Английский - русский
Перевод слова Arranging

Перевод arranging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Организация (примеров 66)
The Committee was informed that because of the state of the local infrastructure, arranging traditional videoconferences had become more difficult. Комитет был информирован о том, что ввиду состояния местных объектов инфраструктуры организация традиционных видеоконференций сопряжена с дополнительными трудностями.
Arranging public awareness campaigns on possible risks in connection with female labour migration. организация кампаний по повышению уровня осведомленности общественности о возможных рисках в связи с трудовой миграцией женщин.
(b) Arranging for training and management courses related to industry and finance; Ь) организация учебных курсов и повышение профессионального уровня руководителей в финан-сово-промышленной области;
Clear rules have been defined for arranging adoption and foster care (organization, procedures, cooperation of various entities, counselling for alternative family care). Были определены четкие правила для организации усыновления и опеки (организация, процедуры, сотрудничество различных органов, консультирование в целях альтернативного семейного ухода).
Under the proposal, the selected non-governmental organization(s) will be in charge of operating the clinics, as well as arranging training for legal aid providers and humanitarian protection officers. В соответствии с предложением неправительственная организация, которая выиграет этот конкурс, будет отвечать за функционирование этих консультаций, а также за подготовку специалистов по оказанию правовой помощи и сотрудников по вопросам гуманитарной защиты.
Больше примеров...
Организует (примеров 21)
Ms. Jillian said she was arranging a date for you. Мисс Джиллиан сказала, что организует свидание для тебя.
Your mother tells me, Harold, that she's arranging several dates for you with some young ladies. Твоя мама рассказала мне, что организует... для тебя несколько свиданий с молодыми девушками.
With regard to consular assistance, the Ministry of Justice coordinated with consulates in arranging the return of offenders to their home countries to complete their sentences. Что касается консульской помощи, то Министерство юстиции в координации с консульствами организует возвращение преступников в свою страну для отбывания остающегося срока заключения.
SUPARCO has been arranging short visits of medical students and teachers to its research and development establishments on a regular basis to create awareness of telemedicine and tele-health applications of satellite communications in Pakistan. Для пропаганды использования спутниковой связи для целей телемедицины и телездравоохранения в Пакистане СУПАРКО на регулярной основе организует краткосрочные посещения учащимися и препо-давателями медицинских учебных заведений своих центров научных исследований и разработок.
Joan was arranging to bring you in. Джоан организует твою эвакуацию.
Больше примеров...
Организовать (примеров 30)
If you're ever successful in arranging one of these visits, please tell me about it. Если вам удалось организовать такой визит, расскажите мне.
Furthermore, the working group has proposed the rationalization of existing impact assessment support and follow-up methods and the arranging of impact assessment training to support the application of the new guidelines. Кроме того, рабочая группа предложила рационализировать существующие методы поддержки оценок воздействия и осуществления последующих мер и организовать учебную подготовку по вопросам оценки воздействия в интересах оказания содействия в применении новых руководящих принципов.
The reason is simple: when it comes to arranging meetings of any kind professionally, the banqueting experts at the Hotel Baltschug Kempinski Moscow are second to none. Банкетная служба отеля «Балчуг Кемпински Москва» всегда готова организовать Ваше мероприятие на самом высоком профессиональном уровне.
You can take a tour of this impressive building by arranging it through an MLA or through our Education Service. Вы можете организовать экскурсию в это впечатляющее здание, связавшись с членом Законодального Собрания или через нашу Образовательную Службу.
It believes that a policy of leaving the children in their families and native environment and arranging active medical and social rehabilitation with active parental involvement is what is needed. Думается, необходимо вести политику, направленную на оставление ребенка в семье и родной среде, и с активным участием родителей организовать процесс медицинско-социальной реабилитации.
Больше примеров...
Организовав (примеров 15)
The Government of Norway played a commendable role in arranging for the two parties to conduct one-to-one negotiations away from the glare of publicity and in an atmosphere which generated mutual confidence and trust. Правительство Норвегии сыграло заметную роль, организовав для обеих сторон проведение переговоров один на один вдали от внимания общественности и в атмосфере, которая способствовала взаимному доверию.
In addition, Algeria had responded immediately to assist Western Saharan refugee camps that had been damaged by torrential rain in February 2006, arranging the necessary airlift operations to provide human, material and financial assistance to those in the camps. Кроме того, Алжир незамедлительно откликнулся на призыв об оказании помощи лагерям западносахарских беженцев, которые пострадали от ливневых дождей в феврале 2006 года, организовав необходимые операции по доставке жителям этих лагерей авиатранспортом гуманитарной, материальной и финансовой помощи.
By arranging for the acquisition centrally, through the Procurement Service, the Department was able to benefit from economies of scale, reducing the average cost of desktop computers and digital cameras which are essential for information centres to perform their work effectively. Организовав их приобретение централизованным образом, через Службу закупок, Департамент смог воспользоваться экономией за счет масштаба, уменьшив среднюю стоимость настольных компьютеров и цифровых фотоаппаратов, которые необходимы информационным центрам для эффективного выполнения их работы.
