Raymondo, I want you to start arranging cover for possible targets. |
Раймондо, я хочу, чтобы ты начал организовывать защиту для возможных мишеней. |
As many as 20 United Nations Communications Group members are providing exhibit material and arranging special events for Expo 2005. |
До 20 сотрудников Группы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации предоставят экспонаты и будут организовывать специальные мероприятия для выставки «Экспо-2005». |
The Montreal Protocol Implementation Committee is entrusted with arranging the provision of assistance to address specific issues of implementation. |
На Комитет по осуществлению Монреальского протокола возложена задача организовывать оказание помощи для решения конкретных вопросов осуществления. |
Should the Committee be maintained, he suggested holding back-to-back sessions with the Inland Transport Committee and, if possible, arranging for joint policy sessions. |
В случае сохранения Комитета он предложил проводить его сессии в связи с сессиями Комитета по внутреннему транспорту и, по мере возможности, организовывать совместные заседания по стратегическим вопросам. |
In addition, the participants emphasized that these contacts could also assist enterprises in finding appropriate partners in developed countries and in arranging for on-the-job training of staff from developing country enterprises in developed country firms. |
Кроме того, участники Совещания подчеркнули, что эти контакты могут также помогать предприятиям находить соответствующих партнеров в развитых странах и организовывать практическую стажировку сотрудников предприятий развивающихся стран в компаниях развитых стран. |
The European Commission, for example, stated: Article 2 not only prohibits the State from preventing parents from arranging the education of their children outside the public schools, but also requires the State actively to respect parental convictions within the public schools. |
Европейская Комиссия, например, заявила: Статья 2 не только запрещает государству препятствовать родителям организовывать образование своих детей вне государственных школ, но и требует от государства активно уважать убеждения родителей в практике государственных школ. |
According to article 7, financial institutions must produce specific circulars on the implementation of these regulations, including reporting of suspicious cases and arranging training courses for the staff to recognize and prevent suspicious operations. |
в соответствии со статьей 7 финансовые учреждения должны издавать специальные циркуляры об осуществлении этих положений, в том числе сообщать о подозрительных случаях и организовывать учебные курсы для сотрудников с целью выявления и предупреждения подозрительных операций; |
The player starts by arranging the idol's daily schedule, which gives the player a large amount of freedom on what the idol does, including giving the idol the day off. |
Игрок должен организовывать ежедневный график айдору, ему дано множество свободных действий, в том числе и организация выходных. |
In order to build knowledge and capacity for SLM, some Parties suggested organizing exchanges between experts and arranging visits to successful projects. |
Ряд Сторон предложили организовывать обмен экспертами и посещение мест осуществления успешных проектов в целях расширения знаний и потенциала в интересах УУЗР. |
Invites all Member States to periodically commemorate the Decade by arranging appropriate activities; |
З. предлагает всем государствам-членам организовывать проведение на периодической основе надлежащих мероприятий в ознаменование Десятилетия; |
You'll be arranging dinner parties next. |
Скоро начнешь званые ужины организовывать. |