| The Commission should therefore consider the appropriateness of including that topic in its programme of work. | Поэтому Комиссии следует рассмотреть целесообразность включения этой темы в свою программу работы. |
| However, it questioned the appropriateness of assigning such tasks to working groups. | Однако она ставит под сомнение целесообразность возложения подобных задач на рабочие группы. |
| The appropriateness of contracting out should be determined step-by-step and after subdividing the overall census operation into separate stages. | Целесообразность передачи работ на внешний подряд должна определяться пошагово и после разбивки процесса переписи на отдельные этапы. |
| The meeting underscored the appropriateness of partnerships as a workable mode for FOSS development policy implementation. | Участники совещания подчеркнули целесообразность налаживания партнерских связей в качестве действенного подхода к осуществлению политики в области разработки такого программного обеспечения. |
| The Board recommends that UNCC consider the appropriateness of establishing an audit committee in the context of its final operations. | Комиссия рекомендует ККООН изучить целесообразность создания ревизорского комитета на завершающем этапе ее деятельности. |
| CPC had also recommended that the appropriateness of continuing to consider that agenda item should be reviewed, taking into account relevant General Assembly resolutions. | КПК также рекомендовал проанализировать целесообразность продолжения рассмотрения этого пункта повестки дня с учетом соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи. |
| The appropriateness of the current application of the debt-burden adjustment to higher income countries should be examined. | Следует изучить целесообразность нынешнего применения скидки на бремя задолженности к странам с более высоким доходом. |
| Guatemala believes that the appropriateness of retaining the system of permanent members of the Security Council must be studied. | Гватемала считает, что следует изучить целесообразность сохранения системы постоянных членов Совета Безопасности. |
| The Board will monitor the appropriateness and the application of the new arrangement. | Комиссия будет продолжать изучать целесообразность нового порядка и то, как он применяется на практике. |
| The Group discussed the appropriateness of analysing the use of trade measures in MEAs on a case-by-case basis. | Группа обсудила целесообразность анализа использования торговых мер в МЭС на индивидуальной основе. |
| The Board will review the appropriateness of the adaptations once they are implemented. | Комиссия изучит целесообразность изменений после их внедрения. |
| Please provide updated information on the High Court case challenging the appropriateness of the seven planned Bedouin townships in the Negev. | Просьба предоставить обновленную информацию о находящемся на рассмотрении Высокого суда деле, в котором оспаривается целесообразность планов строительства семи городских поселений бедуинов в районе Негев. |
| Some representatives questioned the appropriateness of assigning such a budget to the development of a clearing-house mechanism when resources were limited. | Некоторые представители поставили под вопрос целесообразность выделения столь значительного объема средств с учетом ограниченности ресурсов. |
| In this connection, the Committee requests that the appropriateness of this action be kept under review. | В этой связи Комитет просит постоянно оценивать целесообразность этой меры. |
| In 1997, the Programme reviewed the appropriateness of the annual questionnaires and made recommendations to obtain a better response rate and data of better quality. | В 1997 году Программа проанализировала целесообразность распространения ежегодных вопросников и вынесла рекомендации в отношении повышения коэффициента ответов и совершенствования качества данных. |
| The review will be based on such considerations as relevance, impact, effectiveness, appropriateness of format and cost-effectiveness. | Обзор будет проводиться с учетом таких критериев, как, в частности, актуальность, результативность, эффективность, целесообразность формата и эффективность с точки зрения затрат. |
| Indeed, the relevance and appropriateness of this theme at the present juncture in international relations is beyond doubt. | Действительно, актуальность и целесообразность этой темы на данном этапе развития международных отношений не вызывает сомнений. |
| Others questioned the appropriateness of including such a technically complex topic which was already the subject of ongoing negotiations among States. | Некоторые делегации поставили под сомнение целесообразность включения в повестку дня столь сложной в техническом плане темы, которая уже является предметом ведущихся в настоящее время переговоров между государствами. |
| However, some members questioned the appropriateness of extending such immunity to include ministers for foreign affairs. | Однако некоторые члены Комиссии поставили под сомнение целесообразность предоставления такого иммунитета министрам иностранных дел. |
| Subject to the above-mentioned changes, the Committee confirmed the appropriateness of the presentation of the definitions and recommendations and adopted recommendations 173-183. | С учетом вышеупомянутых изменений Комитет подтвердил целесообразность нынешнего изложения определений и рекомендаций и одобрил рекомендации 173-183. |
| At the outset, allow me to emphasize the appropriateness of dealing with the food and energy crises together in an integrated manner. | Прежде всего позвольте мне подчеркнуть целесообразность комплексного урегулирования продовольственного и энергетического кризисов. |
| A further objective was to define follow-up activities that would test and demonstrate the appropriateness of space technology for sustainable development in mountain areas. | Затем необходимо было наметить дальнейшие действия, которые позволили бы на практике испытать космическую технику и доказать целесообразность ее использования в целях устойчивого развития горных районов. |
| The appropriateness extending the current CCF to 2007 was agreed with government counterparts during the UNDP annual review meeting in August 2005. | Целесообразность продления срока действия нынешней РПСС до 2007 года была согласована с представителями правительства в ходе ежегодного обзорного совещания ПРООН в августе 2005 года. |
| However, the appropriateness of extending the concept of responsibility to protect and its relevance to the present topic both require careful consideration. | Однако целесообразность распространения концепции ответственности за защиту и ее актуальность для нынешней темы требует более подробного изучения. |
| Overview of the available options for financing HFC management: availability and appropriateness | Обзор имеющихся вариантов финансирования мер по регулированию ГФУ: наличие и целесообразность |