Английский - русский
Перевод слова Arguably
Вариант перевода Пожалуй

Примеры в контексте "Arguably - Пожалуй"

Примеры: Arguably - Пожалуй
However, the second scenario is arguably worse, since through the state, Slime is now empowered to repeatedly take others' money, thus putting them in a condition of slavery. Тем не менее, второй сценарий, пожалуй, даже хуже, так как с помощью государства Слайм имеет право повторно присваивать чужие деньги, тем самым ставя других людей в положение рабов.
In 1956 he published what is arguably his most important work, a monograph titled The Dentition of the Australopithecinae after which the University of Cape Town awarded him a Doctor of Science degree. В 1956 году он опубликовал, пожалуй, свою самую важную работу, монографию под названием «Прощание австралопитеков» (The Dentition of the Australopithecinae), после которой Кейптаунский университет присудил ему степень доктора наук.
Underlying all this is, arguably, that Lou wanted to go with pop music to the public that Bowie had mastered at the time. В основе всех это, пожалуй, что Лу хотела поехать вместе с поп-музыки и общественности, что Боуи освоили в то время.
When the resources available for reparations are scarce, choices have to be made and, arguably, it makes sense to concentrate on the most serious crimes. В случае дефицита имеющихся ресурсов на цели возмещения ущерба необходимо делать выбор и, пожалуй, имеет смысл сосредоточить внимание на наиболее серьезных преступлениях.
Needless to say, interdependence has deepened since the founding of UNCTAD, and today the challenge of achieving coherence between trade, finance, investment and technology is, arguably, greater than ever. Нет необходимости говорить, что с момента создания ЮНКТАД взаимозависимость усилилась и что сегодня, пожалуй, более чем когда-либо, необходимо обеспечивать увязку вопросов торговли, финансов, инвестиций и технологии.
The centrality of those measures in ensuring the stability of the country has arguably reduced over time, but so too have the measures themselves, which have been adjusted gradually during the length of the sanctions regime. Со временем центральное значение таких мер в деле обеспечения стабильности в стране, пожалуй, снизилось, как и актуальность самих мер, которые в течение всего периода режима санкций постоянно корректировались.
I think that it is useful to recall that the Democratic Republic of the Congo has arguably, over the past four years, seen its first real period of democracy in 50 years. Мне кажется полезным напомнить, что Демократическая Республика Конго, пожалуй, за последние четыре года переживает свой первый подлинный период демократии за последние 50 лет.
Michael Hogan of The Huffington Post had high praise, saying "In 'Two Hats,' arguably the best episode of the season so far, the writers piled intrigue on top of intrigue". Майкл Хоган из «The Huffington Post» высоко похвалил эпизод, сказав: «В "Двойной игре", пожалуй лучшим эпизодом на данный момент, сценаристы свалили интригу на вершину интриги».
GiveDirectly claims that Cash transfers like those from GiveDirectly have arguably the strongest existing evidence base among anti-poverty tools, with dozens of evaluations of cash transfer programs in Africa, Asia, and Latin America including both unconditional and conditional cash transfers. Денежные переводы, такие как GiveDirectly, являются, пожалуй, самой сильным инструментом для борьбы с нищетой по десяткам оценок программ денежных переводов в Африке, Азии и Латинской Америке, включая как безусловные, так и условные денежные переводы.
The site's consensus reads"'The Spoils of War' delivers arguably the greatest battle sequence of the series so far, in exciting, epic, fiery spectacle." Консенсус сайта гласит: «"Трофеи войны" предоставляет пожалуй величайшую сцену битвы на данный момент в захватывающей, эпической, огненной зрелищности.»
However, resources arguably remain well below the expectations of such States and are below the level of the resources dedicated to United Nations support for other vulnerable groups of countries. Однако объемы выделяемых ресурсов, пожалуй, значительно ниже ожиданий этих государств и ниже объемов средств, выделяемых на поддержку со стороны Организации Объединенных Наций другим уязвимым группам стран.
As such, the mass media may consider reporting on climate change as a moral obligation; climate change is, arguably, one of the most important stories for Caribbean journalists. Сами по себе средства массовой информации могут рассматривать обнародование материалов об изменении климата в качестве своего морального долга, поскольку изменение климата является, пожалуй, одной из важнейших тем для карибских журналистов.
Manufacturers should adopt Life-Cycle Thinking and apply it at the design phase of mobile phones; this has arguably the greatest contribution to make to reducing environmental impacts during the lifetime of the phones. Изготовителям следует принять концепцию анализа жизненного цикла и применять ее на этапе конструирования мобильных телефонов; это позволит внести, пожалуй, наибольший вклад в уменьшение воздействия на окружающую среду в течение срока службы телефонов.
While many efforts have been undertaken to explore alternatives to the Conference on Disarmament, greater attention should arguably be directed to exploring diplomatic means of establishing a political climate that can enable the Conference on Disarmament to commence negotiations. Предпринимаются многочисленные усилия для изучения альтернатив Конференции по разоружению, однако больше внимания следует, пожалуй, уделить изучению дипломатических средств установления такого политического климата, который может позволить Конференции по разоружению начать переговоры.
In that way, Beyond the Wall was no different, as it arguably featured the greatest loss the series has faced to date: a dragon killed by the Night King, and even worse, resurrected by him. Таким образом, "За Стеной" ничем не отличается, так как в нём, пожалуй, была самая большая потеря, с которой столкнулся сериал на сегодняшний день: дракон, убитый Королём Ночи, и даже хуже, воскрешён им.»
The "human factor" in diplomacy is the most uncertain, the hardest to plan for, and yet arguably the most pivotal in making any preventive diplomacy engagement work. Такие способности нелегко оценить. «Человеческий фактор» в дипломатии - самый неопределенный, хуже всего поддается планированию и все же, пожалуй, наиболее важный в достижении успехов превентивной дипломатии.
It was emphasised in the Island of Palmas case, arguably the leading case on the law of territory and certainly the starting-point of any analysis of this law, that: В деле об острове Пальмас, которое, пожалуй, является ведущим делом в том, что касается территориального права, и, разумеется, изначальной точкой любого анализа этого права, было подчеркнуто, что:
Arguably the best rock band in rock and roll history. Пожалуй, лучшая рок-группа в истории рок-н-ролла.
Arguably the restriction of their use to marked minefields only may provide one solution. Одним из решений может, пожалуй, служить ограничение их использования только пределами обозначенных минных полей.
Arguably, one should not press for a binding treaty that will never be ratified or enter into force. Пожалуй, не следует настаивать на обязательном договоре, который никогда не будет ратифицирован или не вступит в силу.
Arguably, the worst type of cancer is inoperable brainstem glioma. Пожалуй, самым плохим типом рака является неоперабельная глиома ствола головного мозга.
Arguably, Part II was a better movie, but that's just a matter of taste. Пожалуй вторая часть была лучше, но это дело вкуса.
Arguably, you have more power than many people in your organization to create the choices that all of us live by. Пожалуй, вы имеете больше власти, чем другие люди в организации, вы можете создать решения, с которыми все мы будем жить.
Designers, you can redefine success; you can redefine design. Arguably, you have more power than many people in your organization to create the choices that all of us live by. Дизайнеры, вы можете пересмотреть оценку успеха и модифицировать дизайн. Пожалуй, вы имеете больше власти, чем другие люди в организации, вы можете создать решения, с которыми все мы будем жить.
However, the monetary measures generated from the cost-based and income-based approaches should arguably have core status. Однако в основе, пожалуй, должны лежать финансовые показатели, полученные при использовании подходов, основанных на учете издержек и доходов.