Английский - русский
Перевод слова Apollo
Вариант перевода Аполлон

Примеры в контексте "Apollo - Аполлон"

Примеры: Apollo - Аполлон
In the end on 11 September 1961 the contract was awarded to North American Aviation (who were also awarded the contract for the Apollo Command/Service Module), with the manufacturing plant built by the government at Seal Beach, California. В конечном счёте 11 сентября 1961 г. был заключён контракт с фирмой North American Aviation (которая также получила контракт на командный и служебный модуль Аполлон), завод которой был построен правительством в Сил Бич, Калифорния.
He is co-author, along with Mary Bennett, of Dark Moon: Apollo and the Whistle-Blowers and co-producer of What Happened On the Moon? Он является соавтором книги вместе с Мэри Беннет (Магу Bennett) «Тёмная Луна: Аполлон и осведомители» и со-продюсером документального фильма «Что случилось на Луне?».
The down side was that the Lunex spacecraft would be much heavier than Apollo to carry the extra fuel required to land the entire spacecraft on the Moon and return it to lunar orbit, and consequently a larger rocket would be required to send it to the Moon. Его обратной стороной было то, что Лунекс был намного тяжелее, чем Аполлон из-за дополнительного топлива, необходимого для запуска аппарата на Луну и возвращения с лунной орбиты, следовательно, требовалась большая ракета для старта.
He discovered, jointly with the husband and wife team of Cornelis Johannes van Houten and Ingrid van Houten-Groeneveld, over 4000 asteroids, including Apollo asteroids, Amor asteroids, as well as dozens of Trojan asteroids. Совместно с Корнелис Йоханнес ван Хаутеном и Ингрид ван Хаутен-Груневельд обнаружил более чем 4000 астероидов, включая астероиды группы Аполлон, астероиды группы Амура, и множество троянских астероидов.
On April 1 of 2000, production began of the "Apollo Alliance Special Lights Bookstore" cigarettes (retail price per pack 9-10 Russian rubles), who were claimed to be a low-tar and nicotine cigarettes (8 mg tar and 0.6 mg nicotine per cigarette). 1 апреля 2000 года началось производство сигарет «Союз Аполлон Особые Лайтс» (розничная цена за пачку 9-10 рублей), которые были заявлены как сигареты с пониженным содержанием смол (8 мг на сигарету) и никотина (0,6 мг на сигарету).
She also developed analytical instruments that orbited Earth, some set up on the moon by the Apollo astronauts, and others that flew by Halley's comet on the European Giotto mission. Она также разработала аналитические устройства, некоторые из которых были выведены на орбиту Земли, другие были доставлены на Луну космонавтами программы «Аполлон», третьи были отправлены к комете Галлея на европейской межпланетной станции «Джотто».
In early June, I joined David King, a former chief scientific adviser to the British government, former BP CEO John Browne, and several other co-authors in a call for a Global Apollo Program. В начале июня я присоединился к Дэвиду Кингу, бывшему главному научному советнику британского правительства, Джону Брауну, бывшему генеральному директору ВР, и нескольким другим авторам в призыве к началу Глобальной Программы «Аполлон».
We've got an amazing suit that was made by ILC Dover. ILC Dover was the company that made all of the Apollo suits and all of the extravehicular activity suits. У нас есть потрясающий костюм, сделанный в ILC Dover. ILC Dover - компания, которая делала костюмы для программы «Аполлон» и все костюмы для работы в открытом космосе.
Examples include: Frankenstein, Species, Mimic, Alien, The Fly, The Thing, The Blob, Apollo 18, Event Horizon, and Resident Evil. Примеры: «Франкенштейн», «Особь», «Мутанты», «Чужой», «Нечто», «Муха», «Капля», «Аполлон 18», «Сквозь горизонт» и «Обитель зла».
Each Moon flight carried two AGCs, one each in the command module and the lunar module, with the exception of Apollo 8 which did not need a lunar module for its lunar orbit mission. В ходе каждого полёта к Луне по программе Аполлон (за исключением Аполлон-8, в составе которого не было лунного модуля) на борту командного и лунного модулей присутствовало по одному AGC.
Thomas Merton, the Trappist monk, asked during the time of Apollo, "What can we gain by sailing to the moon if we are not able to cross the abyss that separates us from ourselves?" Томас Мертон, монах-траппист, во времена программы «Аполлон» спросил: «Какую пользу может принести нам полёт на Луну, если мы не можем преодолеть пропасть, отделяющую нас от самих себя?»