Английский - русский
Перевод слова Antiquities

Перевод antiquities с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Древностей (примеров 126)
Green file containing pictures of Kuwaiti antiquities (7). Зеленая папка с фотографиями кувейтских древностей (7).
Leemans followed Reuvens in complaining about the poor state of the antiquities due to limited finances and a poor housing. Как и его учитель Лейманс жаловался на плохое состояние древностей из-за ограниченного финансирования и недостаток помещений.
This is our collection of uncataloged antiquities. Это наша коллекция древностей, не занесенных в каталоги.
The Västerbotten County Antiquarian Society reached a decision at a meeting in January 1886 that "as a storage room for antiquities a museum shall be established in Umeå." Вестерботтенское антикварное общество, основанное в 1882 году, приняло решение на заседании в январе 1886 года, что «складское помещение для музея древностей будет основано в Умео».
Having constantly heard about this, one may imagine that the Warehouse of Local Antiquities possessed nothing worthy of attention, its buildings were hastily constructed cabins, the exposition displayed only what was disdained by metropolitan colleagues. Постоянно слыша об этом, можно было бы предположить, что «Склад местных древностей» в результате не представлял собой ничего достойного внимания (мол, и здания его - наскоро выстроенные домишки, и в экспозиции - лишь то, чем побрезговали столичные коллеги).
Больше примеров...
Антиквариата (примеров 36)
As a result of the meeting, it was confirmed that the issue of the link between organized crime and the theft of antiquities should be addressed at the conference. По итогам встречи участники подтвердили, что на конференции будет рассмотрена взаимосвязь между организованной преступностью и кражей антиквариата.
Many representatives noted that there had been a vast increase in theft and trafficking in all types of art and antiquities with the potential for denuding entire cultures and nations of their cultural heritage. Многие представители отмечали, что значительно увеличилось количество краж и различного рода оборота предметов искусства и антиквариата, что может потенциально лишить целые культуры и страны их культурного наследия.
So merrill sets Dylan up with his clients As a purchasing advisor On their arts and antiquities acquisitions, Значит, Меррилл представлял Дилана своим клиентам как консультанта при покупках предметов искусства и антиквариата, а позже Дилан сам обделывал свои делишки.
Thus, the trafficking in the antiquities of developing countries has become an organized business operation, carried out by large Western companies and auction houses with the knowledge of the Governments of their countries. Таким образом, незаконный оборот предметов антиквариата развивающихся стран превратился в организованную деловую операцию, выполняемую крупными западными компаниями и аукционными домами с ведома правительств этих стран.
Furthermore, the Council organized a side event on the illicit trade in works of art and antiquities and presented a book on organized crime in art and antiquities, which was distributed to all delegates. Кроме того, Совет организовал параллельное мероприятие по теме незаконной торговли предметами искусства и антиквариатом и представил монографию по теме организованной преступности в сфере культурных ценностей и антиквариата, которая была распространена среди всех делегатов.
Больше примеров...
Древности (примеров 51)
It has targeted State institutions and capacities, including infrastructure, places of worship, museums, antiquities, factories, hospitals, schools, energy facilities, and individual Syrian citizens, whether civilians, soldiers or law enforcement personnel. Его мишенями становились институты и достояние страны, включая инфраструктуру, места поклонения верующих, музеи, древности, фабрики, больницы, школы, объекты энергетики и просто сирийские граждане, будь то мирные жители, военнослужащие или сотрудники правоохранительных органов.
The Department of Antiquities maintains a list of all reported incidents. Управление памятников древности ведет учет всех таких инцидентов.
These data, summarised in The Natural History and Antiquities of Selborne as the earliest and latest dates for each event over the 25-year period, are among the earliest examples of modern phenology. Эти данные, обобщенные в естественной истории и древности Селборн как самую раннюю и самую позднюю даты для каждого события за 25-летний период и являются одними из самых ранних примеров современной фенологии.
Josephus in his Antiquities mentions Shikmona (Sycamine) as being a place where ships could be brought to harbor, and where Ptolemy Lathyrus, during an incursion in the country, had brought his army ashore. Иосиф Флавий в своей книге Иудейские древности, упоминает Шикмона (Sycamine) как место, где корабли могут быть зайти в удобную гавань, и где Птолемей Лафур во время вторжения в Эрец-Исраэль вывел свою армию на берег.
Next stop, Antiquities. Наша следующая остановка "Древности".
Больше примеров...
Антиквариат (примеров 23)
Lord and Lady Carnarvon often spent the winter in Egypt, where they bought antiquities for their collection in England. Лорд и леди Карнарвон часто зимовали в Египте, где покупали антиквариат для своей коллекции в Англии.
