Английский - русский
Перевод слова Appropriateness
Вариант перевода Целесообразность

Примеры в контексте "Appropriateness - Целесообразность"

Примеры: Appropriateness - Целесообразность
Several members questioned the appropriateness of including in the draft a number of political considerations totally alien to the issue under consideration as contained in paragraph 38. Ряд членов Комитета поставили под сомнение целесообразность включения в проект ряда политических соображений, содержащихся в пункте 38, которые не имеют никакого отношения к рассматриваемому вопросу.
Another delegation questioned the appropriateness of placing Saint Helena under the responsibility of the Regional Bureau for Latin America and the Caribbean, since the island is nearer to the coast of Africa. Другой делегат поставил под сомнение целесообразность передачи острова Св. Елены в ведение Регионального бюро для Латинской Америки и Карибского бассейна, поскольку этот остров расположен вблизи побережья Африки.
Indeed, the appropriateness of that decision has already been put to the test by the nuclear tests carried out soon after the recent indefinite extension of the NPT. Фактически целесообразность этого решения была уже подвергнута сомнению в результате ядерных испытаний, проведенных сразу же после недавно принятого решения о бессрочном продлении ДНЯО.
With regard to augmentation of the number of these observers, the appropriateness of such a step should be determined by the Government of Burundi itself, which has hitherto greatly appreciated the role of this mission in the field. Что касается увеличения числа этих наблюдателей, то целесообразность этого отмечалась самим правительством Бурунди, которое до настоящего времени высоко оценивало роль этой миссии на местах.
With regard to part 4, her country questioned the appropriateness of providing, under article 29, for a person arrested to have the possibility of release on bail, given the gravity of the crimes concerned. В отношении части 4 ее страна ставит под сомнение целесообразность включения в статью 29 положения о возможности освобождения лица из-под стражи под залог, учитывая тяжесть таких преступлений.
His delegation wished the Subcommittee to convey a message to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space regarding the appropriateness of shorter sessions in line with the practice in other comparable bodies. Его делегация хотела бы, чтобы Подкомитет разъяснил Комитету по использованию космического пространства в мирных целях целесообразность сокращения продолжительности сессии в соответствии с практикой других сопоставимых органов.
5.4 The author states that pursuant to the Committee's Views in Gómez Vásquez, the Second Chamber of the Supreme Court, convening in plenary session on 13 September 2000, referred to the appropriateness of initiating appeal proceedings before requesting judicial review. 5.4 Автор сообщения утверждает, что после принятия Комитетом соображений в отношении дела Гомеса Васкеса Вторая палата Верховного суда на заседании 13 сентября 2000 года указала на целесообразность введения процедуры апелляции до подачи кассационной жалобы.
The future government will have to identify its needs in this area and, in particular, to assess the appropriateness of possibly maintaining more streamlined United Nations presence in support of the political process. Будущее правительство должно будет определить свои потребности в такой поддержке и, в частности, оценить целесообразность возможного продолжения более упорядоченного участия Организации Объединенных Наций в поддержании политического процесса.
In that respect, it was suggested that the appropriateness of subordination as a remedy might differ as between liquidation and reorganization. В этой связи было высказано мнение о том, что целесообразность координации в качестве защитной меры может быть различной в случае ликвидации и в случае реорганизации.
In particular, the appropriateness of measures for integration or autonomy or a combination of both was considered to be very much dependent upon whether minorities were dispersed and/or concentrated within particular areas of a given country. В частности, было высказано мнение о том, что целесообразность принятия мер, направленных на интеграцию или автономию или сочетающих оба эти элемента, в значительной степени зависит от того, живут ли представители меньшинств разрозненно или же сосредоточены в конкретных районах соответствующей страны.
The appropriateness of including the external factor "national institutions will be supportive of gender balance issues") in the section's subprogrammes was questioned, for such a factor seemed to be irrelevant to the achievement of the goals of the disarmament work programme. Была поставлена под сомнение целесообразность включения внешнего фактора «национальные институты будут содействовать решению вопросов, связанных с обеспечением гендерного баланса») в подпрограммы раздела, поскольку представляется, что такой фактор не имеет никакого отношения к достижению целей программы работы в области разоружения.
Some delegations questioned the appropriateness of focusing on only three rights, in view of the many other rights in the Universal Declaration on Human Rights. Некоторые делегации ставили под сомнение целесообразность сосредоточения внимания только на трех правах, поскольку во Всеобщей декларации прав человека зафиксированы и многие другие права.
