Английский - русский
Перевод слова Appropriateness

Перевод appropriateness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Целесообразность (примеров 142)
A further objective was to define follow-up activities that would test and demonstrate the appropriateness of space technology for sustainable development in mountain areas. Затем необходимо было наметить дальнейшие действия, которые позволили бы на практике испытать космическую технику и доказать целесообразность ее использования в целях устойчивого развития горных районов.
The United Nations carried out a number of activities, together with the local authorities, to improve understanding of issues such as the selection of the beneficiaries and the appropriateness and sustainability of the projects. Организация Объединенных Наций провела совместно с местными властями ряд мероприятий, направленных на достижение более глубокого понимания таких вопросов, как выбор бенефициаров и целесообразность и перспективность проектов.
The Board will assess the appropriateness of the disclosure in its final audit during the first half of 2004. Комиссия оценит целесообразность включения этой информации в ходе своей окончательной ревизии в первой половине 2004 года.
(c) Sampling and analytical methodologies (use of internationally standardized methods or nationally standardized methods, appropriateness of methods). с) методологий отбора проб и анализа (использование методов, соответствующих международным стандартам, или методов, соответствующих национальным стандартам, целесообразность методов).
Appropriateness of having peer review within UNCTAD. м) целесообразность проведения экспертных обзоров в рамках ЮНКТАД.
Больше примеров...
Уместность (примеров 86)
The facts are clear and point to both the appropriateness and the timeliness of that long-awaited decision. Факты говорят сами за себя и подтверждают уместность и своевременность принятия этого долгожданного решения.
Such a group could also discuss the feasibility of the development compact as well as the appropriateness and form of the suggested monitoring body. Такая группа могла бы также обсудить целесообразность разработки договора о развитии, а также уместность и форму предлагаемого контрольного органа.
The official commentary discusses at length the need for and the appropriateness of generally excluding the following matters from the scope of the Act: trusts; powers of attorney; real estate transactions between the parties and matters governed by consumer protection statutes. В официальном комментарии подробно рассматривается необходимость и уместность общего исключения следующих вопросов из сферы действия Закона: доверительных фондов; доверенностей; сделок с недвижимостью в отношениях между сторонами; и вопросы, регулируемые законами о защите потребителей.
In today's setting, the judgment of the parties directly concerned - the clarity of their perceptions and the appropriateness of their decisions - will be the sole determinant of the nature of the environment in which they and future generations will live. Сегодня суждения непосредственно заинтересованных сторон - ясность их видения и уместность их решений - будут единственным фактором, определяющим, в какой обстановке будут жить они сами и будущие поколения.
FICSA, however, questions the appropriateness of according the right of intervention to ICSC because it is not a tripartite working body and does not make its decisions and recommendations by consensus. Вместе с тем ФАМГС поставила под сомнение уместность предоставления Комиссии такого права участия, поскольку она не является трехсторонним рабочим органом и не принимает свои решения и рекомендации консенсусом.
Больше примеров...
Адекватность (примеров 29)
Draft article 15, subparagraph (c), was one provision where the appropriateness of expanding the definition had not yet been considered. Подпункт с) проекта статьи 15 является положением, для которого адекватность расширения данного определения еще не рассматривалась.
Freedom of "choice" - appropriateness of the term З. Свобода «выбора» - адекватность этого термина
A. Appropriateness of the concept and design... 26 - 36 А. Адекватность концепций и структуры 26 - 36
Recording and registering perinatal death in babies weighing over 500 g makes it possible to assess the standard of medical care and staff, as well as the appropriateness of the recommendations and procedures applied. Учет и регистрация перинатальной смертности от 500 грамм позволяет рассмотреть вопросы качества оказания медицинской помощи, подготовки кадров, адекватность используемых рекомендаций и технологий.
Appropriateness and adequacy of audit opinions expressed by nationally executed expenditure auditors Состоятельность и адекватность заключений, составляемых ревизорами
Больше примеров...
Приемлемость (примеров 15)
Their work demonstrated convincingly the appropriateness of general relativity as a theory of gravitation under extreme conditions and indirectly confirmed the existence of the gravitational radiation Albert Einstein had predicted. Их работа убедительно продемонстрировала приемлемость общей теории относительности в виде теории гравитации в экстремальных условиях и косвенно подтвердила предсказанное Альбертом Эйнштейном существование гравитационного излучения.
Different options and simulations were presented by the Secretariat in each case, and the Expert Group carefully discussed the merits and appropriateness of these alternatives in the context of identification of least developed countries. В каждом случае Секретариатом были представлены различные варианты и модели, и Группа экспертов обстоятельно обсудила достоинства и приемлемость этих альтернатив в контексте определения наименее развитых стран.
