Английский - русский
Перевод слова Arbitrary

Перевод arbitrary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Произвольный (примеров 404)
The monitoring function includes a preventive aspect to bring about the progressive eradication of public practice that is arbitrary or that undermines human rights. Функция наблюдения включает и превентивный аспект, ибо она способствует постепенному преодолению и устранению тех государственных процедур и видов практики, которые носят произвольный характер и пагубно сказываются на правах человека.
Unless the distinctions made are manifestly discriminatory or arbitrary, it is not for the Committee to re-evaluate the complex socio-economic data and substitute its judgments for that of the legislature of States parties . Комитет не должен осуществлять переоценку комплексных социально-экономических данных и подменять решение законодательных органов государств-участников своим решением, если только проводимые различия не носят явно выраженный дискриминационный или произвольный характер .
Often, the criteria which govern access to State-funded legal assistance are arbitrary and overly restrictive, and rely heavily on means-testing to determine eligibility. Критерии, определяющие право претендовать на финансируемую государством правовую помощь, часто носят произвольный и слишком ограничительный характер и предусматривают проверку финансовой состоятельности, от результатов которой в значительной мере зависит решение о предоставлении юридической помощи.
NCHR has also condemned the police's laxity and failure to respond to a number of appalling events, and the arbitrary and biased nature of its interventions. Эта организация также осудила попустительство и бездействие национальной полиции в связи с некоторыми наказуемыми актами, а также произвольный и пристрастный характер ее деятельности.
The source concludes that Mr. Chaabane's continued detention after his innocence was confirmed by the arrest of the actual perpetrators, coupled with the Lebanese judicial system's inability to retry him, means that his detention is of an arbitrary nature. Источник делает вывод о том, что продолжение содержания г-на Шаабана под стражей после подтверждения его невиновности в результате ареста настоящих виновных лиц и неспособность ливанских судебных органов пересмотреть его дело придают его задержанию произвольный характер.
Больше примеров...
Произвол (примеров 56)
(c) Prosecute and sanction as appropriate discriminatory or arbitrary behaviour by officials involved in such activities; с) преследовать и наказывать надлежащим образом должностных лиц, занимающихся такой работой, за дискриминационные действия или произвол;
In the case at bar, the prohibition of Ms... to have coffee and to talk to other employees, constitutes, in addition to a clear abuse of power, an arbitrary and discriminatory measure that cannot be tolerated. В отношении судебного решения, запрет г-же... пить кофе и разговаривать с другими работниками также представляет собой, кроме явного злоупотребления властью, произвол и дискриминацию, которую нельзя терпеть.
However, according to some observers, problems may arise because the dispute settlement mechanisms in the MEAs are not well developed and because the interpretation or implementation of the measures may result in arbitrary discrimination. Тем не менее, как считают некоторые наблюдатели, возможность возникновения проблем обусловлена тем, что механизмы урегулирования споров в рамках МПС разработаны недостаточно и толкование или осуществление соответствующих мер может вылиться в дискриминационный произвол.
Fight with all its strength against any and every effort to destroy the rights of workers or to impose upon the people the arbitrary will of any group or clique that would violate the unqualified right of the people to direct our country. всеми силами бороться против любых попыток нарушить права трудящихся или навязать народу произвол какой бы то ни было группы или клики, который нарушил бы безусловное право народа на управление нашей страной.
Such procedures have proved to be arbitrary and capricious, with no systemic way to reconcile incompatible rulings issued by different panels. Такие процедуры укрепляют произвол и непредсказуемость, не оставляя системных способов примирения несовместимых постановлений, изданных различными инстанциями.
Больше примеров...
Незаконный (примеров 19)
The illegal occupation of property and arbitrary evictions are prohibited and have no place in State policy. Незаконный захват собственности и произвольные выселения запрещены и не практикуются государством.
In neither of the two proceedings did the ex officio counsels file any action against unlawful or arbitrary judicial rulings or decisions. Ни на одном из судебных разбирательств назначенные защитники не подали ни одного ходатайства о защите против судебных резолюций и решений, носящих незаконный или произвольный характер.
Moreover, the authors do not provide any evidence supporting the allegation that, if the State party were to detain them, that detention would be arbitrary or unlawful. Кроме того, авторы не представили никаких доказательств в поддержку утверждения о том, что если бы государство-участник поместило их под стражу, то это задержание носило бы произвольный или незаконный характер.
