This was considered arbitrary and the section provided no indication of how long the detention for inquiries might last. |
Такое положение было сочтено как допускающее произвол, а в самой статье не говорилось о максимальном сроке содержания под стражей для цели проведения расследования. |
While fewer people were being held, and for shorter periods, months rather than years, detention was still arbitrary. |
Несмотря на то что под стражу сейчас меньше людей помещают и на менее длительные сроки, при их задержании все еще допускается произвол. |
There are not a few cases in which workers are released to developing deregulated labour markets, arbitrary treatment at the hands of employment agencies, and in many cases a system of neo-slavery has developed in which workers have no protection whatsoever. |
Нередко трудящихся оставляют на произвол судьбы, поскольку они оказываются в полной мере зависимы от функционирования дерегулированных рынков рабочей силы и произвола предприятий, предлагающих контрактные условия найма. |
I mean, rules are like... arbitrary, you know. |
Законы - это ведь произвол властей |
Errors and arbitrary decisions are such that the Kinshasa Bar Association found it necessary to say so publicly and protest about the unfounded and arbitrary nature of judicial decisions. |
Ошибки и произвол распространены настолько широко, что Ассоциация адвокатов Киншасы была вынуждена выступить с публичным заявлением протеста по поводу необоснованных и произвольных решений судов. |
Do you think I'm being arbitrary, that I'm just trying to get in the way here? |
Думаете, я чиню произвол и стою у вас на пути? |