, Almaty and Astana and Qyzylorda oblast. |
В декабре 2000 года в Республике проведены одиннадцати- дневные обучающие курсы по вопросам антенатальной, перинательной и послеродовой помощи, где обучено 15 тренеров врачей неонатологов и акушеров-гинекологов городов Семипалатинска, Алматы, Астаны и Кызылординской области. |
One delegation recognized the importance of the Astana "Green Bridge" Initiative: Europe-Asia-Pacific Partnership for the Implementation of "Green Growth" and looked forward to its becoming operational. |
Одна делегация признала важность Инициативы Астаны «Зеленый мост»: Партнерство стран Европы, Азии и Тихого океана по реализации «зеленого» роста и выразила надежду на ее практическое осуществление. |
Endorse the establishment of a programme of Europe-Asia-Pacific partnership as a mechanism for the implementation of the Astana "Green Bridge" Initiative; |
а) одобрить создание программы Партнерства стран Европы, Азии и Тихого океана в качестве механизма для реализации Инициативы Астаны «Зеленый мост»; |
In the course of the past year, the lawsuit has been reviewed in the Western Kazakhstan Oblast Court and the City of Astana's Interdistrict Economic Court. |
В течение прошлого года иск рассматривался в областном суде ЗКО и в межрайонном экономическом суде г. Астаны. |
The case was declared outside the jurisdiction of the court; nevertheless the Interdistrict Economic Court of Astana partially satisfied the legal demands of the villagers by acknowledging as illegal the decision to reduce the Karachaganak Field's SPZ from 5 to 3 kilometers. |
Дело признавалось неподсудным, но все же СМЭС Астаны частично удовлетворил исковые требования березовцев, признав незаконным решение о сокращении санитарно-защитной зоны (СЗЗ) Карачаганакского месторождения с 5 до 3 километров. |
It details the achievements and impacts of the recent activities supported by ECE, the United Nations Environment Programme (UNEP), sister agencies and other organizations in the region in the context of the Astana and Rio+20 green economy outcomes. |
В нем подробно представлены достижения и результаты последних мероприятий, проведенных при поддержке ЕЭК, Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), родственных учреждений и других организаций региона в контексте итогов Астаны и "Рио+20", касающихся "зеленой" экономики. |
Charitable program was organized by fund "Center of children social adaptation" with culture department of USA embassy under the partnership of EC "Duman", fund "Community of disabled children" and department of internal policy of Astana city. |
Благотворительная программа была организована ОО «Центр социальной адаптации детей» совместно с отделом культуры посольства США при партнерстве РЦ «Думан», ОО «Общество детей инвалидов» и департамента внутренней палитики акимата города Астаны. |
From 1996 to 2008, he served as the First Deputy Mayor of the City of Astana, Vice-Minister of Transport and Communications of the Republic of Kazakhstan, First Vice-Minister of Industry and Trade of the Republic of Kazakhstan. |
С 1996 по 2008 годы - первый заместитель акима города Астаны, вице-министр транспорта и коммуникаций, первый вице-министр индустрии и торговли, министр транспорта и коммуникаций Республики Казахстан, аким города Астаны. |
In accordance with the Government decision of 22 July 1999 on the adoption of provisional rules for providing direct social assistance, the heads of the regions and the mayors of Astana and Almaty were granted the right to determine the amounts to be provided for social assistance. |
Постановлением Правительства «Об утверждении Временных правил оказания адресной социальной помощи» от 22 июля 1999 г. акимам областей, городов Астаны и Алматы предоставлено право определять размеры социальной помощи. |
The proposal of Kazakhstan, the Astana "Green Bridge" Initiative, built on the successful examples of the Kitakyushu Initiative and the Seoul Initiative on Green Growth, which had been adopted at the fourth and fifth Ministerial Conferences, respectively. |
Предложение Казахстана - Инициатива Астаны «Зеленый мост» - построено на предыдущих успешных примерах Китакюсюйской инициативы и Сеульской инициативы по экологически устойчивому экономическому росту, принятых на четвертой и пятой конференциях министров по окружающей среде и развитию, соответственно. |
The greatest source of harmful emissions are the source of heat supply of Astana air and land transport, and also plants situated in the industrial zone of the city. |
Крупнейшим источником вредных выбросов являются источники теплоснабжения Астаны, воздушный и наземный транспорт, а также предприятия, расположенные в промышленной зоне города, которые выбрасывают в атмосферу оксиды серы, азот, диоксид кремния и золу. |
The expert bodies were constituted from experienced jurists, academics, practising lawyers and representatives of all the human rights bodies; the advisory bodies were constituted primarily from members of NGOs in the city of Astana. |
В первый вошли опытные юристы, ученые, адвокаты, представители всех правозащитных структур, во второй - преимущественно члены неправительственных организаций города Астаны. |
Recalling that the Astana Green Bridge Initiative: Europe-Asia-Pacific Partnership for the Implementation of "Green Growth" was welcomed and endorsed by the sixth Ministerial Conference on Environment and Development in Asia and the Pacific, |
напоминая о том, что Инициатива Астаны «Зеленый мост»: партнерство стран Европы, Азии и Тихого океана была радушно принята и одобрена шестой конференцией министров по окружающей среде и развитию в Азиатско-Тихоокеанском регионе |
He noted that the representatives would discuss several outcome documents, among them the Astana "Green Bridge" Initiative, which would open prospects for partnerships in the implementation of the outcomes of both the Asia-Pacific and the Environment for Europe processes. |
Он отметил, что представители обсудят ряд итоговых документов, и среди них Инициативу Астаны «Зеленый мост», которая откроет перспективы для партнерств по реализации результатов процессов Конференции министров по окружающей среде и развитию в Азиатско-Тихоокеанском регионе и Конференции министров «Окружающая среда для Европы». |
According to the census conducted in 2009, the population of Astana grew from 328,341 to 613,006 in the period from 1999 to 2009. |
Согласно проведенной в 2009 году переписи населения, в период с 1999 года по 2009 год население Астаны увеличилось с 328341 до 613006 человек. |