Public officials or employees who, to the detriment of the Government or private individuals, abuse their office or responsibilities by ordering or committing any arbitrary or unlawful act not specifically covered by the Code shall be liable to one to three years' imprisonment." Государственное должностное лицо или служащий, которые, злоупотребляя своими полномочиями, санкционируют или совершают любой произвольный или незаконный акт, наносящий ущерб интересам административной системы или частных лиц и конкретно не предусматривающийся положениями настоящего Кодекса, наказываются лишением свободы на срок от одного года до трех лет.
Emphasizing that unlawful or arbitrary surveillance and/or interception of communications, as well as unlawful or arbitrary collection of personal data, as highly intrusive acts, violate the rights to privacy and to freedom of expression and may contradict the tenets of a democratic society, подчеркивая, что незаконное или произвольное слежение за сообщениями и/или их перехват, а также незаконный или произвольный сбор личных данных, представляющие собой крайне интрузивные деяния, нарушают права на неприкосновенность личной жизни и свободу выражения мнений и могут идти вразрез с основополагающими принципами демократического общества,
Больше примеров...
Произвольности (примеров 22)
In the light of the foregoing, the Working Group decides to file the case without expressing an opinion on the arbitrary nature of the detention. В свете вышеизложенного Рабочая группа постановляет прекратить рассмотрение дела, не вынося мнения в отношении произвольности задержания.
The mere fact that the courts' decisions were not in favour of the author do not demonstrate that these judicial decisions had been groundless or arbitrary. Тот факт, что решения судов были вынесены не в пользу автора, сам по себе не может служить доказательством безосновательности или произвольности этих судебных решений.
The existence and nature of a public emergency which threatens the life of the nation may, however, be relevant to a determination of whether a particular arrest or detention is arbitrary. Однако существование и характер чрезвычайного положения, при котором жизни нации находится под угрозой, могут иметь отношение определению произвольности конкретного случая ареста или содержания под стражей.
Should the judge consider that the arrest or other acts complained of are illegal or arbitrary, he will order the release of the arrested person and the cessation of all proceedings against him, and the authority to which this order is directed must comply with it immediately. В случае установления фактов противоправности и произвольности задержания и совершения других обжалуемых актов судья отдает приказ об освобождении задержанного лица и о прекращении всех направленных против него действий, который подлежит незамедлительному исполнению органом, к которому он обращен.
The author cites a decision of the German Constitutional Court which, in 1958, declared that the law on pharmacies which restricted their establishment to areas with a certain population violated the Constitution because it was arbitrary and disproportionate. Автор ссылается на решение Конституционного суда Германии, который в 1958 году заявил, что закон об аптеках, ограничивающий их создание наличием зоны обслуживания с определенной численностью населения, нарушает Конституцию в силу своей произвольности и непропорциональности.
Больше примеров...
Необоснованных (примеров 21)
The Security Council condemns recent cases of arbitrary detentions, armed attacks and intimidation, and demands a full protection of human rights and fundamental freedom of the people of Guinea-Bissau. Совет Безопасности осуждает недавние случаи необоснованных задержаний, вооруженных нападений и запугивания граждан и требует обеспечить защиту прав человека и основных свобод народа Гвинеи-Бисау.
In essence, this approach precludes the possibility of any unfounded or arbitrary decisions being taken. Подобный подход по существу исключает возможность принятия необоснованных или произвольных решений.
International efforts should be made to address non-tariff measures, and aim to reduce and to eliminate arbitrary or unjustified non-tariff barriers. Необходимо прилагать международные усилия к рассмотрению проблемы нетарифных мер и стремиться обеспечивать снижение и устранение произвольных или необоснованных нетарифных барьеров.
The letter of the Croatian representative contains a series of inaccuracies, arbitrary allegations and contradictions as well as baseless and untenable qualifications in regard to the Federal Republic of Yugoslavia. В письме хорватского представителя содержится целый ряд неточностей, произвольных утверждений, противоречий, а также необоснованных и несостоятельных утверждений в отношении Союзной Республики Югославии.
The right to social security includes the right not to be subject to arbitrary and unreasonable restrictions of existing social security coverage, whether obtained publicly or privately, as well as the right to equal enjoyment of adequate protection from social risks and contingencies. Право на социальное обеспечение включает право не быть объектом произвольных и необоснованных ограничений на пользование существующей системой социального обеспечения, будь она государственной или частной, а также право на равное пользование адекватной защитой в случае социальных рисков и чрезвычайных ситуаций.
