Английский - русский
Перевод слова Arbitrary

Перевод arbitrary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Произвольный (примеров 404)
In conclusion, the source submits that Mr. Shamoun's deprivation of liberty is arbitrary as it lacks any legal basis and constitutes a grave breach of his right to a fair trial. В заключение источник утверждает, что лишение г-на Шамуна свободы носит произвольный характер, поскольку не имеет правового основания и является серьезным нарушением его права на справедливое судебное разбирательство.
(Claim by former UNEP staff member that the decision by the Executive Director not to extend his fixed-term appointment after 20 years of service was arbitrary and attributable to disagreements with his First Reporting Officer) (Заявление бывшего сотрудника ПРООН о том, что решение Директора-исполнителя не продлять его срочного назначения после 20 лет службы носит произвольный характер и обусловлено разногласиями заявителя с его непосредственным начальником)
Decisions become arbitrary, depending on whether or not the writings are congenial to the regime. Решения этой комиссии носят произвольный характер, поскольку они зависят от степени угодности рассматриваемых материалов правящим властям.
This problem allows a remote malicious IMAP server to cause a denial of service (crash) and possibly execute arbitrary code via a specially crafted mail folder. Эта проблема позволяет удалённому злонамеренному imap-серверу вызвать отказ в обслуживании (обвал) и, возможно, выполнить произвольный код с помощью специальным образом созданной почтовой папки.
Such a system could be likened to the "pass laws" of apartheid but, unlike the apartheid system, was totally arbitrary. Такая система, невольно напоминающая систему пропусков, действовавшую в Южной Африке во время апартеида, носит исключительно произвольный характер.
Больше примеров...
Произвол (примеров 56)
The issuance of the permits was arbitrary and irregular, and could be refused or stopped on the ground of "security restrictions" without further explanations. В области выдачи разрешений царят неразбериха и произвол, и решения об отказе в выдаче разрешения или прекращении рассмотрения заявления в связи с «ограничениями, введенными из соображений безопасности», принимаются без всяких разъяснений.
He questioned the Committee as to whether the justice it wished to render was a blind justice and as to whether its recommendation should be an arbitrary one. Оратор спрашивает членов Комитета, соответствует ли их пожеланиям слепое правосудие и считают ли они допустимым, чтобы их рекомендация воспринимались как произвол.
The authorities are also urged to guarantee the effective exercise of political rights, freedom of thought and expression, and trade-union freedom, and prevent and punish illegal or arbitrary acts against persons exercising those rights. Она также призывает их действенным образом обеспечить пользование политическими правами и свободой мысли и слова и профсоюзной деятельности, предупреждая и пресекая незаконные действия или произвол в отношении лиц, осуществляющих такие права и свободы.
These include so-called hidden discrimination, where arbitrary treatment and lawlessness with respect to ethnic minorities is presented as "historical justice" and raised to the level of law. Это прежде всего так называемая "тонкая дискриминация", при которой произвол и беззаконие в отношении этнических меньшинств преподносится как возведенная в норму закона так называемая "историческая справедливость".
This was considered arbitrary and the section provided no indication of how long the detention for inquiries might last. Такое положение было сочтено как допускающее произвол, а в самой статье не говорилось о максимальном сроке содержания под стражей для цели проведения расследования.
Больше примеров...
Незаконный (примеров 19)
Under the amended legislation, severe punishment was imposed on any police officer who carried out an arbitrary or illegal arrest. В соответствии с новым законодательством любой сотрудник полиции, совершивший произвольный или незаконный арест, подлежит суровому наказанию.
In neither of the two proceedings did the ex officio counsels file any action against unlawful or arbitrary judicial rulings or decisions. Ни на одном из судебных разбирательств назначенные защитники не подали ни одного ходатайства о защите против судебных резолюций и решений, носящих незаконный или произвольный характер.