The Working Group also discussed the distinction between related/unrelated and confined/unconfined groundwaters and addressed the appropriateness of making a legal distinction. Рабочая группа также обсудила различия между связанными/несвязанными и замкнутыми/незамкнутыми подземными водами и рассмотрела приемлемость проведения правового разграничения между этими понятиями.
Apart from bilateral aid flows, another problem in the area of official financing is the appropriateness of the resources of the international financial institutions available for support to developing countries experiencing payments difficulties. Помимо проблем с двусторонней помощью, еще одной проблемой, связанной с официальным финансированием, является приемлемость ресурсов международных финансовых учреждений, которые могут быть предоставлены для оказания поддержки развивающимся странам, которые сталкиваются с платежными трудностями.
Stress that the reform of international financial institutions should consider the appropriateness of international financial instruments to the financing needs of developing countries, including the availability of preventive instruments. Подчеркнуть, что в области реформирования международных финансовых учреждений следует учитывать приемлемость международных финансовых инструментов с точки зрения финансирования потребностей развивающихся стран, включая наличие превентивных инструментов.
Больше примеров...
Соответствие (примеров 24)
The appropriateness of this limit shall be reviewed periodically and amended as necessary, taking into account both the environmental effectiveness and economic efficiency of the joint implementation instrument. Соответствие этой предельной величины следует периодически анализировать и, при необходимости, пересматривать с учетом как экологической, так и экономической эффективности механизма совместного осуществления.
The appropriateness of the ∆V and average acceleration of the pulse is supported by a 2002 Swedish study by Krafft and others. Соответствие величины ∆V и среднего ускорения импульса подтверждается результатами исследования, проведенного в 2002 году в Швеции.
Appropriateness of mode (female vs. male) Ь) Соответствие вида транспорта (женщины/мужчины)
Demonstrations are needed to show the effectiveness and appropriateness of technologies to the specific country and industry/municipal application. Демонстрационные проекты необходимы для того, чтобы продемонстрировать их эффективность и соответствие условиям конкретной страны и отрасли/городского хозяйства.
Appropriateness to the characteristics of student development; соответствие особенностям развития учащихся;
Больше примеров...
Пригодности (примеров 32)
Existing and new technologies could be tested for their appropriateness and banks spared from having to deal with thousands of small clients. Она могла бы осуществлять проверку существующих и новых технологий на предмет их пригодности, а банки были бы избавлены от необходимости заниматься делами тысяч мелких клиентов.
Such attempts may be considered, for instance, when the appropriateness of a specific job for a disabled person is being tested. Подобная практика может применяться, например, когда проводится проверка пригодности инвалида для выполнения конкретной работы.
The Bureau report concludes with a recommendation that the Commission assess the methodological soundness and appropriateness of the data used for the Human Development Report, based on the three reports on this topic, which will be before the Commission. Доклад Бюро завершается рекомендацией в адрес Комиссии о проведении оценки методологической состоятельности и пригодности данных, используемых при составлении «Доклада о развитии человека», на основе трех докладов по этой теме, которые будут представлены Комиссии.
In the discussion, the experts focused on the size of both the current Manual and the revised version, and on the appropriateness of the Manual for implementation in developing countries. В ходе дискуссии речь шла в основном об объеме нынешнего Руководства и его пересмотренного варианта, а также о его пригодности для использования в развивающихся странах.
Criteria that should be applied when assessing the appropriateness of using identified destruction facilities for the handling and destruction of ozone-depleting substances, with a view to their possible inclusion in the Montreal Protocol handbook; с) критериев, которые следует применять при оценке пригодности использования установленных средств уничтожения для обработки и уничтожения озоноразрушающих веществ с целью их возможного включения в руководство по Монреальскому протоколу;
Больше примеров...
Обоснованности (примеров 35)
This observation leads the Special Rapporteur, and thus the Sub-Commission, to question the appropriateness of the vocabulary thus far used and the predominance accorded to tradition and hence culture, whereas the general phenomenon of violence is universal. Этот вывод должен заставить Специального докладчика, а следовательно - и Подкомиссию, задуматься над вопросом обоснованности использовавшейся до настоящего времени терминологии и о несколько чрезмерном внимании, уделяемом традиции и культурным аспектам, в то время как универсальным является общий феномен насилия.
The ordinary court, on the other hand, rules on the appropriateness of committal and on compensation for any damages arising from improper or irregular hospitalization. Что касается Общего суда, то он выносит решение относительно обоснованности госпитализации и компенсации ущерба, который мог быть причинен вследствие произвольного или неправомерного характера госпитализации.