Больше примеров...
Необоснованного (примеров 23)
The TPA and its predecessor, the Landlord and Tenant Act, strive to protect tenants from arbitrary eviction. ЗПН, как и предшествовавший ему Закон о правах владельцев и нанимателей жилья, направлен на защиту последних от необоснованного выселения.
However, it is important to emphasize that no arbitrary conduct against fundamental freedoms is allowed by the Italian legal system. При этом следует все же подчеркнуть, что итальянская правовая система не допускает необоснованного ограничения основных свобод.
The introduction of the Tenant Protection Act encourages investment in both the construction of new rental housing and the maintenance of existing stock while at the same time providing strong tenant protection against unfair rent increases, arbitrary eviction and harassment. Принятие Закона о защите прав нанимателей стимулирует приток капиталовложений в строительство нового арендуемого жилья и в поддержание существующего жилого фонда, обеспечивая в то же время надежную защиту нанимателей от неоправданного повышения арендной платы, необоснованного выселения и преследований со стороны владельца.
Norwegian legislation protects people from arbitrary, unfounded eviction and defines the rights and duties of owners and tenants. Норвежское законодательство защищает людей от произвольного, необоснованного выселения и определяет права и обязанности владельцев и арендаторов.
JS2 asserted that the State continues to engage in politically motivated arrests, arbitrary, warrantless, and prolonged incommunicado detentions, and criminal prosecutions to intimidate or punish dissidents. В СП2 утверждается, что государство продолжает практику политически мотивированных арестов, произвольного, необоснованного и длительного содержания под стражей без связи с внешним миром и уголовных преследований в качестве средств запугивания или наказания диссидентов.
Больше примеров...
Необоснованным (примеров 28)
This definition inter alia includes a decision which is "perverse, arbitrary or unreasonable, unjust, biased, oppressive or discriminatory". Это определение, среди прочего, включает решение, которое является "ложным, произвольным или необоснованным, несправедливым, пристрастным, направленным на притеснение или дискриминацию".
Even the longer period cannot be regarded as arbitrary or unreasonable in the light of the conditions governing the imposition of such a sentence. Если учесть условия, регулирующие вынесение такого приговора, то произвольным или необоснованным нельзя считать даже более продолжительный период.
We therefore dissent from a decision that is unprecedented, unjustified and arbitrary. В силу вышеизложенного мы выражаем несогласие с решением, которое является беспрецедентным, необоснованным и произвольным.
They submit that the requirement imposed under domestic legislation (to request permission from the municipal authorities for the conduct of any public gathering 15 days in advance), is arbitrary and unjustified under articles 19 and 21 of the Covenant. Они утверждают, что требование, установленное согласно внутреннему законодательству (обращаться с заявлением о получении разрешения местных органов власти на проведение любого общественного собрания за 15 дней до его проведения) является произвольным и необоснованным по смыслу статей 19 и 21 Пакта.
(a) The use of the constraint must not be unreasonable, taking account of the different interests in the case (application must not be arbitrary); а) использование меры пресечения не должно быть необоснованным с учетом различных обстоятельств дела (применение не должно быть произвольным);
Больше примеров...
Случайный (примеров 4)
Any arbitrary turning along the way, and I would be elsewhere. Один случайный поворот, и я была бы в другом месте.
What is the importance of an arbitrary period of time? Почему так важен случайный период времени?
In addition, the model bears an arbitrary element, as the sharing of benefits is not subject to control by the donors of tissue, much less to democratic control, and may prove self-serving for universities and industry. Кроме того, данная модель несет в себе случайный элемент, поскольку распределение выгод не подконтрольно тканевым донорам, намного меньше поддается демократическому контролю и может быть использовано в корыстных целях университетами и промышленностью.
But when you see these dogs play, why reduce it to meaning... rather than just see the arbitrary eruption... of something that can't be grasped or explicated, but it's just there... in this kind of absolute contingency of being. Но когда вы видите этих играющих собак, то зачем сводить это к смыслу, а не просто увидеть случайный прорыв того, что не может быть схвачено в понятиях или объяснено, увидеть это в своего рода абсолютной случайности бытия.
Больше примеров...