Over the years, thousands of stolen antiquities have made their way back to Egypt. | Тысячи украденных древностей за последние годы вернулись в Египет. |
These waters are some of the richest in antiquities in the world. | Эти воды являются одними из самых богатых в мире древностей. |
From now on, anything found in the valley is the property of the Antiquities Service. | С этого момента всё, что найдено в Долине Царей принадлежит Службе Древностей. |
It led me on a path to an antiquities dealer who sold me a full-length mirror rumored to have special properties. | Оно привело меня к магазин древностей, где я купил зеркало, которое якобы имело волшебные свойства. |
Let us be first visitors to the Warehouse of Antiquities that did not existed since long ago; now we can view as long as we could what our predecessors called "the monuments of dear antiquity". | Давайте станем первыми виртуальными посетителями давно уже не существующего «Склада местных древностей», и будем сколь угодно долго рассматривать все то, что наши предшественники именовали «памятниками родной старины». |
40 counts of art and antiquities theft, and illicit trafficking in 20 countries. | 40 похищенных экспонатов искусств и антиквариата, незаконная торговля в 20 странах. |
These offences include the smuggling of antiquities, gold jewellery, medicines, carpets and rare works of art. | Эти преступления включают контрабанду антиквариата, золотых ювелирных изделий, медикаментов, ковров и редких произведений искусства. |
who's the biggest game in town when it comes to smuggled antiquities? | кто самая главная фигура в городе когда речь идет о контрабанде антиквариата? |
The businessman Alice works for is Konstanides, collector of classical antiquities. | Бизнесмен, на которого работала Алиса, Констанидес, коллекционер античного антиквариата. |
However, it is the demand for antiquities in developed countries that fuels and maintains this illegal activity. | Однако подпитывает и поддерживает эту незаконную деятельность существующий в развитых странах спрос на предметы антиквариата. |
Sir William Dugdale also included the inscription in his Antiquities of Warwickshire (1656), but the engraving was done from a sketch made in 1634 and, like other portrayals of monuments in his work, is not accurate. | Уильям Дагдейл описал памятник в книге «Древности Уоркшира» (1656 год), но его гравюра была сделана с эскиза 1634 года и, как и другие изображения памятников его руки, аккуратностью не отличается. |
James 'Athenian' Stuart's work The Antiquities of Athens and Other Monuments of Greece was very influential in this regard, as were Robert Wood's Palmyra and Baalbec. | Работы Джеймса «афинянина» Стюарта «Древности Афин и другие памятники Греции» оказала большое влияние в этом отношении, как и «Пальмира» и «Баальбек» Роберта Вуда. |
Kuwaiti Department of Museums and Antiquities: one file containing 123 documents; | Департамент музеев и памятников древности Кувейта - один файл, содержащий 123 документа; |
With respect to the Claim of the Ministry of Tourism and Antiquities, the Panel notes that the relevant compensable period is from 2 August 1990 to the end of 1991. | Что касается претензии министерства туризма и памятников древности, Группа отмечает, что соответствующим периодом для компенсации является период со 2 августа 1990 года по конец 1991 года. |
Ministry of Tourism and Antiquities; | Министерство туризма и памятников древности; |
I used my connections to get a new gig - antiquities. | Я использовал свои связи, чтобы получить новую работу - антиквариат. |
He was an antiquities collector, obsessed with Dumas history. | Он собирал антиквариат, был одержим историей Дюма. |
Antiquities dealer, entrepreneur. | Антиквариат. - Предприниматель. |
Antiquities, counterfeit money. | Антиквариат, фальшивые деньги. |
Museums make you prove antiquities are legit these days. | Музеи доказывают законность антиквариат в наше время. |
(e) A proposal to establish a permanent committee for countering crime in art and antiquities, in cooperation with the Ministry of Foreign Affairs of Italy was presented on 26 February 2010; | ё) предложение о создании постоянного комитета по борьбе с преступностью в торговле предметами искусства и антиквариатом было разработано в сотрудничестве с Министерством иностранных дел Италии и представлено 26 февраля 2010 года; |
You and Ezekiel take antiquities. | Ты и Изикиэль займетесь антиквариатом. |
He's got a successful antiquities business dealing in Greek artifacts. | У него есть успешный бизнес: он торгует греческим антиквариатом. |
She's... into antiquities. | Она... занимается антиквариатом. |
Furthermore, the Council organized a side event on the illicit trade in works of art and antiquities and presented a book on organized crime in art and antiquities, which was distributed to all delegates. | Кроме того, Совет организовал параллельное мероприятие по теме незаконной торговли предметами искусства и антиквариатом и представил монографию по теме организованной преступности в сфере культурных ценностей и антиквариата, которая была распространена среди всех делегатов. |
They should also discourage buyers from collecting antiquities whose provenance cannot be ascertained by making such collecting socially unacceptable. | Государствам также следует побуждать потенциальных покупателей к отказу от коллекционирования предметов старины, происхождение которых нельзя подтвердить, путем признания такой деятельности общественно неприемлемой. |
Theft of or illegal trafficking in antiquities and cultural property; | хищение или участие в незаконном обороте предметов старины или культурных ценностей; |