For a review of the appropriateness of the funding level of the support account, the Board identified the following issues for detailed examination and analysis. Для рассмотрения обоснованности нынешнего уровня финансирования вспомогательного счета Комиссия определила следующие вопросы, заслуживающие подробного изучения и анализа:
It also said that the Government would assess the justification for, and appropriateness of a visit to the country once its accredited representative, Ambassador Miguel Angel González Félix, had met the Committee's designated representatives. В ноте также указывалось, что правительство Мексики рассмотрит вопрос об обоснованности и целесообразности посещения страны после встречи его аккредитованного представителя посла Мигеля Анхеля Гонсалеса Феликса с представителями, назначенными Комитетом.
Under the Law, officials are able to protect the State's public funds by ascertaining the appropriateness of the internal control systems, the soundness of financial transactions and accounting records and the degree of their adherence to the laws and regulations relating to financial and personnel matters. В соответствии с законом должностные лица в состоянии защищать государственные общественные средства путем обеспечения эффективности систем внутреннего контроля, обоснованности финансовых операций и бухгалтерского учета и их соответствия законам и нормам финансового и кадрового характера.
Больше примеров...
Актуальности (примеров 33)
disagreements between the inspected operations or units and the IGO on the validity or appropriateness of the recommendations; and расхождения во мнениях между сотрудниками инспектируемых операций или подразделений и УГИ по вопросам уместности или актуальности рекомендаций; и
(c) Strengthening South-South cooperation modalities, in close partnership with programme countries, centres of excellence worldwide and the Special Unit for South-South Cooperation, as a means of ensuring the relevance and appropriateness of the knowledge generated, codified and further promoted; and с) укрепления процедур осуществления сотрудничества Юг-Юг в тесном партнерстве со странами осуществления программ, центрами передовых технологий во всем мире и Специальной группой по сотрудничеству Юг-Юг в качестве средства обеспечения значимости и актуальности накапливаемых, обобщаемых и распространяемых знаний; и
A workshop was held in Utrecht, the Netherlands, from 12 to 14 May 2005, to assess the appropriateness and suitability of the draft chapters for the various constituencies for which the manual is intended. 12 - 14 мая 2005 года в Утрехте, Нидерланды, был проведен практикум для оценки полезности и актуальности проектов отдельных глав руководства для различных контингентов, для которых оно предназначается.
(a) Reach a common understanding of the relevance and appropriateness of the information to be submitted in order to enhance transparency, build confidence and improve implementation of the Convention; а) достичь общего понимания относительно актуальности и предметности представляемой информации в интересах повышения транспарентности, укрепления доверия и повышения эффективности осуществления Конвенции;
Within the evaluative framework of the CCCs, the response was measured against global criteria of relevance, appropriateness, impact, effectiveness and efficiency. На основе содержащихся в Общих обязательствах Фонда рамок для проведения оценки принятые ответные меры были сопоставлены с общими критериями, разработанными для параметров актуальности, соответствия требованиям, характера последствий и степени эффективности и результативности.
Больше примеров...
Правильности (примеров 20)
Moreover, the State party acknowledges that the SLB opinion relates only to the issue of eligibility and in no way either implies the automatic invalidation of the certificate or may be used as a basis for revising its appropriateness. Кроме того, государство-участник само признает, что заключение ЦГЯ касается только вопроса участия в выборах, оно отнюдь не подразумевает автоматического аннулирования этого свидетельства и не может быть использовано в качестве основания для пересмотра его правильности.
The persistence of the threat of terrorism should give rise to a rigorous, ongoing re-evaluation of the appropriateness of the choices made and the effectiveness of measures and mechanisms in place. Сохраняющаяся угроза терроризма должна стать основанием для неукоснительного и непрерывного проведения повторных оценок правильности сделанного выбора и эффективности принимаемых мер и применяемых механизмов.
In accordance with its terms of reference, the Statistical Commission can advise on the appropriateness of the use of particular statistics when necessary. В соответствии со своим кругом ведения Статистическая комиссия может при необходимости дать заключение относительно правильности выбора тех или иных статистических данных.
UNLB is equally concerned with any instance of cancellation of prior-period obligations; each occurrence is thoroughly investigated to ensure the appropriateness and correctness of the cancellation, and the entry of any corresponding adjustment in the accounting record. БСООН также беспокоят любые случаи списания обязательств, относящихся к предыдущим периодам; каждый случай тщательно изучается, чтобы удостовериться в уместности и правильности списания и отражении любой соответствующей корректировки в учетной отчетности.
It was convinced of the appropriateness of the rights-based approach of the Convention and recommended that the importance of its implementation, including the right of children to be protected against violence, should be reflected in the outcome document of the special session. Правительство его страны убеждено в правильности предлагаемого в Конвенции правозащитного подхода и рекомендует отметить в итоговом документе специальной сессии необходимость его применения, в том числе в плане осуществления права детей на защиту от насилия.
