Английский - русский
Перевод слова Arranging
Вариант перевода Организовать

Примеры в контексте "Arranging - Организовать"

Примеры: Arranging - Организовать
All 6 counties were given the opportunity of arranging consultations with lawyers from the Equal Opportunities Ombudsman. Все шесть округов подучили возможность организовать консультации с юристами из Управления Омбудсмена по вопросам равенства возможностей.
If you're ever successful in arranging one of these visits, please tell me about it. Если вам удалось организовать такой визит, расскажите мне.
While this is neither a perfect nor a desirable solution, it does give the carrier the possibility of arranging for its own protection. Хотя это не является ни совершенным, ни желательным решением, оно тем не менее дает перевозчику возможность организовать свою собственную защиту.
He suggested that there might be merit in arranging a meeting to exchange ideas and explore scope for joint working. Он предложил организовать совещание для обмена мнениями и изучения возможностей для совместной работы.
PhoA is an absolutely free program allowing for arranging all your photos and other images the way you could easily find and view them. PhoA - совершенно бесплатная программа, позволяющая организовать все ваши фотографии и прочие изображения так, чтобы их было легко найти и просмотреть.
(e) Assist parties in arranging the necessary payments. ё) помочь сторонам организовать осуществление необходимых выплат.
The Swedish Prosecution Authority was tasked with carrying out a study and analysis of the processing of cases involving this type of violence, as well as arranging special training courses to raise prosecutors' knowledge of and competence in this type of crime. Прокуратуре Швеции было поручено провести изучение и анализ рассмотрения дел, связанных с этим видом насилия, а также организовать для работников прокуратуры специальные учебные курсы по расширению соответствующих знаний и компетентности.
One of the prosecution teams which had been working late nights and weekends reported severe difficulties in arranging transport for the team and no response from either the Deputy Prosecutor, who had two assigned vehicles, or Administration in Arusha. Одна из групп по судебному преследованию, которая работала допоздна и по выходным дням, сообщила о том, что было чрезвычайно сложно организовать транспортное обслуживание группы, и об отсутствии содействия со стороны заместителя Обвинителя, которому выделено два автомобиля, или администрации в Аруше.
During the border incidents which occurred in Oecussi in September and October 2005, the advisers were instrumental in arranging meetings between the Unit and the Indonesian military, leading to a peaceful resolution of the situation. Во время пограничных инцидентов, которые имели место в Окуси в сентябре и октябре 2005 года, они помогли организовать встречи между Группой пограничного патрулирования и представителями индонезийских вооруженных сил, что позволило урегулировать проблему мирным путем.
The committee co-chairs had assembled and forwarded to ICAO and IATA information on currently available halon alternatives for use on aircraft, before arranging for a follow-up meeting with ICAO in November 2004, during which a plan of action had been developed. Сопредседатели Комитета, прежде чем организовать последующее совещание с ИКАО в ноябре 2004 года, на котором был разработан план действий, собрали и направили ИКАО и ИАТА информацию об имеющихся в настоящее время альтернативах галонам для их использования на воздушных судах.
In early 2006, the Government gave the National Courts Administration the assignment of arranging a special training course to raise judges' knowledge and skills regarding crime in the name of honour committed against girls and young women as well as boys and young men. В начале 2006 года правительство поручило Национальному судебному управлению организовать специальный учебный курс по расширению знаний и опыта работников судов о преступлениях "во имя чести", совершаемых в отношении девочек и молодых женщин, а также мальчиков и молодых людей.
Although the MONUA office in Huambo has been relocated to Luanda, MONUA continues to maintain close contacts with the Government and FAA authorities with a view to arranging a second visit. Хотя отделение МНООНА было перемещено из Уамбо в Луанду, МНООНА продолжает поддерживать тесные контакты с правительством и АВС, с тем чтобы организовать второе посещение.
That could be achieved by arranging a short-term training programme that would enable the participants to acquire the skills and expertise needed to guarantee air navigation technical support at various levels; Для этого можно организовать краткосрочную учебную программу, которая позволила бы участникам приобрести навыки и знания, необходимые для обеспечения аэронавигационной технической поддержки на различных уровнях;
Furthermore, the Department of Peacekeeping Operations will be arranging a course for troop-contributing countries' New York-based military advisers, civilian police advisers and/or officials responsible for peacekeeping issues in the permanent missions. Кроме того, Департамент операций по поддержанию мира планирует организовать курс подготовки для базирующихся в Нью-Йорке военных советников из стран, предоставляющих войска, советников гражданской полиции и/или сотрудников постоянных представительств, отвечающих за вопросы миротворческих операций.
Listen, I know you're stressed out, and I figured you would be, so I took the liberty of arranging a fun little activity for us. Слушай, я знаю, что ты очень нервничаешь, и я знала, что так и будет, так что я позволила себе организовать небольшое развлечение для нас.
Furthermore, the working group has proposed the rationalization of existing impact assessment support and follow-up methods and the arranging of impact assessment training to support the application of the new guidelines. Кроме того, рабочая группа предложила рационализировать существующие методы поддержки оценок воздействия и осуществления последующих мер и организовать учебную подготовку по вопросам оценки воздействия в интересах оказания содействия в применении новых руководящих принципов.
The present challenge is to resolve some of the logistical problems by arranging for the arrival of inputs in a synchronized manner. На настоящем этапе задача состоит в том, чтобы решить ряд материально-технических проблем и организовать синхронизованные поставки продукции.
The reason is simple: when it comes to arranging meetings of any kind professionally, the banqueting experts at the Hotel Baltschug Kempinski Moscow are second to none. Банкетная служба отеля «Балчуг Кемпински Москва» всегда готова организовать Ваше мероприятие на самом высоком профессиональном уровне.
I was arranging for you to meet with your birth mom. Я ведь пыталась организовать для вас встречу с вашей биологической матерью.
At 6:30 this morning, upon seeing your empty bed, I made a call arranging your transportation back to prison. В полседьмого утра, увидев твою пустую кровать, я позвонила, чтобы организовать твой перевод обратно в тюрьму.
So unless you like it messy, now might be a good time to start arranging some restroom runs. Так что, если вы не хотите, чтобы тут стало грязновато, то сейчас самое время, чтобы организовать поход в туалет.
The Secretary-General was requested to convene a meeting of the Working Group one week before the opening of the second session if, in the opinion of the Secretary-General, arranging such a meeting would be of assistance to the Commission's future work. К Генеральному секретарю была обращена просьба организовать заседание этой рабочей группы за неделю до открытия второй сессии, если организация такого заседания, по мнению Генерального секретаря, содействовала бы будущей работе Комиссии.
Arranging for her husband to be there really turned things around. Организовать присутствие мужа, это все изменило.
You can take a tour of this impressive building by arranging it through an MLA or through our Education Service. Вы можете организовать экскурсию в это впечатляющее здание, связавшись с членом Законодального Собрания или через нашу Образовательную Службу.
Our licensed restaurants are ideal for arranging both family occasions and celebrations for up to 300 people. Наши рестораны имеют лицензию на продажу любых алкогольных напитков, здесь с удобством можно организовать как уютные семейные торжества, так и мероприятия на 300 персон.