To assist in the loss assessment of historical monuments and antiquities, provide experts to help with the inventory of missing archaeological items and organize training courses in conjunction with the International Centre for the Study and Preservation and Restoration of Cultural Property (ICCROM) in Rome. | Оказать помощь в оценке потерь исторических памятников и предметов старины, предоставить экспертов для оказания помощи в инвентаризации утраченных археологических предметов и организации курсов подготовки в сотрудничестве с Международным центром по исследованию, сохранению и восстановлению культурной собственности, расположенным в Риме. |
William John Bankes collected most of the house's antiquities. | Уильям Джон Бэнкс собрал большинство тех предметов старины, которые в настоящее время являются частью коллекций усадьбы. |
The Golan is among the richest territories in antiquities and archaeological sites from various historical eras. | Голаны - это одна из территорий, на которых находится самое большое количество предметов старины и археологических памятников различных исторических эпох. |
The first piece of legislation to deal with the protection of cultural heritage was the Preservation of Antiquities Ordinance, 1910, which is now repealed. | Первым законодательным актом по вопросу об охране культурного наследия стал Указ об охране памятников старины 1910 года, который в настоящее время уже не действует. |
Meetings and consultations held with Greek Cypriot authorities, namely district offices, Social Welfare Department, Housing Department, Antiquities Department and Ministry of Foreign Affairs | совещаний и консультаций, проведенных с властями киприотов-греков, а именно с представителями окружных властей, сотрудниками Департамента социального обеспечения, Департамента жилья, Департамента памятников старины и министерства иностранных дел |
General Directorate of Antiquities and Cultural Inheritance | Генеральный директорат по охране памятников старины и культурного наследия |
With current UNDP funding, a UNV umbrella project is providing support to the Ministries of Social Affairs, Youth and Sports, Education, and Tourism and Antiquities. | На основе текущего финансирования ПРООН комплексный проект ДООН обеспечивает предоставление поддержки министерствам социальных дел, молодежи и спорта, просвещения, туризма и охраны памятников старины. |
"XI. Excavation and looting of antiquities | Проведение раскопок и расхищение памятников старины |
They want to ask you about the other antiquities you tried to smuggle today. | Они хотят поговорить с вами об остальных древностях, что вы пытались вывезти сегодня. |
Always good to meet a collector who knows her antiquities. | Всегда приятно иметь дело с коллекционером, который разбирается в древностях |
We've got an antiquities Professor studying the originals right now, and Benford's got a copy on his board. | Мы отдали ученому, специализирующемуся на древностях, оригиналы, и он сейчас их изучает, а у Бенфорда на доске - копии. |
ASI is responsible for the implementation of the Antiquities and Art Treasures Act, 1972. | Инспекция отвечает за выполнение Закона 1972 года о древностях и сокровищах искусства. |
And we, the Antique Researchers, have been given sole permission to detect on this land as official affiliators of and in accordance with the North Essex Portable Antiquities... | И мы, Античискатели, как официально аффилированый клуб, имеем исключительное разрешение на поиски на этой земле, и в соответствии с Положением о древностях Северного Эссекса... |
In fact, it was filled with stolen artworks, antiquities. | Нет, оно было забито украденными произведениями искусства, древностями. |
You are under arrest for kidnapping and illicit trade of antiquities. | Вы арестованы за похищение, и не законную торговлю древностями. |
Father Eli curates antiquities at the Smithsonian. | Отец Ели заведует древностями в Смитсоновском. |
She then went to Malta, where her father was working, and began to take an interest in the local antiquities. | Затем она уехала на Мальту, где работал её отец и где она заинтересовалась местными древностями. |
According to National Geographic's website, fragments purported to be from the codex may also be part of an Ohio antiquities dealer's estate. | Согласно информации на сайте National Geographic, фрагменты, которые могли бы быть страницами, находятся в собственности одного из торговцев древностями в Огайо. |
He is currently a member of the Egyptian Supreme Council of Antiquities, Ministry of Culture. | Он нынче является членом Египетского Верховного Совета по Античности в Министерстве Культуры. |
The dig house of the Department of Antiquities, where documents and archaeologic materials had been kept, was plundered. | Помещения Управления античности, где хранились документы и археологические материалы, были разграблены. |
The lobby of the museum of antiquities. | В холле музея античности. |
As a painter, Panini is best known for his vistas of Rome, in which he took a particular interest in the city's antiquities. | Как художник Панини больше всего известен своими картинами достопримечательностей Рима, в которых большое внимание он уделял его античности. |
Other archaeologists who wished to collaborate with the Department of Antiquities and Museums out of purely professional interests also had to turn down invitations because of the Greek-Greek Cypriot political pressure and blackmail. | Другие археологи, которые хотели бы сотрудничать с управлением по вопросам античности и музеев из чисто профессионального интереса, также были вынуждены отклонить приглашения из-за политического давления и шантажа со стороны Греции и киприотов-греков. |
