She's wearing an apron right now. |
На ней только фартук. |
I better take off me apron. |
Мне лучше снять фартук. |
Give me your apron. |
Давайте сюда ваш фартук. |
Fix your apron, please. |
Поправь фартук, пожалуйста. |
Fine. Don't wear that apron. |
Ладно, не одевай фартук. |
And put on your apron. |
И надень свой фартук. |
Got a extra apron in the back. |
У меня есть еще один фартук |
That's a lovely apron, Grisley. |
Это прекрасный фартук, Гризли. |
Is this Julia Child's apron? |
Это фартук Джулии Чайлд? |
Do you have an apron? |
У вас есть фартук? |
The person who was with her made her take the apron off. |
Хигаси-Таку? Её спутник попросил её снять фартук. |
The whole family sitting around the dinner table... as Mom, dressed in her special Christmas apron... serves a meal that she spent three days making. |
Вся семья собирается за столом мама надевает нарядный фартук и подает ужин, который она три дня готовила. |
Someone is getting a tye-dyed apron for their birthday...! |
Кто то получит фартук Тай-Дай на свой день рождения [одежда в стиле радуги] |
The royal knacker, a swell knacker in cords and tops, with a bit of butcher's apron, just as big as a bishop's, merely to distinguish his profession, |
Королевский живодер, в элегантных вельветовых штанах и куртке, поверх фартук мясника, большой, как у священника, как символ его профессии. |
The inventive seat cover (1) comprises a covering part for seat backrest (2), the covering part for a seating space (3) and an apron (4) embodied which are embodied in an integral manner. |
Чехол для сиденья (1) содержит выполненные воедино накидную часть чехла на спинку сиденья (2), накидную часть чехла на место для сидения (3) и фартук (4). |
File was labeled "Lead Apron." |
Проект назывался "Свинцовый фартук" |
Remember to wear an apron the next time you want to clean your mouth. |
В следующий раз не забудьте надеть фартук. |
He even wears an apron! |
Он даже фартук купил. |
You'd look so good in an apron. |
Тебе так фартук идет. |
She'll pin an apron on you and name you after some sort of fairy-Tale character. |
А-то она нацепит на тебя фартук и даст кличку сказочного персонажа. |
I think I got some schmutz on my apron. |
Мой фартук немного испачкался. |
what are you doing in that apron? |
Тосака-семпай... А фартук... |
Take off the dirty apron. |
н€л гр€зный фартук. |