| The animal responsible for killing Coach Tanner and all those people. | Животное, которое убило тренера Таннера и всех этих людей. |
| So this animal is going to live twice as long. | Это животное будет жить в два раза дольше. |
| Any animal that comes at us is a predator. | Любое животное, что к нам приблизится, - хищник. |
| He's just a horrible, horrible animal. | Это ужасное, ужасное животное. |
| That's at least how we, as human beings, have self-consciousness... so that when we look in a mirror, we recognize... that it's ourselves that we're looking at and not some other person or animal. | У людей как минимум есть самоосознание, так что, когда я смотрю в зеркало, я знаю, что это я, а не другой человек или животное. |
| Make no mistake, these are animal urges... | Не сделай ошибку, это животный инстинкт... |
| Solar energy enables plants to absorb carbon gas and thereby produce not only oxygen, but also matter that the animal kingdom uses for food - and that our machines can use for energy. | Благодаря солнечной энергии растения могут поглощать диоксид углерода и производить не только кислород, но и вещества, которые животный мир употребляет в пищу - и которые наши машины могут использовать для получения энергии. |
| In this regard the Ministers expressed their support to the adoption of the Ha Noi Declaration of the 7th International Ministerial Conference on 'Animal and Pandemic Influenza: The Way Forward' held in Ha Noi in April 2010. | В связи с этим министры выразили поддержку Ханойской декларации седьмой Международной конференции на уровне министров на тему "Животный и пандемический грипп: пути решения проблемы", которая проводилась в Ханое в апреле 2010 года. |
| It's all that animal fat. | Все этот животный жир. |
| "Animal tooth." | "Животный зуб". |
| I'a wounded animal not knowing how to enchant you. | Я раненый зверь, деточка, и не знаю, как тебя закадрить. |
| But like you said, I am a terrifying political animal, so I want to be clear. | Но, как ты говоришь, что я страшный зверь в политике, так что хочу выразиться ясно. |
| And I'm a wild animal. | А я - дикий зверь. |
| 'Cause he's an animal. | Потому что он зверь. |
| Looks like some kind of animal attack. | Как будто зверь какой-то напал. |
| Ammonia emissions critically depend on the amount of straw per animal. | Уровень выбросов аммиака в значительной степени зависит от количества используемой соломы на голову скота. |
| Tuvans were traditionally nomadic animal herders, who would move from place to place depending on where there was fresh grazing available for their herd. | Традиционно тувинцы были племенем кочевых скотоводов, которые перемещались с места на место, в зависимости от того, где лучше пастбища для скота. |
| Reduced fodder availability, water shortages and distress sales have decreased animal holdings by 50 to 100 per cent across the country. | Дефицит кормов, нехватка воды и вынужденная продажа скота привели к сокращению его поголовья на 50-100 процентов на всей территории страны. |
| IAEA is providing significant assistance to develop a regional capability of veterinary laboratories for the control of animal diseases and enhance the application of appropriate selection criteria for genetically improved livestock. | МАГАТЭ предоставляет немалую помощь в развитии регионального потенциала ветеринарных лабораторий в части борьбы с болезнями животных и обеспечении более широкого применения соответствующих критериев отбора генетически улучшенных пород скота. |
| Vaccines against animal diseases; | вакцины от болезней домашнего скота; |
| I had a stuffed animal named Winnie. | У меня была мягкая игрушка Винни. |
| A stuffed animal or a blanket he carries around like it's the most important thing in the world. | Мягкая игрушка или одеяло, которое он таскает, как будто это самая важная вещь на свете. |
| The stuffed animal came in the post. | Плюшевая игрушка пришла по почте. |
| It's just a stuffed animal. | Это просто мягкая игрушка. |
| He was my favorite stuffed animal. | Это была моя любимая плюшевая игрушка. |
| I would go as far as to say quaking like an animal. | Не побоюсь сказать, она тряслась как затравленный зверёк. |
| She's like a cornered animal. | Она как загнанный в угол зверёк. |
| Ava, she's a wild animal, and if she gets cornered, there's no telling what she'll do. | Эйва, она как дикий зверёк, неизвестно, что она сделает, если загнать ее в угол. |
| The small animal gave off a bad smell. | Маленький зверёк издавал неприятный запах. |
| If you're 5 minutes late, she paces like a caged animal. | В назначенный час, стоит вам чуть задержаться,... она уже мечется по комнате, как загнанный зверёк. |
| It was noted that in some instances, entrepreneurs had spontaneously reacted by diversifying into animal feed production, ethnic products and spinning. | Было отмечено, что в некоторых случаях это вызывало спонтанную реакцию со стороны предпринимателей, которые вместо этого переходили на производство животноводческих кормов, сувениров и пряжи. |
| provided that there shall be established, by federal Acts, National Councils to undertake the reallocation to the Federation and the states of lands, forests, means of transportation and animal wealth. | Такая деятельность осуществляется при условии создания на основе федеральных актов национальных советов по вопросам распределения между федерацией и штатами земель, лесных угодий, транспортных средств и животноводческих мощностей. |
| continue to work on Farm Animal Genetic Resources, focussing attention on the possible contributions to food security. | продолжать работу над генетическими ресурсами животноводческих ферм, делая акцент на их возможный вклад в деле обеспечения продовольственной безопасности. |