Half of these are antiquities of the rarest order. Половина из них - самый редкий антиквариат.
Really? - George exports antiquities out of Cyprus, and Annie represents the Smithsonian Institute. Джордж экспортирует антиквариат из Кипра, и Энни представляет Смитсоновский институт.
As well as working as a salesman for paper merchants Edward Saunders & Sons, he wrote for two local Sussex newspapers: the West Sussex Gazette and the Southern Weekly News in which he related his remarkable propensity for discovering 'clean' antiquities. Помимо работы на компанию по производству бумаги Edward Saunders & Sons, он пишет для двух местных газет West Sussex Gazette и Southern Weekly News, где он сообщает о своём необычайном нюхе на антиквариат.
Valuable antiquities, John. Это дорогой антиквариат, Джон.
Больше примеров...
Антиквариатом (примеров 15)
The antiquities dealer left her some kind of warning. Торговец антиквариатом оставил ей какое-то предупреждение.
The international community must suppress the market for stolen oil, tackle the illicit trade in antiquities and sanction those who traded with and raised funds for such groups. Международное сообщество должно пресекать спрос на похищенную нефть, бороться с незаконной торговлей антиквариатом и вводить санкции в отношении тех, кто ведет торговлю с такими группами и собирает для них средства.
So your entire life has been paid for by my antiquities. Так вся твоя жизнь была оплачена моим антиквариатом?
(e) A proposal to establish a permanent committee for countering crime in art and antiquities, in cooperation with the Ministry of Foreign Affairs of Italy was presented on 26 February 2010; ё) предложение о создании постоянного комитета по борьбе с преступностью в торговле предметами искусства и антиквариатом было разработано в сотрудничестве с Министерством иностранных дел Италии и представлено 26 февраля 2010 года;
You and Ezekiel take antiquities. Ты и Изикиэль займетесь антиквариатом.
Больше примеров...
Предметов старины (примеров 13)
Croatia reported that its Ministry of Culture was monitoring the sale of antiquities at auctions on the Internet. Хорватия сообщила, что ее министерство культуры осуществляет контроль за продажей предметов старины на аукционах в Интернете.
In Egypt, a directorate for the restitution of antiquities had been established to provide a comprehensive survey of all items illegally exported from that country. ЗЗ. В Египте для проведения всестороннего обзора всех предметов, незаконно вывезенных из Египта, учрежден директорат по реституции предметов старины.
William John Bankes collected most of the house's antiquities. Уильям Джон Бэнкс собрал большинство тех предметов старины, которые в настоящее время являются частью коллекций усадьбы.
(a) Determine whether it is possible and/or desirable to make it easier for collectors to acquire antiquities. а) возможность и/или целесообразность упрощения порядка приобретения коллекционерами предметов старины.
Greater attention is also being paid to specific cases of restitution requests, notably directed towards museums in the west that have important antiquities collections. Больше внимания также уделяется конкретным просьбам о реституции, в частности поступившим в адрес музеев западных стран с богатыми коллекциями предметов старины.
Больше примеров...
Памятников старины (примеров 11)
I'm sure everything you do for the museum conforms to the Treaty for the Protection of Antiquities. Я уверен: всё, что ты делаешь, соответствует международному Договору о защите памятников старины.
Act VI of 2002 has replaced the Antiquities Protection Act for the superintendence, conservation and management of cultural heritage in Malta and for matters ancillary thereto or connected therewith. Закон VI от 2002 года заменил Закон об охране памятников старины в том, что касается вопросов надзора, сохранения и управления культурным наследием на Мальте и вопросов, связанных с такой деятельностью или вытекающих из нее.
General Directorate of Antiquities and Cultural Inheritance Генеральный директорат по охране памятников старины и культурного наследия
With current UNDP funding, a UNV umbrella project is providing support to the Ministries of Social Affairs, Youth and Sports, Education, and Tourism and Antiquities. На основе текущего финансирования ПРООН комплексный проект ДООН обеспечивает предоставление поддержки министерствам социальных дел, молодежи и спорта, просвещения, туризма и охраны памятников старины.
At the conclusion of its business, that conference recommended that all parties to the conference should prepare an international plan to work with the Syrian General Directorate for Antiquities and Museums in protecting and defending the cultural heritage of Syria. По итогам своей работы Конференция рекомендовала всем своим участникам разработать международные планы мероприятий по осуществлению сотрудничества с Сирийским генеральным управлением по делам музеев и охраны памятников старины в целях сохранения и защиты культурного наследия Сирии.
Больше примеров...
Древностях (примеров 8)
They want to ask you about the other antiquities you tried to smuggle today. Они хотят поговорить с вами об остальных древностях, что вы пытались вывезти сегодня.
