A child undergoing apprenticeship or pursuing a course of study shall be entitled to the pension until the end of the period of apprenticeship or study, entitlement ceasing at the latest on the child's 25th birthday. |
В случае детей, которые проходят профессиональную подготовку или обучение, право на получение пенсии продолжает действовать до конца профессиональной подготовки или обучения, однако максимум до достижения ими 25-летнего возраста. |
Some areas expect a three-year apprenticeship followed by the option of becoming a master butcher. |
В некоторых регионах требуется пройти трёхлетнее обучение, чтобы иметь возможность стать квалифицированным мясником. |
Kovalainen's apprenticeship in the junior categories of motor sport was more conventional, but he used Renault power at every step along the way. |
Обучение Ковалайнена во младших сериях было более традиционным, но он использовал поддержку Renault на своём пути. |
Or perhaps your father could finagle you an apprenticeship at the age of 15. |
Или если отец пристроит тебя на обучение в 15-летнем возрасте. |
These workers have a high scholastic drop-out rate and are unlikely to gain admittance to apprenticeship programmes. |
Среди них высок показатель оставления учебы, и обучение для них является труднодоступным. |
On-going counselling and support is provided twice weekly for the boys and their families. Twenty-seven young men were enrolled in Skills Employment & Training Centre where they were engaged in apprenticeship in auto mechanics, furniture making, food processing and preparation, and office procedures. |
Для мальчиков и их семей дважды в неделю проводится консультирование и мероприятия по поддержке. 27 молодых людей были записаны в Центр по применению навыков и обучению им, где они проходили обучение на автомехаников, мебельщиков, специалистов пищевой промышленности и офисных работников. |
His apprenticeship began on 23 October 1889, on board the 1835-ton Greystoke Castle, and concluded four years later on 22 October 1893. |
Его обучение началось 23 октября 1889 года на борту 1835-тонного корабля «Замок Грейсток», и закончилось четыре года спустя, 22 октября 1893 года. |
In 14 cantons, when the child enters an apprenticeship or takes up post-compulsory general training or studies the family allowance is replaced by a monthly contribution towards the costs of professional/vocational education, which is generally higher. |
В 14 кантонах семейные пособия заменены надбавкой на профессиональную подготовку, сумма которой, как правило, выше, когда ребенок поступает на производственное обучение или в учебное заведение общего профессионального обучения после завершения обязательного школьного образования. |
More than half of the young women began an apprenticeship in the areas of commerce/services/logistics, most of which were in the commercial field (fiduciary services, industry, banking). |
Более половины девушек выбрали обучение в области торговли, услуг и логистики, в основном в коммерческой сфере (доверительные операции, работа в промышленности, банковская деятельность). |
As regards the vocational training through apprenticeship programme, introduced by Act No. 12-00, the three centres provided free training for 1,169 young girls to help them obtain their specialization or qualification certificates in seven handicrafts and two agricultural trades. |
Что касается программы профессиональной подготовки методом производственного обучения, введенной в соответствии с законом 12.00, то в трех учебных центрах прошли бесплатное обучение 1169 девушек, получивших дипломы специалистов и свидетельства об окончании курсов по семи специальностям ремесленного и двум специальностям сельскохозяйственного профиля. |
The rehabilitation and social reintegration of these children take the form of school enrolment, apprenticeship placement in training centres or with craftspeople and the provision of civil status documents (birth certificate, national identity card) for the recovery of their identity. |
Реабилитация и социальная реинтеграция этих детей включают в себя занятия в школе, обучение ремеслам в центрах профессиональной подготовки или в ремесленных мастерских и оформление документов (свидетельств о рождении, национального удостоверения личности), необходимых для официального установления их личности. |
Senior secondary vocational education (MBO), part-time MBO, the apprenticeship system and tailored courses for the unemployed all fall within the scope of vocational education. |
Среднее профессионально-техническое образование (СПТ), СПТ без отрыва от производства, обучение ремеслу и специализированные курсы для безработных - все они подпадают под сферу действия системы профессионально-технического образования. |
It is compulsory for all paid workers in Switzerland, whatever the form of work (work from home, apprenticeship, traineeship, work for a voluntary association, professional/vocational schools, sheltered workshops). |
Страхование обязательно для всех наемных работников на территории Швейцарии независимо от характера их трудовой деятельности (надомная работа, производственное обучение, стажировка, работа на общественных началах, профессиональные училища, предприятия, предназначенные для трудового использования лиц с ограниченной трудоспособностью). |
The initiatives taken by the Falkland Islands Government in relation to vocational training have been expanded with the introduction of a modern apprenticeship scheme with National Vocational Qualifications and the introduction last year of NVQs offered locally. |
Инициативы, предпринятые правительством Фолклендских островов в области обеспечения профессиональной подготовки, получили дальнейшее развитие после внедрения современной системы обучения, основанной на критериях национальных профессиональных квалификаций, и предоставления в прошлом году возможности пройти обучение в соответствии с критериями НПК на местах. |
As for the working environment for young offenders, both male and female, there is a series of workshops, including welding, craft and agricultural workshops, provided in collaboration with the National Apprenticeship Institute, which also provides the instructors. |
Что касается привлечения к труду несовершеннолетних и молодых правонарушителей, то для них организуется обучение по ряду специальностей, включая сварку и работу в ремесленном производстве и сельском хозяйстве, которое ведется в координации с Национальным институтом профессионального обучения, выделяющего преподавателей. |
Moreover, in the past, someone who left school without the "right" qualifications could still succeed, through an apprenticeship or by working his way up from the shop floor. |
Кроме того, в прошлом, те, кто закончил обучение без "правильной" квалификации, все еще могли ее получить либо через обучение, либо вырабатыаясь с низшей ступени. |
In Austria, apprenticeship training/technical and vocational education and training is organized in a dual education system, regulated by the Vocational Training Act, in which company-based training of apprentices is complemented by compulsory part-time vocational school for apprentices. |
В Австрии ученичество/техническое и профессиональное образование и подготовка составляют двухступенчатую образовательную систему, регулируемую Законом о профессиональном образовании, в соответствии с которым обучение на производстве дополняется обязательными занятиями в профессионально-технических школах с очно-заочной формой обучения. |
Seven young people out of 10 opt for professional/vocational training (in-house apprenticeship with part-time attendance at a vocational school, full-time vocational school, elementary training) on completing their compulsory schooling. |
Семь из десяти выпускников обязательной средней школы выбирают профессиональное обучение (производственное ученичество и обучение без отрыва от производства в профессиональном училище, очное профессиональное училище, элементарную подготовку). |