First, they should prevent national museums and similar institutions from acquiring any antiquities which are native to the Kingdom of Cambodia. | Во-первых, они должны не допускать, чтобы национальные музеи или подобные учреждения приобретали какие-либо предметы старины, принадлежащие Королевству Камбоджа. |
The service was a practical source of information and guidance to help users to collect, buy and sell art, antiques and antiquities legitimately. | Служба представляет собой практический источник информации и указаний, призванных помочь пользователям коллекционировать, покупать и продавать произведения искусства, антиквариат и предметы старины в соответствии с законом. |
(b) Indicate how to distinguish recently discovered antiquities from those which have been in circulation for many years; | Ь) каким образом недавно обнаруженные предметы старины можно отличить от тех предметов, которые находятся в обращении в течение многих лет; |
(c) Explain what is meant by the word "stolen" and whether it can also be applied to clandestine excavations where the antiquities are the property of the State, and to clarify the relationship between "theft" and "illegal export"; | с) каково значение термина "похищенные" предметы культуры и включает ли этот термин незаконные раскопки в тех случаях, когда предметы старины являются собственностью государства, а также вопрос о том, какая связь существует между "кражей" и незаконным вывозом; |
Antiquities... sold at auction. | "Предметы старины, ... проданные на аукционе". |
The local Art Crime Squad - is worried about tourist treasure hunters who sell their findings - instead of donating them to the National Bureau of Antiquities. | Местный Отдел по борьбе с преступлениями в сфере искусства взволнован туристами, охотниками за сокровищами, которые продают свои находки вместо того, чтобы передать их в Национальное бюро по древностям. |
And the antiquities expert? | А эксперт по древностям? |
I didn't come to the most renowned expert In antiquities in north America for more ambiguity. | Я обратился к лучшему в США эксперту по древностям не ради такого ответа. |
Council of Ministers entrusted the Supreme Commission for Tourism and Antiquities with visa issuing on the basis of certain regulations approved by the Ministries of Interior and Foreign Affairs. | Совет министров Саудовской Аравии поручил Высшей комиссии по туризму и древностям ввести выдачу виз на основе определенных правил, утвержденных министерствами внутренних и иностранных дел. |
He was a member of the Geographical Society of Lisbon, the "Société Française de Numismatique" and the Committee of Antiquities of the "Real Academia de la Historia de Madrid". | Был членом Географического общества Лиссабона, Французского нумизматического общества и Комитета по древностям Королевской исторической академии (Мадрид). |
Ancient culture and antiquities have been restored around the country. | Древняя культура и памятники старины восстанавливаются по всей стране. |
The State of Qatar is of the view that, regardless of their location, these antiquities are the property of all mankind and must be preserved. | Государство Катар считает, что независимо от их местонахождения эти памятники старины являются достоянием всего человечества и должны быть сохранены. |
From 1772 onwards, he also toured the country to visit and draw sites for inclusion in The Antiquities. | Начиная с 1772 года он колесил по стране, посещая и зарисовывая памятники старины для последующего включения в свои «Древности». |
The coins were excavated by archaeologists from the Portable Antiquities Scheme, and some are now on display in the British Museum. | Клад был вырыт археологами из Portable Antiquities Scheme и ныне выставляется в Британском музее. |
Sammallahdenmäki from UNESCO Sammallahdenmäki Sammallahdenmäki, Lappi, from the Finnish National Board of Antiquities | Доисторическая Фенноскандия На Викискладе есть медиафайлы по теме Саммаллахденмяки Sammallahdenmäki from UNESCO Sammallahdenmäki Sammallahdenmäki, Lappi, from the Finnish National Board of Antiquities |
In his book, Antiquities Discovered in the Western States (1820), Atwater claimed that Indian remains were always found right beneath the surface of the earth. | В книге Antiquities Discovered in the Western States (1820) Этуотер, Калеб (англ.)русск. утверждал, будто индейские захоронения были всегда неглубокими, почти у поверхности земли. |
In 1772, he published the first part of The Antiquities of England and Wales, a work which he unashamedly aimed at the popular market. | В 1772 году он опубликовал первую часть «Древностей Англии и Уэльса» (англ. The Antiquities of England and Wales), работу, рассчитанную коммерческий успех у широкой публики. |
On the cliff at St Levan is St Levan's Well and below it the probable remains of his chapel, which were described by William Borlase in his Antiquities. | На скале Сент Леван имеется источник святого Левана, у её подножия имеются, вероятно, остатки его часовни, описанные Уильямом Борлэйзом (англ.) в его «Древностях» (Antiquities). |
I had rooms filled with the finest antiquities. | Все комнаты ломились от всяческих реликвий. |
They're like the foster children of antiquities. | Они как приемные дети древних реликвий. |
We are looking at Greek antiquities theft. | Мы ищем вора греческих реликвий. |
In a dark antiquities museum, Lara Croft witnesses the theft of a powerful sword from the museum. | Во время визита к старой подруге, Джейн, в музей темных реликвий, Лара Крофт становится свидетелем кражи одного меча. |
Last known owner, Nathaniel Grey, collector of religious antiquities. | Последним владельцем был Натаниел Грей, собиратель старинных реликвий. |