| Their appropriateness should be thoroughly reviewed for each situation. | Их уместность должна самым тщательным образом изучаться применительно к каждой отдельной ситуации. |
| The appropriateness of particular statistics can also be an issue at the regional and local level. | Уместность тех или иных статистических показателей также может быть неоднозначной на региональном и местном уровнях. |
| In classical rhetoric and poetic theory, decorum designates the appropriateness of style to subject. | В классической риторике и теории поэзии декорум определяет уместность стиля теме. |
| The appropriateness of subjecting the establishment of a judicial organ to a political decision of the General Assembly or the Security Council was also questioned. | Кроме того, ставилась под сомнение уместность учреждения судебного органа по политическому решению Генеральной Ассамблеи или Совета Безопасности. |
| We strongly believe in the necessity and appropriateness of intensifying the efforts aimed at increasing horizontal cooperation between developing countries. | Мы твердо верим в необходимость и уместность активизации усилий, направленных на рост горизонтального сотрудничества между развивающимися странами. |
| That insistence is legitimate, even if some would question its appropriateness. | Такая позиция вполне легитимна, даже если кто-то и поставит под сомнение ее уместность. |
| In that connection, he queried the appropriateness of quoting from the United States report in the Committee. | В этой связи он ставит под сомнение уместность приведения выдержек из доклада Соединенных Штатов на заседаниях Комитета. |
| The first issue concerns the appropriateness of establishing a relationship between trade actions and core labour rights. | Первая проблема - уместность увязывания торговой деятельности с основными трудовыми правами. |
| She also observed that the appropriateness of such measures might be queried in the light of the principle of proportionality. | Впрочем, вероятно, с учетом принципа пропорциональности уместность такой меры может быть оспорена. |
| The facts are clear and point to both the appropriateness and the timeliness of that long-awaited decision. | Факты говорят сами за себя и подтверждают уместность и своевременность принятия этого долгожданного решения. |
| The focus was the OIOS' strategic framework, including the appropriateness of the organisational structure, independence, and overall mandate. | В центре внимания находились стратегические рамки УСВН, включая уместность организационной структуры, независимость и общий мандат. |
| We believe we should first consider the appropriateness of using existing mechanisms. | Но считаем, что сначала нам нужно рассмотреть уместность использования уже существующих механизмов. |
| Concerning paragraph 3, the appropriateness of using the word "dispute" was questioned. | В том что касается пункта З, то под сомнение была поставлена уместность использования слова "спор". |
| The appropriateness of the COLI objective has been a topic of long-standing controversy. | Уместность цели ИСЖ является предметом давних споров. |
| Some delegations questioned the appropriateness of articles 4 to 8 for this Agreement. | Некоторые делегации подвергли сомнению уместность статей 4-8 в настоящем соглашении. |
| The second point is the appropriateness of involving all the States of the region in the process. | Второй момент - уместность подключения всех государств региона к этому процессу. |
| It is reviewing its relevance and appropriateness, together with ways of improving compliance with requirements. | В настоящее время оно пересматривает ее актуальность и уместность, а также рассматривает пути содействия соблюдению установленных требований. |
| The appropriateness of this remedy may depend upon whether the proceedings were voluntary or involuntary. | Уместность такого средства правовой защиты может зависеть от того, было ли производство открыто в добровольном или принудительном порядке. |
| Delegations questioned the appropriateness of self-selection for the assessment, particularly in comparing the old and new systems. | Делегации поставили под вопрос уместность самостоятельного выбора оценки, особенно в свете сравнения старой системы и новой. |
| For the 2011 census, a number of factors raised questions about the appropriateness of continuing to rely on the conventional methodology. | Что касается переписи 2011 года, то ряд факторов поставили под сомнение уместность продолжения использования традиционной методологии. |
| Quality can be understood in a number of ways, implicating issues such as safety, nutrition, relevance and cultural appropriateness. | Качество может пониматься по-разному, с позиции таких критериев, как безопасность, питательность, актуальность, культурная уместность. |
| During its next audit, the Board will review the appropriateness of this practice. | В ходе своей следующей проверки Комиссия проанализирует уместность такой практики. |
| Such an analysis would indicate the quality and appropriateness of data and emission factors used. | Такой анализ будет показывать качество и уместность использованных данных и параметров выбросов. |
| Some delegations supported the insertion of "appropriateness", while others did not. | Некоторые делегации поддержали включение слова "уместность", тогда как другие отклонили это предложение. |
| (a) General level so as to allow transparency and appropriateness in relation to market circumstances; | а) общем уровне, с тем чтобы обеспечить транспарентность и уместность применительно к рыночным условиям; |