Public officials or employees who, to the detriment of the Government or private individuals, abuse their office or responsibilities by ordering or committing any arbitrary or unlawful act not specifically covered by the Code shall be liable to one to three years' imprisonment." Государственное должностное лицо или служащий, которые, злоупотребляя своими полномочиями, санкционируют или совершают любой произвольный или незаконный акт, наносящий ущерб интересам административной системы или частных лиц и конкретно не предусматривающийся положениями настоящего Кодекса, наказываются лишением свободы на срок от одного года до трех лет.
Disappearance, arbitrary and unlawful arrest - Articles 7 and 9 (re. the author's son) and 7 (re. the author, in conjunction with a violation of article 2, paragraph 3. Исчезновение, произвольный и незаконный арест - статьи 7 и 9 (сын автора) и 7 (автор в связи с нарушением пункта 3 статьи 2).
It is no doubt true that the drafters of the Covenant have used the word "arbitrary" along with "unlawful" in article 17 while the word "arbitrary" is absent in article 9, paragraph 4. Нет никаких сомнений в том, что составители проекта Пакта действительно использовали слово "незаконный" наряду со словом "произвольный" в тексте статьи 17, тогда как в формулировках пункта 4 статьи 9 слово "произвольный" отсутствует.
Больше примеров...
Произвольности (примеров 22)
Such powers were obviously of an arbitrary nature and liable to lead to abuses. Такие полномочия, разумеется, имеют оттенок произвольности и могут привести к злоупотреблениям.
They included the principles of human dignity, minimal intervention, the presumption of innocence and, above all, legality, which stood in direct opposition to arbitrary or overly discretionary conduct. Они включают принципы человеческого достоинства, минимального вмешательства, презумпции невиновности и - самое главное - прежде всего соответствия требованиям законов, которые прямо противостоят произвольности или чрезмерно широко толкуемому собственному усмотрению.
The fact that all the five persons detained were arrested without a warrant and continue to be in detention without charge and without bringing them to trial reflects upon the arbitrary nature of their detention. Тот факт, что все пятеро были арестованы без санкции и содержатся под стражей без предъявления обвинений и суда, говорит о произвольности задержания.
Arbitrary deprivation of liberty can never be a necessary or proportionate measure, given that the considerations that a State may invoke pursuant to derogation are already factored into the arbitrariness standard itself. Произвольное лишение свободы ни при каких обстоятельствах не может быть необходимой или соразмерной мерой, поскольку соображения, на которые может ссылаться государство в оправдание отступления от обязательств, уже учтены в самом понятии произвольности.
In tackling the issue of arbitrary action by public authorities in its Views, the Committee had avoided equating arbitrariness with action "against the law". Касаясь вопроса о произволе представителей государственной власти в своих Соображениях, Комитет стремился избегать того, чтобы понятие "произвольности" приравнивалось к "противозаконности".
Больше примеров...
Необоснованных (примеров 21)
It was also essential to make production environment-friendly; environmental issues must not be used as a pretext for the imposition of trade barriers and restrictions or other arbitrary forms of discrimination. Кроме того, необходимо сделать производство экологически безопасным, а экологические проблемы не должны использоваться в качестве предлога для введения торговых барьеров и ограничений или других необоснованных форм дискриминации.
Contrary to certain allegations made by the Special Rapporteur on extrajudicial, arbitrary or summary executions, the Government had consistently advocated the adoption of a human rights framework by the parties with clear benchmarks and time-bound actions. Вопреки некоторым выдвинутым Специальным докладчиком обвинениям во внесудебных расправах, необоснованных или суммарных казнях правительство Шри-Ланки последовательно выступает за принятие сторонами основополагающих положений о правах человека с четкими ориентирами и временными рамками действий.
The statute also provides for credible protection against biased, arbitrary and otherwise unwarranted prosecutions. В Статуте также предусматривается создание надежного барьера против предвзятых, произвольных и других необоснованных случаев привлечения к ответственности.
The letter of the Croatian representative contains a series of inaccuracies, arbitrary allegations and contradictions as well as baseless and untenable qualifications in regard to the Federal Republic of Yugoslavia. В письме хорватского представителя содержится целый ряд неточностей, произвольных утверждений, противоречий, а также необоснованных и несостоятельных утверждений в отношении Союзной Республики Югославии.