| The FAO Conference also recognized the important role of small-scale livestock keepers, particularly in developing countries, as custodians of most of the world's animal genetic resources for food and agriculture in the use, development and conservation of livestock resources. | Конференция ФАО «признала также важную роль мелких животноводов, особенно в развивающихся странах, в качестве хранителей большей части мировых животных генетических ресурсов для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства в деле использования, развития и охраны животноводческих ресурсов». |
| Animal production included particles from feed management on the farm and in nature. | Образование твердых частиц в животноводстве связано с кормопроизводством как на животноводческих фермах, так и в природных условиях. |
| He's equal to any other animal. | Так же, как любое другое существо. |
| And to find that basic animal I secretly hoped was hidden somewhere in myself. | И открыть то первобытное существо которое, я надеялся, спрятано где-то во мне. |
| Do you mean to tell me that thing out there is a giant, single-celled animal? | Хотите сказать, что это существо - гигантское одноклеточное? |
| The incident occurred on 13 April, when it appeared to a gardener "in the shape of a bear or some other four-footed animal". | Инцидент произошёл 13 апреля, когда садовник увидел в саду существо, «похожее на медведя или другое четвероногое животное». |
| The Bizarro that is created, however, is confused, stating: Me not human... me not not even animal! | Бизарро, которого создаёт Лекс, заявляет: «Я не человек... я не существо... я даже не животное, я несчастен, я не принадлежу к миру живых людей, меня никто не знает! |
| [clucking] I feel you, my animal brother. | Я тебя понимаю, мой звериный брат. |
| Just make an animal noise if I'm correct. | Просто издай какой-нибудь звериный рык, если я прав. |
| Hello, animal shelter... | Звериный приют, слушаю вас... |
| I can see George's spirit animal. | Я вижу звериный дух Джорджа. |
| Then why is the signal an animal noise? | Тогда почему сигнал звериный крик? |
| You're looking at me like I'm some kind of zoo animal. | Ты смотришь на меня так, словно я какая-нибудь зверушка из зоопарка. |
| Could be an innocent animal or somebody lost. | Может же быть невинная зверушка или кто-то потерявшийся. |
| That is Animal from the Muppet Babies. | Это же та зверушка из Маппет Бэйбис. |
| Well, this animal just darted out, right out in front of my car and... | Эта зверюга выскочила прямо перед носом машины и... |
| You might not believe it... but under fire, Animal Mother is a truly fine human being. | Ты, может, в это и не поверишь... но под огнем эта Зверюга становится настоящим человеком. |
| Not with you prancing around like a darn circus animal on that horse. | Не хватало ещё, шоб ты тут, как цирковая зверюга, етить тебя, выделывался с конём своим. |
| Animal Mother can be a rabid buffalo! | Зверюга будет бешеным буйволом! |
| Or a recent article in The New Yorker about two scruffy young chefs who have set out across the country to start the great adventure of running their own crazy restaurant, called Animal. | Или недавнюю статью в журнале TheNewYorkerо двух неряшливых молодых поварах, отправившихся в путешествие по стране, чтобы начать грандиозное приключение по открытию своего собственного безумного ресторана под названием «Зверюга». |
| Scorpions bassist at the time, Francis Buchholz, recalls that, Hermann came up with the title for the album Animal Magnetism and we all liked it because it's an interesting title. | Басист Scorpions Франсис Бухгольц вспоминает, что «Герман предложил назвать альбом Animal Magnetism, это было интересное название. |
| After his quick departure from Life of Agony, Crane collaborated with some Soulfly members on a new project called Medication (1999-2003) and Godsmack members on Another Animal (2006-2009). | После своего быстрого расставания с Life of Agony Крэйн сотрудничал с некоторыми участниками Soulfly в новых проектах под названиями Medication (1999-2003) и участниками Godsmack в Another Animal (2006-2009). |
| The new Animal Range in the amusing animal design offers even more individualised possibilities. | Новейший вариант продуктовой серии Энимал Ренж (Animal Range), оформленной под удивительных животных, предлагает еще больше возможностей для реализации ваших индивидуальных решений. |
| In my 2009 book with George Akerlof, Animal Spirits, we describe the ups and downs of a macroeconomy as being substantially driven by stories. | В моей опубликованной в 2009 году в соавторстве с Джорджем Акерлофом книге Animal Spirits... («Жизнерадостность...») мы описываем подъемы и падения макроэкономики, управляемые в значительной степени такими историями успеха. |
| In 2004 he wrote the foreword to Keith Mann's book From Dusk 'til Dawn: An insider's view of the growth of the Animal Liberation Movement, a book about the Animal Liberation Front. | Защитник прав животных, в 2004 году стал автором предисловия к книге Кейта Манна о движении Фронт освобождения животных From Dusk 'til Dawn: An insider's view of the growth of the Animal Liberation Movement. |
| I told him to loose, the animal understood 'win'. | Я сказал ему проиграть, но скотина понял "победить". |
| That tin animal saw to that. | Та железная скотина об этом позаботилась. |
| Yeah. So he's an animal, but we knew that already. | Да, он - скотина, но это мы давно знаем. |
| Leave him alone, you animal! | Оставь его в покое, скотина! |
| You filthy animal, you've done it to me! | Назад, назад, вон отсюда, гадкая скотина! |
| That animal that he shot burned down our community center the night before. | Та тварь, что он пристрелил, за ночь до этого спалила наш общинный центр. |
| But... if this same animal killed Charlene... I did catch his license plate. | Но... если эта тварь убила Шарлин... я запомнил его номер. |
| Should I still do the world a favor and kill the animal? | Должен ли я все еще сделать миру одолжение и убить тварь? |
| I can't die out here in the woods, like a dumb animal! | Не могу умереть здесь в лесу, как бессловесная тварь! |
| I think. I mean, knowing this giant animal... is it's gonna eat you alive. | Осознавать, что сейчас эта тварь сожрет тебя живьем - это страшнее всего на свете. |