Английский - русский
Перевод слова Appropriateness
Вариант перевода Адекватность

Примеры в контексте "Appropriateness - Адекватность"

Примеры: Appropriateness - Адекватность
Several researchers have argued that cultural differences limit the appropriateness of standard IQ tests in non-industrialized communities. По мнению нескольких ученых культурные различия ограничивают адекватность стандартных IQ-тестов при их использовании в неиндустриальных сообществах.
Affectivity (i.e., the range, intensity, lability, and appropriateness of emotional response). Аффективной (степень, интенсивность, лабильность и адекватность эмоциональных реакций).
The MTR exercise generally reconfirmed the appropriateness of the Pacific islands programme of cooperation. В целом, среднесрочные обзоры подтвердили адекватность программы сотрудничества, разработанной для тихоокеанских островных государств.
Draft article 15, subparagraph (c), was one provision where the appropriateness of expanding the definition had not yet been considered. Подпункт с) проекта статьи 15 является положением, для которого адекватность расширения данного определения еще не рассматривалась.
Freedom of "choice" - appropriateness of the term З. Свобода «выбора» - адекватность этого термина
The Working Group had decided that the appropriateness of the definition would be considered in each provision where the word "container" appeared. Рабочая группа решила, что адекватность данного определения будет рассматриваться в рамках каждого положения, в котором встречается слово "контейнер".
Both Mr. Decaux and Mr. Ziegler argued that the Committee could determine the appropriateness of measures taken by a State party towards the realization of Covenant rights. И г-н Деко, и г-н Зиглер заявили, что Комитет может определять адекватность мер, принимаемых государством-участником для осуществления закрепленных в Пакте прав.
We will continue to scrutinize programmes to ensure their appropriateness, their effectiveness in reaching those most in need and their progress in building local capacity. Мы будет и далее внимательно анализировать программы, чтобы обеспечить их адекватность, их эффективность в удовлетворении потребностей тех, кто более всего в этом нуждается, а также достижение с их помощью прогресса в создании местного потенциала.
Expert review teams should report the reason for the use of drivers and clusters and demonstrate the appropriateness of the cluster and/or the correlation between the driver and the emissions. ЗЗ. Группа экспертов по рассмотрению должна изложить причину использования тех или иных драйверов и кластеров, а также продемонстрировать адекватность конкретного кластера и/или установленную корреляцию между конкретным драйвером и выбросами.
The audits will assess the appropriateness of the internal controls in budgeting and finance, human resources management, asset management, programme administration and other areas relating to operations of special political missions. В ходе этих проверок будет оцениваться адекватность механизмов внутреннего контроля в вопросах составления бюджета и управления финансами, людскими ресурсами, имуществом и исполнением программ и в деятельности других компонентов специальных политических миссий.
Targets at the inception of projects are developed in a participatory way with project implementers, with regular reviews of their viability and appropriateness as projects are implemented. На начальной стадии проектов целевые показатели разрабатываются с участием многих лиц, включая тех, кто будет осуществлять проект, и по мере осуществления проектов регулярно анализируются их точность и адекватность.
Developed countries will mainly have to address the special needs of the growing number of very old people in their populations and to examine the appropriateness of current retirement policies and practices, income security provisions and pension schemes. Развитым странам главным образом придется удовлетворять особые потребности растущего числа очень старых людей среди своего населения и рассмотреть адекватность нынешней пенсионной политики и практики, положений в области гарантированного получения доходов и пенсионных планов.
The appropriateness, relevance, effectiveness and sustainability of UNDP efforts to meet the varied and evolving demands to strengthen and expand South-South cooperation; and с) адекватность, актуальность, эффективность и устойчивость усилий ПРООН, направленных на удовлетворение различных и изменяющихся потребностей в плане укрепления и расширения сотрудничества Юг-Юг; и
As this programme is just reaching the required level, it is difficult to assess the appropriateness of the provision for UNMIK budgetary support; however, it appears to be adequate at this stage. Поскольку эта программа только сейчас выходит на необходимый уровень, трудно оценить адекватность объема ассигнований, предусмотренных на эту помощь в бюджете МООНК; однако на данном этапе этих ассигнований, по-видимому, достаточно.