We've got an antiquities Professor studying the originals right now, and Benford's got a copy on his board. Мы отдали ученому, специализирующемуся на древностях, оригиналы, и он сейчас их изучает, а у Бенфорда на доске - копии.
And we, the Antique Researchers, have been given sole permission to detect on this land as official affiliators of and in accordance with the North Essex Portable Antiquities... И мы, Античискатели, как официально аффилированый клуб, имеем исключительное разрешение на поиски на этой земле, и в соответствии с Положением о древностях Северного Эссекса...
On the cliff at St Levan is St Levan's Well and below it the probable remains of his chapel, which were described by William Borlase in his Antiquities. На скале Сент Леван имеется источник святого Левана, у её подножия имеются, вероятно, остатки его часовни, описанные Уильямом Борлэйзом (англ.) в его «Древностях» (Antiquities).
In 1876 Oppert began to focus on the antiquities of ancient Media and its language, writing Le Peuple et la langue des Médes (1879). В 1876 году Опперт сосредоточился на древностях Мидии и её языке, выпустив в 1879 году «Le Peuple et la langue des Médes».
Больше примеров...
Древностями (примеров 8)
Deals mostly in eastern european antiquities. Работает в основном с восточноевропейскими древностями.
In fact, it was filled with stolen artworks, antiquities. Нет, оно было забито украденными произведениями искусства, древностями.
You are under arrest for kidnapping and illicit trade of antiquities. Вы арестованы за похищение, и не законную торговлю древностями.
Father Eli curates antiquities at the Smithsonian. Отец Ели заведует древностями в Смитсоновском.
According to National Geographic's website, fragments purported to be from the codex may also be part of an Ohio antiquities dealer's estate. Согласно информации на сайте National Geographic, фрагменты, которые могли бы быть страницами, находятся в собственности одного из торговцев древностями в Огайо.
Больше примеров...
Античности (примеров 8)
He is currently a member of the Egyptian Supreme Council of Antiquities, Ministry of Culture. Он нынче является членом Египетского Верховного Совета по Античности в Министерстве Культуры.
The dig house of the Department of Antiquities, where documents and archaeologic materials had been kept, was plundered. Помещения Управления античности, где хранились документы и археологические материалы, были разграблены.
Among the best known are the Bardo National Museum, the National Museum of Antiquities, the National Fine Arts Museum, and the National Museum of Popular Arts and Traditions. Среди наиболее известных из них - Национальный музей Бардо, Национальный музей античности, Национальный музей изящных искусств и Национальный музей народных промыслов.
As a painter, Panini is best known for his vistas of Rome, in which he took a particular interest in the city's antiquities. Как художник Панини больше всего известен своими картинами достопримечательностей Рима, в которых большое внимание он уделял его античности.
Other archaeologists who wished to collaborate with the Department of Antiquities and Museums out of purely professional interests also had to turn down invitations because of the Greek-Greek Cypriot political pressure and blackmail. Другие археологи, которые хотели бы сотрудничать с управлением по вопросам античности и музеев из чисто профессионального интереса, также были вынуждены отклонить приглашения из-за политического давления и шантажа со стороны Греции и киприотов-греков.
Больше примеров...
Предметы старины (примеров 7)
First, they should prevent national museums and similar institutions from acquiring any antiquities which are native to the Kingdom of Cambodia. Во-первых, они должны не допускать, чтобы национальные музеи или подобные учреждения приобретали какие-либо предметы старины, принадлежащие Королевству Камбоджа.
(b) Indicate how to distinguish recently discovered antiquities from those which have been in circulation for many years; Ь) каким образом недавно обнаруженные предметы старины можно отличить от тех предметов, которые находятся в обращении в течение многих лет;
"Antiquities stolen by Israelis in the Golan Предметы старины, похищенные израильтянами на Голанах
Antiquities... sold at auction. "Предметы старины, ... проданные на аукционе".
Transnational networks have grown, involving links between the local population in areas where antiquities have been discovered and dealers who violate national legislation prohibiting their illegal export and smuggle them to countries where they are purchased by other dealers and private collectors. Происходит процесс расширения транснациональных сетей, в рамках которых устанавливаются связи между местными жителями в районах обнаружения предметов древности и торговцами, которые в нарушение национального законодательства, запрещающего незаконный вывоз предметов искусства, контрабандным путем доставляют такие предметы старины в другие страны для продажи скупщикам и частным коллекционерам.
Больше примеров...