In late 1412 or early 1413, Carlo Tocco was forced to turn to the Turks for support, arranging for the marriage of one of his natural daughters with Musa Çelebi, one of the Ottoman princes contending for the sultanate during the Ottoman Interregnum. В начале 1413 года Карло Токко был вынужден обратиться к туркам за поддержкой, организовав брак одной из его дочерей с Мусой Челеби, одним из османских князей, борющимися за султанат во время Османского междуцарствия.
The FSA has raised financial institutions' awareness of sanctions by arranging seminars and panel discussions and by keeping close contact with the representatives of the financial institutions and other authorities. Ассоциация банков Финляндии обеспечила повышение осведомленности финансовых учреждений о санкциях, организовав семинары и групповые обсуждения и установив тесный контакт с представителями финансовых учреждений и других органов управления.
Больше примеров...
Проведение (примеров 27)
Larger national sub-offices are assigned greater responsibilities including, for example, the calling forward of supply and cash assistance as required, or arranging for implementation reviews at the country level. На более крупные национальные филиалы возлагаются более широкие обязанности, в том числе такие, как запрашивание необходимой материальной и финансовой помощи или проведение обзоров хода осуществления программ на национальном уровне.
Mr. Neil: Mr. President, my delegation would like to commend you for arranging this discussion on the issue of women, peace and security, which was previously brought before the Council on 25 July this year under the presidency of the United Kingdom. Г-н Нейл: Г-н Председатель, моя делегация хотела бы выразить Вам признательность за проведение этой дискуссии по вопросу о женщинах, мире и безопасности, которая ранее проводилась в Совете 25 июля этого года под председательством Соединенного Королевства.
Invites all Member States to periodically commemorate the Decade by arranging appropriate activities; З. предлагает всем государствам-членам организовывать проведение на периодической основе надлежащих мероприятий в ознаменование Десятилетия;
The Government shall be responsible for taking all necessary measures at the site to execute the project, including inter alia, arranging for the issuance of required work permits, handing over the various sites and ensuring that sites are safe. Правительство отвечает за принятие всех необходимых мер по осуществлению проекта на месте, в том числе, в частности, за обеспечение выдачи необходимых разрешений на проведение работ, передачу различных объектов и обеспечение безопасности этих объектов.
In India, the Parliament adopted an act requiring that sanitation systems be overhauled so as to eliminate the need for manual scavengers and seeking to eradicate stigma, inter alia by arranging for alternative jobs. Парламентом Индии был принят закон, предписывающий проведение полной реконструкции санитарных систем, чтобы исключить необходимость их опорожнения вручную, и принятие мер по искоренению стигматизации ассенизаторов, в частности посредством их перевода на альтернативные виды работ.
Больше примеров...
Организуя (примеров 11)
The Government informs the public about the Bodies' concluding observations immediately after their adoption by distributing a press release and often by arranging a separate information meeting. Правительство информирует общественность о заключительных замечаниях таких органов непосредственно после их принятия, распространяя пресс-релизы или нередко организуя отдельные информационные мероприятия.
The Department of Public Information provides a wide range of services to delegations through its public services programme, including arranging guided tours and briefing groups sponsored by delegations. Департамент общественной информации предоставляет делегациям широкий спектр услуг путем реализации программы оказания услуг общественности, в том числе организуя сопровождаемые экскурсии и проводя брифинги для групп, поддержку которым оказывают делегации.
and/or at Headquarters. During this period CATA established a relationship with the Special Rapporteur on the Human Rights of Migrants and their Families, including communications and providing input, attending briefings and arranging private meetings with the Special Rapporteur. За отчетный период КАТА установил связи со Специальным докладчиком по правам человека мигрантов и членов их семей, в том числе представляя сообщения и внося вклад в работу, посещая брифинги и организуя частные встречи со Специальным докладчиком.
(a) Arranging, within short time frames, for the issuance of single-entry visas, valid for two months from the date of entry into Sudanese territory, to four of the five experts (the finance expert continuing to be denied entry to the Sudan). а) организуя в краткие сроки выдачу четверым из пяти экспертов (эксперт по финансовым вопросам по-прежнему лишен права въезда в Судан) однократных виз, действительных в течение двух месяцев с момента въезда на территорию Судана.
She continued to be politically active in Switzerland by becoming a member of the Association des Ethiopiens en Suisse (AES), arranging meetings and organizing demonstrations for the KINIJIT Support Organisation in Switzerland and publishing critical comments and articles on the Internet. Она продолжала активную политическую деятельность в Швейцарии, став членом Ассоциации эфиопцев в Швейцарии (АЭШ), организуя собрания и демонстрации в рамках Организации по поддержке КИНИЖИТ в Швейцарии (ОПКШ) и публикуя критические комментарии и статьи в Интернете.