The quality of education, its relevance to the individual and to society at large, the appropriateness of educational content and materials, and gender-sensitive attitudes by teachers are critical factors in ensuring that education contributes positively to the empowerment of girls. Качество образования, его актуальность для отдельных лиц и общества в целом, адекватность обучения и учебных материалов и учитывающее гендерные особенности мировоззрение преподавателей являются крайне важными факторами обеспечения того, чтобы образование оказывало позитивное воздействие на расширение прав и возможностей девочек.
One gender indicator used to evaluate textbook and textbook materials pertains to the appropriateness of the material and the "gender balance" in treatment of roles, occupations and contributions in the text and illustrations of the textbook. Одним из критериев учета гендерной проблематики при оценке учебников и учебных материалов была адекватность материала и «гендерный баланс» при подаче информации о ролях, профессиях и вкладе в тексте и иллюстрациях учебника.
A. Appropriateness of the concept and design... 26 - 36 А. Адекватность концепций и структуры 26 - 36
The Committee suggests that greater efforts should be directed to developing low-cost but effective strategies to increase substantially the enrolment and attendance rates of children in education and to improve the quality and appropriateness of education. Комитет предлагает активизировать усилия по разработке малозатратных и эффективных стратегий, позволяющих существенно повысить показатели охвата детей школьным образованием и посещаемости учащихся и улучшить качество и адекватность процесса образования.
A. Appropriateness of the concepts and design А. Адекватность концепции и структуры
The audit committee reviews the appropriateness and adequacy of anti-fraud policies, whistle-blowing arrangements and ethics provisions. Комитет по аудиту анализирует состоятельность и адекватность политики в вопросах борьбы с мошенничеством, механизмов информирования о нарушениях и положений по вопросам этики.
UNICEF should reassess the adequacy and appropriateness of its present liquidity policy, given the recurring significant excesses over the established requirement. ЮНИСЕФ должен переоценить адекватность и соответствие проводимой им в настоящее время политики в отношении ликвидности, учитывая многократно наблюдавшееся значительное превышение установленного лимита в отношении остатка ликвидных средств.
The appropriateness of a remedy means its suitability within the domestic legal system to protect the legal situation that has been violated. Адекватность указанных процедур означает, что функционирование этих судебных органов в рамках системы внутреннего права носило квалифицированный характер в целях исправления нарушенной законности.
The GoG has adopted a rights-based approach to the entitlements relating to social security, which include:(1) comprehensiveness; (2) universality; (3) adequacy and appropriateness; (4) non-discrimination; and (5) respect for procedural rights. Правительство Гайаны руководствуется основанным на правах подходе к правомочиям, касающимся социального обеспечения, которые предусматривают: 1) всесторонность; 2) универсальность; 3) адекватность и целесообразность; 4) недискриминацию; и 5) соблюдение процедурных прав.
Recording and registering perinatal death in babies weighing over 500 g makes it possible to assess the standard of medical care and staff, as well as the appropriateness of the recommendations and procedures applied. Учет и регистрация перинатальной смертности от 500 грамм позволяет рассмотреть вопросы качества оказания медицинской помощи, подготовки кадров, адекватность используемых рекомендаций и технологий.
As noted in the previous section of the paper, the appropriateness of the WTO dispute settlement organs - the panels (tribunals of first instance) and the Appellate Body - utilizing non-WTO international legal material is now well established in practice. Как уже отмечалось в предыдущем разделе настоящего документа, адекватность механизма разрешения споров ВТО - групп экспертов (трибуналов первой инстанции) и Апелляционного органа, - использующего не относящиеся к ВТО международно-правовые материалы, в настоящее время хорошо определена на практике.