The question Is it an extremely insensitive explosive article? (box 40 of Figure 10.3) is answered by series 7 tests and any candidate for Division 1.6 should be assessed against each of the eleven types of test comprising the series. |
На вопрос Является ли это взрывное изделие крайне нечувствительным? (клетка 40 рис. 10.3) отвечают испытания серии 7, и любое изделие для включения в подкласс 1.6 должно оцениваться по одиннадцати типам испытаний, входящим в серию. |
Descriptions of the following terms: "article", "recovery", "recycling", "reclamation", "direct reuse" and "other disposal operations", have been requested as part of this review. |
В рамках данного обзора было предложено подготовить определения терминов "изделие", "рекуперация", "рециркуляция", "утилизация", "прямое повторное использование" и "другие операции по удалению". |
Table A, Column (15): Add, between brackets, the tunnel code(s) to which the substance or article is assigned in accordance with the criteria of new chapter 2.4, i.e.: |
Добавить в круглых скобках код(ы) туннеля, к которому(ым) отнесено вещество или изделие в соответствии с критериями новой главы 2.4, т.е.: |
This means that no class 9 substance can ever have a subsidiary risk of another class: if a substance article is shown to have the properties of another class, it has to be placed under that class. |
Это означает, что никакое вещество класса 9 никогда не может характеризоваться дополнительной опасностью какого-либо другого класса: если подтверждено, что вещество или изделие характеризуется свойствами какого-либо другого класса, оно должно быть отнесено к данному классу. |
The pane of glass can be formed from any optically transmissive material, irrespective of the refractive index, and has a thickness which ensures damping losses of from 1 to 15 %, and the article can be formed, for example, from organic glass or polycarbonate. |
Стекло может быть выполнено из любого оптически прозрачного материала, независимо от коэффициента преломления и имеет толщину, обеспечивающую потери от затухания от 1 до 15 %, изделие, например, может быть выполнено из органического стекла или поликарбоната. |
'Dangerous goods' means any substance or article meeting the definition of dangerous goods in ADR, RID or ADN, depending on the transport mode concerned; |
Термин опасные грузы означает любое вещество или изделие, соответствующее определению опасных грузов в ДОПОГ, МПОГ или ВОПОГ в зависимости от вида транспорта, о котором идет речь; . |
(r) "dangerous goods" means any substance or article which is either listed in the classes, or covered by a collective heading of the classes of the United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods; |
г) "опасные грузы" означают любое вещество или изделие, которое либо включено в классы, либо подпадают под какую-либо сводную рубрику классов в Рекомендациях Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов; |
2.1.3.6.4 An article may be excluded from Class 1 when three unpackaged articles, each individually activated by its own means of initiation or ignition or external means to function in the designed mode, meet the following test criteria: |
2.1.3.6.4 Любое изделие может быть исключено из класса 1, если три неупакованных изделия, каждое из которых активируется по отдельности с помощью его собственных средств инициирования или воспламенения либо с помощью внешних средств для функционирования в обозначенном режиме, удовлетворяют нижеследующим критериям испытаний: |
H Article containing both an explosive substance and white phosphorus. |
Н Изделие, содержащее как взрывчатое вещество, так и белый фосфор. |
Article consisting of a metal tube with a core of deflagrating explosive. |
Изделие, состоящее из металлической трубки с сердцевиной в виде дефлагрирующего ВВ. |
B Article containing a primary explosive substance and not having two or more effective protective features. |
В Изделие, содержащее первичное взрывчатое вещество и не имеющее двух или более эффективных предохранительных устройств. |
LONG LENGTH ARTICLE IN THE FORM OF A ROLL PROVIDED WITH ADVERTISING AND/OR OTHER EFFECT ELEMENTS |
ДЛИННОМЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ В ВИДЕ РУЛОНА С ЭЛЕМЕНТАМИ ДЛЯ РЕКЛАМНЫХ ИЛИ ИНЫХ ЭФФЕКТОВ |
DEVICE FOR APPLYING A COATING TO AN EXTENDED ARTICLE |
УСТРОЙСТВО ДЛЯ НАНЕСЕНИЯ ПОКРЫТИЯ НА ПРОТЯЖЕННОЕ ИЗДЕЛИЕ |
COMPOSITE ARTICLE FOR TRANSPORTING AND/OR STORING LIQUID AND GASEOUS MEDIA AND A METHOD FOR THE PRODUCTION THEREOF |
КОМПОЗИТНОЕ ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ТРАНСПОРТИРОВКИ И/ИЛИ ХРАНЕНИЯ ЖИДКИХ И ГАЗООБРАЗНЫХ СРЕД И СПОСОБ ЕГО ИЗГОТОВЛЕНИЯ |
ABSORBENT ARTICLE FOR ABSORBING FLUID SECRETIONS FROM THE BODY |
АБСОРБИРУЮЩЕЕ ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ПОГЛОЩЕНИЯ ЖИДКИХ ВЫДЕЛЕНИЙ ОРГАНИЗМА |
ARTICLE HAVING RELIEF ELEMENTS ON THE SURFACE THEREOF (VARIANTS) |
ИЗДЕЛИЕ, СОДЕРЖАЩЕЕ ЭЛЕМЕНТЫ РЕЛЬЕФА НА СВОЕЙ ПОВЕРХНОСТИ (ВАРИАНТЫ) |
ARTICLE FOR ABSORBING BODY FLUIDS IN AXILLAS |
ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ АБСОРБИРОВАНИЯ ТЕЛЕСНЫХ ЖИДКОСТЕЙ В ПОДМЫШЕЧНЫХ ВПАДИНАХ |
E Article containing a secondary detonating explosive substance, without means of initiation, with a propelling charge (other than one containing a flammable liquid or gel or hypergolic liquids). |
Е Изделие, содержащее вторичное детонирующее взрывчатое вещество, без средств инициирования, но с метательным зарядом (кроме заряда, содержащего легковоспламеняющиеся жидкость или гель или самовоспламеняющиеся жидкости). |
Do you see the article, sir? |
Вы видите свое изделие? |
Substance of article(s) Number Observations Results |
Вещество или изделие(я) |
A brilliant article obtained by the best European row skins manufacturing. |
Великолепное изделие, полученное при обработке лучшего европейского сырья. |
Every article is available in a wide range of colours and may be combined. |
Каждое швейное изделие выпускается в широкой цветовой гамме и всевозможных их комбинациях. |
The inventive catalytic coating is sprayed according to a method consisting in thermally spraying to a metal strip, in mechanically processing said strip and in forming an article. |
Каталитическое покрытие указанного типа напыляется методом термического напыления на металлическую ленты, затем производят механическую обработку и формируют изделие. |
The polymeric shaped translucent article is in the form of a pane of glass comprising a plurality of sectors which are concentric or planar-parallel relative to the optical axis. |
П олимерное формованное светопрозрачное изделие выполненно в виде стекла из множества концентрических или плоскопараллельных относительно оптической оси секторов. |
Even today each article is assembled by hand, with infinite care to the trimmings and particular details so that every item is unique in style and quality. |
Даже сегодня каждое изделие, пройдя этап кройки, прошивается вручную, при этом особое внимание уделяется тщательности отделки, благодаря чему изделия марки Comet - уникальные и единственные, обладающее своим стилем и высоким качеством. |