Больше примеров...
Правомерности (примеров 12)
The Special Rapporteur nonetheless observes with concern that despite the existence of extensive international standards and a rich jurisprudence on this subject, there are still many cases in which judges are removed from their role of reviewing the legality and appropriateness of detentions. Тем не менее Специальный докладчик с озабоченностью отмечает, что, несмотря на наличие значительного свода международных норм и богатую юриспруденцию в этой области, все еще имеются случаи, когда судьи не выполняют свои функции контроля за соблюдением законности и правомерности лишения свободы.
Until a competent court has entered a final judgement, the legality and appropriateness of detention must be periodically reviewed in order to assess whether the original grounds for the detention remain valid. Если компетентный суд не вынесет такого решения, то пересмотр законности и правомерности задержания должен осуществляться периодически с целью дать оценку тому, являются ли причины, первоначально послужившие основанием для задержания, по-прежнему действенными.
You can use a Web filtering service to check the type and appropriateness of Web sites and automatically block the display of inappropriate Web sites when using the Internet. При использовании сети Интернет можно воспользоваться службой веб-фильтрации для проверки типа и правомерности веб-узлов, а также для автоматической блокировки отображения неподходящих веб-узлов.
"Peace in Germany depends very strongly on how the entire network is uncovered and on the appropriateness of punishment," writes "Selen." "Мир в Германии очень сильно зависит от того, как будет вскрыта вся сеть и от правомерности наказания", - пишет "Selen".
The legality and appropriateness of detention are reviewed within 96 hours by a legal authority after an oral hearing. Вопрос о правомерности и уместности содержания под стражей рассматривается в течение 96 часов уполномоченным органом после устного слушания.
Больше примеров...
Актуальность (примеров 20)
Several delegations praised the quality of the programme as reflected in the Nepal country note and the appropriateness of its strategies. Несколько делегаций отметили высокое качество программы, о которой говорилось в страновой записке по Непалу, а также актуальность ее стратегий.
A few country offices were invited to participate in a workshop on a pre-final draft of the new Handbook aimed at ensuring its appropriateness and user-friendliness. Ряду страновых отделений было предложено принять участие в семинаре-практикуме по окончательному проекту нового справочника, с тем чтобы обеспечить его актуальность и сделать его удобным для пользователей.
An important reason for this success is perhaps the relevance and appropriateness of the Indian development experience to Africa. Важной причиной успеха, очевидно, является актуальность и значимость опыта индийского развития для Африки.
Indeed, the relevance and appropriateness of this theme at the present juncture in international relations is beyond doubt. Действительно, актуальность и целесообразность этой темы на данном этапе развития международных отношений не вызывает сомнений.
However, the appropriateness of extending the concept of responsibility to protect and its relevance to the present topic both require careful consideration. Однако целесообразность распространения концепции ответственности за защиту и ее актуальность для нынешней темы требует более подробного изучения.
Больше примеров...
Правильность (примеров 12)
In seven other cases, OIOS could not determine the appropriateness of the recommended salary level based on available documentation. В семи других случаях УСВН на основании имевшейся документации не смогло определить правильность рекомендаций в отношении уровня окладов.
The appropriateness of technology choices depends on the availability of renewable resources, the load needed, the type of utilization, the cost effectiveness of various options and investment parameters. Правильность выбора технологий зависит от наличия возобновляемых ресурсов, необходимой нагрузки, вида использования, затратоэффективности различных вариантов и инвестиционных параметров.
As the risk assessment process relies on management's perception of control effectiveness, adequate assurance activities should validate the evaluation and provide assurance with regard to the effectiveness of designed controls and the appropriateness of defined risk treatments. Поскольку в основе процесса оценки риска лежат представления руководства об эффективности контроля, необходимо принимать надлежащие меры по подтверждению достоверности, с тем чтобы удостоверять результаты оценки и гарантировать эффективность разработанных мер контроля и правильность управления определенными рисками.
Course aim: formation of such language skills and speech characteristics as grammatical correctness, precision, consistency, purity, appropriateness, expressiveness, effectiveness. Цель курса: формирование таких качеств речи как грамматическая правильность, точность, логичность, чистота, уместность, выразительность, действенность.
Rightly or wrongly, we have more confidence in the correctness and appropriateness of political decisions made by democratically-elected representatives than of decisions implicitly made as the unanticipated consequences of market processes. Так или иначе, мы больше верим в правильность политических решений, принятых демократически избранными представителями, чем решений, имплицитно принятых как непредвиденные последствия рыночных процессов.
Больше примеров...