This year, the World Health Organization added 10 antiretrovirals to its Model List of Essential Medicines, which certifies both the high quality of these medicines and their appropriateness for use in resource-limited settings. В этом году Всемирная организация здравоохранения добавила еще 10 антиретровирусных препаратов в типовой перечень основных лекарств, в котором удостоверяются как их высокое качество, так и целесообразность их использования в условиях наличия ограниченных ресурсов.
In decision 49/426 of December 1994, the General Assembly recognized the appropriateness of granting observer status in the Assembly to, В своем решении 49/426 от декабря 1994 года Генеральная Ассамблея признала целесообразность предоставления статуса наблюдателя в Ассамблее
Noting that the Nyalali Commission had questioned the appropriateness of maintaining corporal punishment (para. 63), he invited the delegation to explain the reasons for its reintroduction. Отмечая, что Комиссия Ньялали подвергла сомнению целесообразность сохранения телесных наказаний (пункт 63), он просит делегацию объяснить, почему они продолжают применяться.
Mexico reiterates the appropriateness of taking up the topic of precautionary measures, which could be proposed by the Conciliation Commission, and, where necessary, handed down by the Arbitral Tribunal. Мексика вновь указывает на целесообразность рассмотрения вопроса о мерах превентивного характера, которые могли бы предлагаться Согласительной комиссией или, в соответствующих случаях, диктоваться Арбитражным судом.
Chapeau While it was agreed that a certificate could be issued in a purely paper form, the appropriateness of using the term "or other record" was questioned (see above, para. 118). Хотя было выражено согласие с тем, что сертификат может быть выдан в чисто бумажной форме, была поставлена под сомнение целесообразность использования формулировки "или иная запись" (см. пункт 118 выше).
The United Nations carried out a number of activities, together with the local authorities, to improve understanding of issues such as the selection of the beneficiaries and the appropriateness and sustainability of the projects. Организация Объединенных Наций провела совместно с местными властями ряд мероприятий, направленных на достижение более глубокого понимания таких вопросов, как выбор бенефициаров и целесообразность и перспективность проектов.
According to the authors, the law does not confer discretionary power, despite the circumstances described in Presidential Decree No. 144, i.e. urgency, necessity and appropriateness, which cannot be grounds for dismissal. Авторы также отмечают, что указанный законодательный акт не предусматривает наделение дискреционными полномочиями, несмотря на обстоятельства, упоминаемые в Президентском декрете Nº 144 - неотложность, необходимость и целесообразность, которые не могут быть основаниями для увольнения.
Currently there are discussions at the WTO to establish a mechanism to assess implementation capacities and the appropriateness of special and differential treatment. Сегодня в ВТО обсуждается целесообразность создания механизма, который позволял бы оценивать реальные возможности для осуществления принятых решений, а также уместность применения особого и дифференцированного режима.
The appropriateness of using satellite images in humanitarian and peace missions were addressed. Была рассмотрена целесообразность использования в рамках гуманитарных и миротворческих миссий полученных при помощи спутников изображений.
The Board will assess the appropriateness of the disclosure in its final audit during the first half of 2004. Комиссия оценит целесообразность включения этой информации в ходе своей окончательной ревизии в первой половине 2004 года.
The Contracting Parties reviewed each of the ABS performance tests and their corresponding requirements to assess their appropriateness for the proposed motorcycle brake system gtr. Договаривающиеся стороны проанализировали каждое испытание на эффективность АБС и все соответствующие предписания, с тем чтобы оценить целесообразность их включения в проект гтп по тормозным системам мотоциклов.
The evaluation assessed the appropriateness and strategic relevance of the HDRs to UNDP and its goal of promoting human development. В ходе оценки определялась целесообразность подготовки и стратегическое значение ДРЧ для ПРООН и одной из ее целей - содействовать развитию человека.
The Institute constantly highlights the appropriateness of the regional approach to problems of crime prevention and criminal justice and mobilizes the potential for harmonious growth through the promotion of active cooperation among Governments, academic institutions and experts. Институт постоянно подчеркивает целесообразность применения регионального подхода к проблемам предупреждения преступности и уголовного правосудия и мобилизует имеющиеся возможности для гармоничного развития путем налаживания активного сотрудничества между правительствами, высшими учебными заведениями и экспертами.