The Committee recommends that the State party make the necessary efforts to implement the Salvadoran legislation on minimum wages, safe and healthy working conditions, equal pay for equal work by men and women and arbitrary dismissals. Комитет рекомендует государству-участнику приложить необходимые усилия с целью обеспечения соблюдения сальвадорского законодательства, касающегося минимальной заработной платы, безопасности и гигиены на рабочем месте, равной оплаты труда мужчин и женщин за труд равной ценности, а также запрещения необоснованных увольнений.
Больше примеров...
Необоснованного (примеров 23)
Under section 13, a natural person has the right to have arbitrary or unlawful interference with his/her integrity stopped, the consequences of such interference removed and to be given appropriate satisfaction. Согласно статье 13, физическое лицо имеет право добиваться прекращения необоснованного посягательства на его неприкосновенность, устранения последствий такого посягательства и обеспечения надлежащей компенсации.
The introduction of the Tenant Protection Act encourages investment in both the construction of new rental housing and the maintenance of existing stock while at the same time providing strong tenant protection against unfair rent increases, arbitrary eviction and harassment. Принятие Закона о защите прав нанимателей стимулирует приток капиталовложений в строительство нового арендуемого жилья и в поддержание существующего жилого фонда, обеспечивая в то же время надежную защиту нанимателей от неоправданного повышения арендной платы, необоснованного выселения и преследований со стороны владельца.
The TPA protects tenants from arbitrary eviction and contains strong anti-harassment rules. ЗПН защищает нанимателей от необоснованного выселения и содержит строгие правила, запрещающие их преследование со стороны владельцев.
These protests, which have also addressed arbitrary detentions, have failed to obtain satisfactory results or information. Эти протесты, предметом которых также являются случаи необоснованного задержания, оказались безуспешными с точки зрения получения каких-либо удовлетворительных результатов или информации.
Aruban law protects employees from unreasonable and arbitrary dismissal. Законодательство Арубы защищает работников от необоснованного и произвольного увольнения.
Больше примеров...
Необоснованным (примеров 28)
The Supreme Court ruled in his favour and stated that Regulation 58 (38) was arbitrary and unfair and unconstitutional. Верховный суд принял решение в пользу обвиняемого, постановив, что Распоряжение 58 (38) является необоснованным и несправедливым и противоречит Конституции.
Either way, say the authors, the removal would be arbitrary and unreasonable. Авторы считают, что в любом случае их выселение будет произвольным и необоснованным.
The total denial of access lacks a reasoned judgement, and is wholly disproportionate and arbitrary in the circumstances. Полный отказ в доступе является необоснованным, полностью непропорциональным и произвольным в данных условиях.
The Government argues that the arrest of these persons was not arbitrary and their detention was not unjustified. Правительство заявляет, что арест этих лиц не был произвольным, а их задержание не было необоснованным.
In the instant case, the Committee, having examined the Supreme Court's decision, is of the opinion that the decision is not manifestly arbitrary or ill-founded. В данном случае Комитет, изучив решение Верховного суда, считает, что это решение не является явно произвольным или необоснованным.
Больше примеров...
Случайный (примеров 4)
Any arbitrary turning along the way, and I would be elsewhere. Один случайный поворот, и я была бы в другом месте.
What is the importance of an arbitrary period of time? Почему так важен случайный период времени?
In addition, the model bears an arbitrary element, as the sharing of benefits is not subject to control by the donors of tissue, much less to democratic control, and may prove self-serving for universities and industry. Кроме того, данная модель несет в себе случайный элемент, поскольку распределение выгод не подконтрольно тканевым донорам, намного меньше поддается демократическому контролю и может быть использовано в корыстных целях университетами и промышленностью.
But when you see these dogs play, why reduce it to meaning... rather than just see the arbitrary eruption... of something that can't be grasped or explicated, but it's just there... in this kind of absolute contingency of being. Но когда вы видите этих играющих собак, то зачем сводить это к смыслу, а не просто увидеть случайный прорыв того, что не может быть схвачено в понятиях или объяснено, увидеть это в своего рода абсолютной случайности бытия.
Больше примеров...