Английский - русский
Перевод слова Arbitrary
Вариант перевода Необоснованных

Примеры в контексте "Arbitrary - Необоснованных"

Примеры: Arbitrary - Необоснованных
It was also essential to make production environment-friendly; environmental issues must not be used as a pretext for the imposition of trade barriers and restrictions or other arbitrary forms of discrimination. Кроме того, необходимо сделать производство экологически безопасным, а экологические проблемы не должны использоваться в качестве предлога для введения торговых барьеров и ограничений или других необоснованных форм дискриминации.
The Security Council condemns recent cases of arbitrary detentions, armed attacks and intimidation, and demands a full protection of human rights and fundamental freedom of the people of Guinea-Bissau. Совет Безопасности осуждает недавние случаи необоснованных задержаний, вооруженных нападений и запугивания граждан и требует обеспечить защиту прав человека и основных свобод народа Гвинеи-Бисау.
Contrary to certain allegations made by the Special Rapporteur on extrajudicial, arbitrary or summary executions, the Government had consistently advocated the adoption of a human rights framework by the parties with clear benchmarks and time-bound actions. Вопреки некоторым выдвинутым Специальным докладчиком обвинениям во внесудебных расправах, необоснованных или суммарных казнях правительство Шри-Ланки последовательно выступает за принятие сторонами основополагающих положений о правах человека с четкими ориентирами и временными рамками действий.
The Council holds RCD-Goma, as de facto authority, responsible to bring to an end all extrajudicial executions, human rights violations and arbitrary harassment of civilians in Kisangani and all other areas under RCD-Goma's control. Совет считает, что КОД-Гома, являющееся фактической властью, несет ответственность за прекращение всех внесудебных казней, нарушений прав человека и необоснованных нападок на гражданских лиц в Кисангани и во всех других находящихся под контролем КОД-Гома районах.
In spite of the publicized success of the PPUs, denunciations of abuse had been made, notably warrantless invasion of homes, arbitrary searches, and violent confrontations. Несмотря на широко освещаемую успешную деятельность ОПП, поступают жалобы о злоупотреблениях, в частности вторжениях в жилище без ордера, необоснованных обысках и жестоких столкновениях.
In October the Minister of Interior stated that, in the last three years, 128 police officers had been reported by the Internal Inspection Service to the prosecutor for "arbitrary acts" related to the use of violence. В октябре министр внутренних дел заявил, что за последние три года Служба собственной безопасности передала в прокуратуру материалы на 128 сотрудников полиции по фактам «необоснованных действий» (речь шла о применении насилия).
In essence, this approach precludes the possibility of any unfounded or arbitrary decisions being taken. Подобный подход по существу исключает возможность принятия необоснованных или произвольных решений.
The statute also provides for credible protection against biased, arbitrary and otherwise unwarranted prosecutions. В Статуте также предусматривается создание надежного барьера против предвзятых, произвольных и других необоснованных случаев привлечения к ответственности.
We are convinced that the Statute contains sufficient safeguards against unwarranted or arbitrary prosecutions. Мы убеждены в том, что Статут содержит достаточные гарантии против необоснованных или произвольных судебных преследований.
International efforts should be made to address non-tariff measures, and aim to reduce and to eliminate arbitrary or unjustified non-tariff barriers. Необходимо прилагать международные усилия к рассмотрению проблемы нетарифных мер и стремиться обеспечивать снижение и устранение произвольных или необоснованных нетарифных барьеров.
The Russian Federation expressed its concern over the fact that children were taken away from families and placed in children's institutions based on arbitrary and groundless decisions. Российская Федерация выразила обеспокоенность по поводу того факта, что детей забирают из семей и помещают в детские учреждения на основании произвольных и необоснованных решений.
According to FWRM, there had been widespread abuse of public order related regulations, with unreasonable and unclear processes and arbitrary cancellation of permits for peaceful assembly. По информации ДПЖФ, в стране широко распространены злоупотребления нормами, связанными с поддержанием общественного порядка, в виде необъяснимых и необоснованных процессов и произвольной отмены разрешений на мирные собрания.
The letter of the Croatian representative contains a series of inaccuracies, arbitrary allegations and contradictions as well as baseless and untenable qualifications in regard to the Federal Republic of Yugoslavia. В письме хорватского представителя содержится целый ряд неточностей, произвольных утверждений, противоречий, а также необоснованных и несостоятельных утверждений в отношении Союзной Республики Югославии.
The Committee recommends that the State party make the necessary efforts to implement the Salvadoran legislation on minimum wages, safe and healthy working conditions, equal pay for equal work by men and women and arbitrary dismissals. Комитет рекомендует государству-участнику приложить необходимые усилия с целью обеспечения соблюдения сальвадорского законодательства, касающегося минимальной заработной платы, безопасности и гигиены на рабочем месте, равной оплаты труда мужчин и женщин за труд равной ценности, а также запрещения необоснованных увольнений.
'Discrimination' is defined under international law to mean only unreasonable, arbitrary, or invidious distinctions, and does not include special measures of protection of the two types described above. "Дискриминация" определяется в международном праве как означающая только проведение необоснованных, произвольных или продиктованных враждебным отношением различий и не включает специальные меры защиты двух видов, описанных выше.
They also help to guard against arbitrary or improper actions or decisions by the contracting authority or its officials and thus help to promote confidence in the process. Они способствуют также устранению возможности принятия организацией-заказчиком или ее должностными лицами произвольных или необоснованных мер или решений и таким образом содействуют повышению доверия к процессу отбора.
It is essential to seriously work towards creating favourable market access conditions for all products originating in least developed countries, including through the reduction or elimination of arbitrary or unjustified non-tariff barriers and other trade-distorting measures. Необходимо вести серьезную работу по созданию благоприятных условий доступа на рынки для всех товаров из наименее развитых стран, в том числе путем сокращения числа или устранения произвольных или необоснованных нетарифных барьеров и других мер, препятствующих торговле.
The aforementioned and many other practices of the judiciary of Bosnia and Herzegovina show the importance of harmonization of court practice in BiH and unacceptability of arbitrary and unsubstantiated legal standpoints and their application in particular. Упомянутое выше и многие другие решения судов Боснии и Герцеговины свидетельствуют о важности гармонизации судебной практики в БиГ и недопустимости произвольных и необоснованных правовых решений и, в частности, их практического применения.
The right to social security includes the right not to be subject to arbitrary and unreasonable restrictions of existing social security coverage, whether obtained publicly or privately, as well as the right to equal enjoyment of adequate protection from social risks and contingencies. Право на социальное обеспечение включает право не быть объектом произвольных и необоснованных ограничений на пользование существующей системой социального обеспечения, будь она государственной или частной, а также право на равное пользование адекватной защитой в случае социальных рисков и чрезвычайных ситуаций.
Arbitrary or indefensible distinctions should not be made between ethnic groups, although he acknowledged that the numerical disparity among Slovenia's ethnic and national minorities meant that uniform treatment by the State party was an unreasonable expectation. Между этническими группами не должно проводиться произвольных и необоснованных различий, хотя он и признает, что численная несоразмерность этнических и национальных меньшинств Словении обусловливает дифференцированный подход к ним со стороны государства-участника.
Errors and arbitrary decisions are such that the Kinshasa Bar Association found it necessary to say so publicly and protest about the unfounded and arbitrary nature of judicial decisions. Ошибки и произвол распространены настолько широко, что Ассоциация адвокатов Киншасы была вынуждена выступить с публичным заявлением протеста по поводу необоснованных и произвольных решений судов.