Древностям (примеров 6)
The local Art Crime Squad - is worried about tourist treasure hunters who sell their findings - instead of donating them to the National Bureau of Antiquities. Местный Отдел по борьбе с преступлениями в сфере искусства взволнован туристами, охотниками за сокровищами, которые продают свои находки вместо того, чтобы передать их в Национальное бюро по древностям.
And the antiquities expert? А эксперт по древностям?
I didn't come to the most renowned expert In antiquities in north America for more ambiguity. Я обратился к лучшему в США эксперту по древностям не ради такого ответа.
Council of Ministers entrusted the Supreme Commission for Tourism and Antiquities with visa issuing on the basis of certain regulations approved by the Ministries of Interior and Foreign Affairs. Совет министров Саудовской Аравии поручил Высшей комиссии по туризму и древностям ввести выдачу виз на основе определенных правил, утвержденных министерствами внутренних и иностранных дел.
He was a member of the Geographical Society of Lisbon, the "Société Française de Numismatique" and the Committee of Antiquities of the "Real Academia de la Historia de Madrid". Был членом Географического общества Лиссабона, Французского нумизматического общества и Комитета по древностям Королевской исторической академии (Мадрид).
Больше примеров...
Памятники старины (примеров 3)
Ancient culture and antiquities have been restored around the country. Древняя культура и памятники старины восстанавливаются по всей стране.
The State of Qatar is of the view that, regardless of their location, these antiquities are the property of all mankind and must be preserved. Государство Катар считает, что независимо от их местонахождения эти памятники старины являются достоянием всего человечества и должны быть сохранены.
From 1772 onwards, he also toured the country to visit and draw sites for inclusion in The Antiquities. Начиная с 1772 года он колесил по стране, посещая и зарисовывая памятники старины для последующего включения в свои «Древности».
Больше примеров...
Antiquities (примеров 10)
The coins were excavated by archaeologists from the Portable Antiquities Scheme, and some are now on display in the British Museum. Клад был вырыт археологами из Portable Antiquities Scheme и ныне выставляется в Британском музее.
One of the two cylinder seals is housed in the Metropolitan Museum of Art, see online catalog William C. Hayes: The Scepter of Egypt: A Background for the Study of the Egyptian Antiquities in The Metropolitan Museum of Art. Это соответствует записи 34 в нумерации царского списка Райхольта и Бейкера Одна из этих печатей хранится в Метрополитен-музей, см. онлайн-каталог Уильям К. Хейс: The Scepter of Egypt: A Background for the Study of the Egyptian Antiquities in The Metropolitan Museum of Art.
Portions of his notes were printed by James Nasmith in 1778; and the description of Bristol was published by James Dallaway under the title William Wyrcestre Redivivus in 1823, and reprinted in his Antiquities of Bristowe in 1834. Сочинение это частично опубликовано в 1778 году Джеймсом Нэсмитом, раздел же, касающийся Бристоля, издан в 1823 году Джеймсом Даллауэем под названием William Wyrcestre Redivivus, и в 1834 году переиздан в его Antiquities of Bristowe.
B6138 The Revd John Watson History & Antiquities of the Parish of Halifax in Yorkshire illustrations by William Williams. Джеймс и Томас Болтоны были авторами раздела, посвящённого естественной истории Галифакса, книги Джона Уотсона The History and Antiquities of the Parish of Halifax in Yorkshire.
On the cliff at St Levan is St Levan's Well and below it the probable remains of his chapel, which were described by William Borlase in his Antiquities. На скале Сент Леван имеется источник святого Левана, у её подножия имеются, вероятно, остатки его часовни, описанные Уильямом Борлэйзом (англ.) в его «Древностях» (Antiquities).
Больше примеров...
Реликвий (примеров 7)
The proposed Preservation of Antiquities Legislation is in the final stages of review before submission to Parliament for ratification and enactment. Предлагаемый закон об охране реликвий проходит заключительные этапы доработки перед представлением в парламент на предмет его рассмотрения и принятия.
We are looking at Greek antiquities theft. Мы ищем вора греческих реликвий.
In a dark antiquities museum, Lara Croft witnesses the theft of a powerful sword from the museum. Во время визита к старой подруге, Джейн, в музей темных реликвий, Лара Крофт становится свидетелем кражи одного меча.
Last known owner, Nathaniel Grey, collector of religious antiquities. Последним владельцем был Натаниел Грей, собиратель старинных реликвий.
National Antiquities Board is responsible for preserving and presenting the cultural heritage of the country's various ethnic groups as something of human value that should not be overlooked. Национальный совет по делам реликвий отвечает за сохранение и пропаганду культурного наследия проживающих в стране различных этнических групп, являющегося частью истории человеческого рода, которая не должна быть предана забвению.
Больше примеров...