Английский - русский
Перевод слова Arranging
Вариант перевода Организовав

Примеры в контексте "Arranging - Организовав"

Примеры: Arranging - Организовав
ESCWA has also taken concrete steps for collaboration with the UNDP regional bureau, arranging mutual visits and meetings between substantive divisions. ЭСКЗА также предприняла конкретные шаги для развития сотрудничества с региональным представительством ПРООН, организовав с этой целью взаимные посещения и встречи между профильными подразделениями.
Adriana continues her friendship with Danielle, an undercover FBI agent, arranging to meet her at the Crazy Horse. Адриана продолжает свою дружбу с "Даниэль", агентом ФБР под прикрытием, организовав встречу с ней в Crazy Horse.
Despite dangerous security conditions in Monrovia at the time, UNOMIL staff made efforts to secure property by arranging to transfer equipment to neighbouring Sierra Leone. Несмотря на опасную обстановку в Монровии в то время, сотрудники МНООНЛ предприняли усилия по обеспечению сохранности имущества, организовав его вывоз в соседнюю Сьерра-Леоне.
Furthermore, Norway has supported the implementation of United Nations Security Council resolution 1540 (2004) by arranging a seminar in New York and by sponsoring regional workshops. Кроме того, Норвегия оказала поддержку осуществлению резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности, организовав семинар в Нью-Йорке и содействуя проведению региональных семинаров-практикумов.
The Government of Norway played a commendable role in arranging for the two parties to conduct one-to-one negotiations away from the glare of publicity and in an atmosphere which generated mutual confidence and trust. Правительство Норвегии сыграло заметную роль, организовав для обеих сторон проведение переговоров один на один вдали от внимания общественности и в атмосфере, которая способствовала взаимному доверию.
First, in not arranging for the public concerned to participate properly in this decision-making procedure, it is alleged that France failed to comply with its obligations under article 6 of the Convention. Во-первых, утверждается, что, не организовав должным образом участия заинтересованной общественности в процедуре принятия указанных решений, Франция не обеспечила выполнения своих обязательств в соответствии со статьей 6 Конвенции.
In addition, Algeria had responded immediately to assist Western Saharan refugee camps that had been damaged by torrential rain in February 2006, arranging the necessary airlift operations to provide human, material and financial assistance to those in the camps. Кроме того, Алжир незамедлительно откликнулся на призыв об оказании помощи лагерям западносахарских беженцев, которые пострадали от ливневых дождей в феврале 2006 года, организовав необходимые операции по доставке жителям этих лагерей авиатранспортом гуманитарной, материальной и финансовой помощи.
By arranging for the acquisition centrally, through the Procurement Service, the Department was able to benefit from economies of scale, reducing the average cost of desktop computers and digital cameras which are essential for information centres to perform their work effectively. Организовав их приобретение централизованным образом, через Службу закупок, Департамент смог воспользоваться экономией за счет масштаба, уменьшив среднюю стоимость настольных компьютеров и цифровых фотоаппаратов, которые необходимы информационным центрам для эффективного выполнения их работы.
In late 1412 or early 1413, Carlo Tocco was forced to turn to the Turks for support, arranging for the marriage of one of his natural daughters with Musa Çelebi, one of the Ottoman princes contending for the sultanate during the Ottoman Interregnum. В начале 1413 года Карло Токко был вынужден обратиться к туркам за поддержкой, организовав брак одной из его дочерей с Мусой Челеби, одним из османских князей, борющимися за султанат во время Османского междуцарствия.
On arranging this evacuation of women and children, Vassalo e Silva remarked to the press, "If necessary, we will die here." Организовав эту эвакуацию женщин и детей, Васалу-и-Силва ответил прессе: "Если необходимо, мы погибнем здесь".
The FSA has raised financial institutions' awareness of sanctions by arranging seminars and panel discussions and by keeping close contact with the representatives of the financial institutions and other authorities. Ассоциация банков Финляндии обеспечила повышение осведомленности финансовых учреждений о санкциях, организовав семинары и групповые обсуждения и установив тесный контакт с представителями финансовых учреждений и других органов управления.
Arranging a trip really shows creativity and effort. Организовав путешествие вы показываете творческий подход и старание.
As for what is left, he advocates Charles Fourier's approach of arranging activities so that people will want to do them. К тому, что останется в итоге, он предлагает применить подход Шарля Фурье, организовав деятельность таким образом, что люди сами и добровольно захотят ею заниматься.
Heavy snowfall and below-zero temperatures forced organizers to shorten the race by 52 kilometres (32 miles) eliminating two key climbs - the Passo del Turchino and Le Manie - and arranging a bus transfer for the race to begin a second time. Сильный снегопад и отрицательные температуры вынудили организаторов сократить гонку на 52 километра, исключив два ключевых подъема - Пассо дель Туркино и Ле Мани - и организовав трансфер на автобусе к началу втрой части дистанции.
Based on the provisions of the contract and the correspondence exchanged between the parties, the Panel finds that AOC acted reasonably in arranging for the storage and maintenance of the platform. На основании положений контракта и корреспонденции сторон Группа приходит к выводу о том, что "АОК" приняла разумные меры, организовав хранением и содержание платформы.