Английский - русский
Перевод слова Appoint
Вариант перевода Поручить

Примеры в контексте "Appoint - Поручить"

Примеры: Appoint - Поручить
The Commission could appoint a special rapporteur, or give the task to a working group if it considers that the magnitude and complexity of the task require input from experts from different regions. Комиссия могла бы назначить специального докладчика или поручить эту работу рабочей группе, если она сочтет, что ее масштабы и сложность требуют участия экспертов из различных регионов.
The decision was also made to appoint Forum members Yuri Boychenko and Parshuram Tamang as special rapporteurs to develop, within existing resources, a questionnaire designed to enhance the reporting of organizations to the Forum. Было также принято решение назначить членов Форума Юрия Бойченко и Паршурама Таманга специальными докладчиками и поручить им разработать в пределах имеющихся ресурсов вопросник, призванный улучшить отчетность организаций перед Форумом.
The representative referred to the Government's proposal to appoint an ombudsperson who could be entrusted with the role of monitoring women's human rights and gender equality. Представитель упомянула предложение правительства назначить уполномоченного, которому можно было бы поручить наблюдение за тем, как соблюдаются права человека женщин и обеспечивается их равноправие.
Having recently decided to assign Ambassador Ismat Kittani to other functions in the Secretariat, I have further decided, after consulting the Government of Tajikistan and others concerned, to appoint Ambassador Ramiro Piriz-Ballon, Permanent Representative of Uruguay to the United Nations, as his successor. Приняв недавно решение поручить послу Исмату Киттани другие функции в Секретариате, я также принял решение после консультаций с правительством Таджикистана и другими, кого это касается, назначить Постоянного представителя Уругвая при Организации Объединенных Наций посла Рамиро Пирис Бальона его преемником.
It should be made clear that the Committee intended to formally appoint one of its members and not simply to assign certain duties to one or more of its members. Следует однозначно указать, что Комитет намерен официально назначить докладчиком одного из своих членов, а не просто поручить определенные функции одному или нескольким из своих членов.
In light of the increasing volume of case law now available on several UNCITRAL texts, the Secretariat has encouraged member States to appoint more than one national correspondent and entrust each of them with the responsibility of a specific UNCITRAL text. В свете возросшего объема дел по линии прецедентного права по ряду документов ЮНСИТРАЛ Секретариат призвал государства-члены назначить несколько национальных корреспондентов и поручить каждому из них вести работу по тому или иному конкретному тексту ЮНСИТРАЛ.
She argued that the power of attorney of January 2004 to Mr. Alzery's former Swedish counsel granted him the right to act in all cases and instances on behalf of Mr. Alzery and to appoint any person whom he wished to represent Mr. Alzery. Она утверждает, что согласно доверенности, выданной в январе 2004 года бывшему шведскому адвокату г-на Альзери, ему было предоставлено право действовать во всех случаях от имени г-на Альзери и назначать любое лицо, которому он мог бы поручить представлять г-на Альзери.
Requests the Secretary-General to appoint its Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management as a new Coordinator for Multilingualism responsible for the overall implementation of multilingualism Secretariat-wide, and to instruct its Under-Secretary-General for Public Information to continue to inform the public about the importance of this principle; просит Генерального секретаря назначить заместителя Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению новым координатором по вопросам многоязычия, ответственным за общую реализацию концепции многоязычия в рамках всего Секретариата и поручить заместителю Генерального секретаря по общественной информации продолжать информировать общественность о важности этого принципа;
Following consultations, I have now decided to appoint Mr. Maxime L. Zollner, West African Regional Representative of UNHCR, as my Special Representative for Burundi, with immediate effect. После консультаций я принял решение назначить моим Специальным представителем по Бурунди представителя УВКБ в регионе Западной Африки г-на Максима Л. Золлнера и поручить ему немедленно приступить к исполнению своих обязанностей.