| (c) Arranging, as necessary, medical evacuation for United Nations staff and their dependants. | с) организация, при необходимости, медицинской эвакуации сотрудников Организации Объединенных Наций и их иждивенцев. |
| Arranging physical exercise classes (yoga) | организация физических упражнений (йога); |
| Arranging group sessions for blind and visually impaired individuals, trainers and supporters of the organization | организация групповых сессий для слепых и людей с ослабленным зрением, инструкторов и сторонников организации; |
| Modality 7: Arranging joint expert meetings on certain specific areas of early warning and prevention | Механизм 7: Организация совместных совещаний экспертов по конкретным вопросам раннего предупреждения и превентивной деятельности |
| Arranging exchange visits between the States of one region and other regions; | организация обмена поездками между государствами разных регионов; |
| Arranging tailored training programmes for banks and other financiers. | организация целевых программ подготовки сотрудников банков и других финансовых учреждений. |
| Arranging bilateral exchange of information, etc. | е) организация двустороннего обмена информацией и т.д. |
| Arranging of and participating in the high-level negotiations on restructuring the foreign debt in accordance with Paris Club agreed conditions | Организация переговоров высокого уровня по реструктуризации внешней задолженности в соответствии с согласованными условиями Парижского клуба и участие в них |
| (e) Arranging training courses for military and civil defence personnel and, in complex emergencies, determining their legal status; | ё) организация учебных курсов для военнослужащих и лиц, входящих в состав подразделений гражданской обороны, и в сложных чрезвычайных ситуациях определение их правового статуса; |
| Arranging the necessary response depending on the type of incident; directing traffic in the tunnel and approach zone; summoning the police and other services; transmitting reports and instructions via appropriate channels. | Организация необходимого реагирования в зависимости от типа ДТП; перенаправление движения в туннеле и в зоне въезда в него; вызов полиции и других служб; передача отчетов и указаний через соответствующие каналы |
| (c) Arranging consultations among heads of specialized agencies, United Nations programmes at Geneva and the Director-General, and providing briefings and services to these entities and to Administrative Committee on Coordination (ACC) related meetings, as appropriate; | с) организация консультаций между руководителями специализированных учреждений, программ Организации Объединенных Наций в Женеве и Генеральным директором, проведение в надлежащих случаях брифингов для этих инстанций, а также совещаний, проводимых под эгидой Административного комитета по координации (АКК), и оказание им прочих услуг; |
| m. Arranging of special events, such as essay competitions, concerts or other promotional events designed to attract the attention of the media and the public (United Nations information centres); | м. организация специальных мероприятий, например конкурсов на лучшее эссе, концертов или других пропагандистских мероприятий, имеющих целью привлечь внимание средств массовой информации и общественности (информационные центры Организации Объединенных Наций); |
| a. Arranging of press conferences for the Secretary-General, Deputy Secretary-General, senior United Nations officials and representatives of Member States and of the United Nations system; | а. организация пресс-конференций Генерального секретаря, заместителя Генерального секретаря, старших должностных лиц Организации Объединенных Наций и представителей государств-членов и системы Организации Объединенных Наций; |
| MRM offers a unique service on arranging professional events of any level in the field of media - from seminars and training sessions to international conferences, specialized parties and award ceremonies. | Уникальной услугой компании «МРМ» является организация профессиональных мероприятий любого уровня в области медиа: от семинаров и тренингов, до международных конференций, специализированных вечеринок и церемоний награждения. |
| Arranging consulting for HIV-positive women; | организация консультаций для женщин с положительной реакцией на ВИЧ; |
| Some national legal systems refer to intermediation between relevant parties, putting relevant parties in contact, as well as arranging payment or transportation necessary for the transfer of a consignment of arms. | В некоторых национальных правовых системах охватываются такие виды деятельности, как посредничество между соответствующими сторонами, налаживание контактов между соответствующими сторонами, а также организация выплат или перевозок, необходимых в связи с передачей партий оружия. |
| Arranging movement of furniture to consolidation storage sites | Организация перевозки мебели на центральные склады |
| Arranging multimodal carriage is a complicated task, requiring high responsibility. | Организация мультимодальных перевозок сложная и ответственная задача. |
| (b) Arranging for training and management courses related to industry and finance; | Ь) организация учебных курсов и повышение профессионального уровня руководителей в финан-сово-промышленной области; |
| That included setting up press briefings and interviews with senior officials, arranging for opinion articles and distributing press materials through United Nations information centres. | Сюда относились организация брифингов для прессы и интервью со старшими должностными лицами, опубликование редакционных статей и распространение материалов для прессы через информационные центры Организации Объединенных Наций. |
| In arranging for parking facilities to be available, the United Nations seeks to accommodate delegations. | Предоставляя места для стоянки автомашин, Организация Объединенных Наций стремится создать удобства для делегаций. |
| In 1998, the Riddu Riđđu Searvi organization was established and has since been responsible for arranging the festival. | В 1998 году была учреждена организация Riddu Riđđu Searvi, которая взяла на себя ответственность за проведения фестиваля. |
| Clear rules have been defined for arranging adoption and foster care (organization, procedures, cooperation of various entities, counselling for alternative family care). | Были определены четкие правила для организации усыновления и опеки (организация, процедуры, сотрудничество различных органов, консультирование в целях альтернативного семейного ухода). |
| Several delegations have had the experience that when the United Nations is arranging the transportation, only the total loss is covered by the Organization. | Некоторые делегации сталкивались с тем, что в случаях, когда Организация Объединенных Наций организует транспортировку, она несет ответственность лишь в случае полной утраты груза. |
| In addition, the International Tropical Timber Organization (ITTO) is arranging for the secondment of a senior staff member to the Forum secretariat in 2009. | Кроме этого, Международная организация по тропической древесине (МОТД) в настоящее время решает вопросы, связанные с прикомандированием в 2009 году к секретариату Форума еще одного старшего сотрудника. |