Больше примеров...
Организовывать (примеров 11)
Raymondo, I want you to start arranging cover for possible targets. Раймондо, я хочу, чтобы ты начал организовывать защиту для возможных мишеней.
Should the Committee be maintained, he suggested holding back-to-back sessions with the Inland Transport Committee and, if possible, arranging for joint policy sessions. В случае сохранения Комитета он предложил проводить его сессии в связи с сессиями Комитета по внутреннему транспорту и, по мере возможности, организовывать совместные заседания по стратегическим вопросам.
The European Commission, for example, stated: Article 2 not only prohibits the State from preventing parents from arranging the education of their children outside the public schools, but also requires the State actively to respect parental convictions within the public schools. Европейская Комиссия, например, заявила: Статья 2 не только запрещает государству препятствовать родителям организовывать образование своих детей вне государственных школ, но и требует от государства активно уважать убеждения родителей в практике государственных школ.
According to article 7, financial institutions must produce specific circulars on the implementation of these regulations, including reporting of suspicious cases and arranging training courses for the staff to recognize and prevent suspicious operations. в соответствии со статьей 7 финансовые учреждения должны издавать специальные циркуляры об осуществлении этих положений, в том числе сообщать о подозрительных случаях и организовывать учебные курсы для сотрудников с целью выявления и предупреждения подозрительных операций;
In order to build knowledge and capacity for SLM, some Parties suggested organizing exchanges between experts and arranging visits to successful projects. Ряд Сторон предложили организовывать обмен экспертами и посещение мест осуществления успешных проектов в целях расширения знаний и потенциала в интересах УУЗР.
Больше примеров...
Налаживание (примеров 4)
We are in favour of arranging cooperation with the European Union, inter alia, in matters relating to ensuring security and stability. Мы за налаживание сотрудничества с Европейским союзом, в том числе в вопросах обеспечения безопасности и стабильности.
It should include the gradual hiring of professionals within the verification field and arranging the infrastructure in the VIC, especially for the IDC. Она должна предусматривать постепенный наем специалистов в сфере контроля и налаживание инфраструктуры в рамках ВМЦ, особенно для МЦД.
These offices are charged with both procurement and developing select trade opportunities of interest to the Democratic People's Republic of Korea's leadership, including arranging and handling its illicit trade and covert acquisitions. Эти представительства занимаются как закупками, так и созданием определенных возможностей в сфере торговли, представляющих интерес для руководства КНДР, включая налаживание и ведение незаконной торговли КНДР и осуществление тайных приобретений.
Some national legal systems refer to intermediation between relevant parties, putting relevant parties in contact, as well as arranging payment or transportation necessary for the transfer of a consignment of arms. В некоторых национальных правовых системах охватываются такие виды деятельности, как посредничество между соответствующими сторонами, налаживание контактов между соответствующими сторонами, а также организация выплат или перевозок, необходимых в связи с передачей партий оружия.
Больше примеров...
Компоновка (примеров 2)
I will tell you what - Japanese flower arranging. Я скажу тебе что - Японская компоновка цветов.
The rational arranging of the new equipment provides additional comfort for personnel during the operation and machine-tending. Рациональная компоновка нового оборудования обеспечивает дополнительное удобство персоналу при эксплуатации и обслуживании машин.
Больше примеров...
Организуют (примеров 7)
Ever more smugglers are treating their cargo poorly, arranging transport which could under no circumstances be called safe and illegal migrants are themselves taking great risks. Все больше контрабандистов не проявляют заботы о своем грузе и организуют перевозки, которые ни при каких обстоятельствах нельзя назвать безопасными, причем сами незаконные мигранты идут на значительный риск.
We understand that some schools have been offering ethnic minority language courses to their NCS students during or after school hours and arranging cultural activities for their students. Мы знаем, что некоторые школы ведут учебные курсы по языкам этнических меньшинств для своих НВКЯ учеников во время учебных занятий или после них и организуют культурные мероприятия для своих учащихся.
In this connection, OHCHR and CTC are arranging reciprocal briefings between the Human Rights Committee and CTC in March and April 2003. В связи с этим УВКПЧ и КТК организуют в марте и апреле 2003 года совместные брифинги Комитета по правам человека и КТК.
They're arranging a meeting in Brooklyn. Tessio's ground. Они организуют встречу в Бруклине.
21-22 November 1997 NAILSS hosting delegation with ATSIC of Joint Parliamentary Committee from South Africa on land tenure reform and advising on native title and land rights laws in Australia and arranging visit to aboriginal autonomous community 21-22 ноября 1997 года: НАИЛСС совместно с АТСИК принимают делегацию Объединенного парламентского комитета Южной Африки по вопросам реформы землевладения и дают консультации по правовому титулу, приобретенному в силу рождения, и законодательству о правах на землю в Австралии, а также организуют визит в автономную общину аборигенов
Больше примеров...