Английский - русский
Перевод слова Arbitrary
Вариант перевода Произвол

Примеры в контексте "Arbitrary - Произвол"

Примеры: Arbitrary - Произвол
Such confiscation of national identification documents is clearly arbitrary and not supported by law. Такое изъятие национальных документов, удостоверяющих личность, представляет собой явный произвол и не имеет под собой никакой законодательной основы.
This fully revealed to what extent the U.S. high-handed and arbitrary practices have reached in the United Nations. Это в полной мере показывает, до какой степени дошли в Организации Объединенных Наций высокомерие и произвол США.
Authorising States to suspend certain rights is not the same as allowing arbitrary action. Разрешать государствам приостанавливать действие определенных прав - не значит допускать произвол.
It further condemns in the strongest terms the arbitrary practices directed against civilians. Оно осуждает также самым решительным образом произвол в отношении гражданских лиц.
There had been unprecedented outbursts of public violence or arbitrary behaviour on the part of law enforcement officials. Имел место беспрецедентный всплеск насилия в обществе и произвол со стороны сотрудников органов поддержания правопорядка.
Moreover, the monarch's power could be arbitrary, despite the existence of institutions for social regulation. Кроме того, несмотря на наличие институтов, регулировавших общественные отношения, монархическая власть могла творить произвол.
The definition of the term arbitrary is key, and has given rise to some discussion. Определение термина "произвол" имеет ключевое значение и вызвало дискуссию.
He also argues that the absence of a documented interim order is unfair and arbitrary. Он также заявляет, что отсутствие документированного временного приказа составляет несправедливость и произвол.
Perceived arbitrary decisions on renewals can deter talented staff from continuing to develop careers with the various organizations. Предполагаемый произвол в принятии решений по вопросам возобновления контрактов может повлиять на желание сотрудников продолжать работать в различных организациях.
(c) Prosecute and sanction as appropriate discriminatory or arbitrary behaviour by officials involved in such activities; с) преследовать и наказывать надлежащим образом должностных лиц, занимающихся такой работой, за дискриминационные действия или произвол;
It was so important to get that kid on the stand - to show how arbitrary it's been. А было важно дать ему выступить, чтоб показать произвол полиции.
Permission denied. Admiral, I wish to state for the record that your decision is completely arbitrary. Адмирал, хочу официально заявить, что ваше решение - это произвол.
Without protection, the civilian populations of the provinces illegally occupied by UNITA are subjected to all kinds of arbitrary treatment and to the most repugnant abuses. В отношении не пользующегося гражданской защитой населения провинций, незаконно оккупированных УНИТА, осуществляется всякого рода произвол и самые отвратительные злодеяния.
The issuance of the permits was arbitrary and irregular, and could be refused or stopped on the ground of "security restrictions" without further explanations. В области выдачи разрешений царят неразбериха и произвол, и решения об отказе в выдаче разрешения или прекращении рассмотрения заявления в связи с «ограничениями, введенными из соображений безопасности», принимаются без всяких разъяснений.
In the case at bar, the prohibition of Ms... to have coffee and to talk to other employees, constitutes, in addition to a clear abuse of power, an arbitrary and discriminatory measure that cannot be tolerated. В отношении судебного решения, запрет г-же... пить кофе и разговаривать с другими работниками также представляет собой, кроме явного злоупотребления властью, произвол и дискриминацию, которую нельзя терпеть.
This is the same Government that is now demanding a Human Rights Council created in its own image, so that it can continue manipulating, perpetrating violations and committing arbitrary acts. Теперь именно это правительство требует учреждения Совета по правам человека по своему образу и подобию, чтобы продолжать свои махинации, нарушения и произвол.
The legal framework for migration in Mexico needed to be reformed so that migrants were not treated as criminals; such treatment only fuelled the abuses and arbitrary acts perpetrated against migrants. Необходимо провести реформу законодательной базы по вопросам миграции в Мексике, с тем чтобы с мигрантами не обращались как с преступниками, поскольку подобное обращение лишь усугубляет злоупотребления и произвол, чинимый в отношении мигрантов.
No law on citizenship has yet been adopted, and as a result, officials in many cases continue to treat applications by Russian-speaking inhabitants in an arbitrary fashion. До сих пор не принят закон о гражданстве, в результате чего во многих случаях продолжается произвол чиновников на местах при рассмотрении обращений русскоязычных жителей.
However, according to some observers, problems may arise because the dispute settlement mechanisms in the MEAs are not well developed and because the interpretation or implementation of the measures may result in arbitrary discrimination. Тем не менее, как считают некоторые наблюдатели, возможность возникновения проблем обусловлена тем, что механизмы урегулирования споров в рамках МПС разработаны недостаточно и толкование или осуществление соответствующих мер может вылиться в дискриминационный произвол.
The Working Group strongly believes that if the measure is applied to persons who disturb the public order as indicated, the commitment of such individuals to re-education through labour would clearly be arbitrary. Рабочая группа совершенно убеждена в том, что если такая мера применяется к лицам, нарушающим общественный порядок указанным образом, то помещение таких лиц в центры трудового перевоспитания представляется собой явный произвол .
He questioned the Committee as to whether the justice it wished to render was a blind justice and as to whether its recommendation should be an arbitrary one. Оратор спрашивает членов Комитета, соответствует ли их пожеланиям слепое правосудие и считают ли они допустимым, чтобы их рекомендация воспринимались как произвол.
As this practice generates arbitrary situations, plans should be drawn up for the closure of these prisons, retaining only a few punishment cells in each institution for short disciplinary periods of solitary confinement. Поскольку эта практика способна порождать произвол, то следует планомерно закрывать эти места заключения и сохранить лишь несколько дисциплинарных камер на одно заведение, предназначенных для дисциплинарного изолирования на короткий промежуток времени.
Monitoring the implementation of national legislation by competent authorities and agencies is also crucial as often, abuses, arbitrary treatment and discrimination against migrants are justified by invoking existing legislation and/or regulations. Контроль за осуществлением национального законодательства компетентными властями и учреждениями также имеет принципиально важное значение, так как часто злоупотребления, произвол и дискриминация в отношении мигрантов совершаются под предлогом соблюдения действующего законодательства и/или положений.
Other aliens were covered by the law on migration and foreigners, which dated back to the 1950s and was therefore obsolete. It provided very little protection and left the door open to arbitrary practices. В отношении других иностранцев действует Закон о миграции и иностранцах, принятый в 50х годах прошлого века и, соответственно, устаревший; к тому же, его положения гарантируют лишь минимальную защиту и допускают произвол.
2.2 The author instituted judicial administrative proceedings before the High Court of Justice, alleging that the University's Recruitment Commission had acted in error or in an arbitrary manner in applying the system for awarding points. 2.2 Автор возбудила административное разбирательство в Высоком суде правосудия, утверждая, что Приемная комиссия Университета допустила ошибку или произвол в применении системы при присуждении баллов.