| You know as well as I do that a wounded animal can be dangerous. | Вы знаете так же, как и я, что раненое животное может быть опасно. |
| Dispatch to all units, be on the lookout for suspicious bipedal animal. | Диспетчер всем постам, разыскивается подозрительное двуногое животное. |
| The animal is controlling the avatar to touch the targets. | Животное управляет виртуальной проекцией, которая касается объектов. |
| It's like nature's way of letting you know you're still an animal. | Как будто сама природа напоминает тебе, что ты всё ещё животное. |
| So the animal can easily swallow pills as large as hockey pucks, but the two-footed mayor - he gags and chokes and heaves, finally inducing reverse peristalsis, | Поэтому животное может легко проглотить таблетки размером с хоккейную шайбу, а двуногий мэр... он блюет, и давится, и тужится, в итоге вызывая обратную перистальтику, |
| Our animal instinct is what makes us seek comfort, warmth, a pack to run with. | И именно наш животный инстинкт заставляет нас искать удобное, теплое место, куда можно сбежать. |
| Sometimes we forget, even if it is the sound of an animal. | Иногда мы забываем, даже если это животный звук. |
| The force which drove that woman towards the fulfilment of her biological animal urge to procreate against all the odds? | Сила, ведущая эту женщину - желание удовлетворить животный биологический инстинкт, рожать, не смотря ни на что? |
| Straddling the equator, Kenya enjoys a pleasant tropical climate and an abundance of both plant and animal life. | В Кении, которая накрывает экватор, господствует приятный тропический климат и богато представлен растительный и животный мир. |
| A distinction can also be drawn between a subtle, self-effacing kind of sociopathic charm, and a more expansive, exhilarating spontaneity which serves to give the sociopath a sort of animal magnetism. | Различают также тонкое, скромное очарование социопата и более экспансивную, волнующую спонтанность, которая служит для того, чтобы дать социопату своего рода животный магнетизм. |
| He's a Harkonnen animal, Muad'dib. | Это зверь, а не человек, Муаддиб. |
| Neighbors said it sounded "like there was a wild animal loose" in his apartment. | Соседи сказали, что был звук, словно там был дикий зверь, который ревел в его квартире. |
| A lonely, adult animal, his is the path laid down. | ќдинокий взрослый зверь, следующий предначертанному ему пути. |
| Those meaty paws. I feel like I'm dating George "The Animal" Steele. | Эти мясистые лапища. Я словно встречаюсь с Джорджем "Зверь" Стилом. |
| That kid's an animal. | Этот парнишка - зверь. |
| The clashes appeared to have been caused by incidents of animal rustling by both sides. On 30 September, Fallata tribesmen clashed with Southern Rizeigat in Labado (East Darfur). | Столкновения, как представляется, были спровоцированы инцидентами с угоном скота обеими сторонами. 30 сентября члены племени фаллата вступили в столкновение с южными ризейгат в Лабадо (Восточный Дарфур). |
| The programme will be carried out within the framework of the new FAO Emergency Prevention System (EMPRES) for the transboundary plant pest and animal diseases programme. | Эта программа будет осуществляться в рамках новой разработанной ФАО Системы предупреждения чрезвычайных ситуаций (ЕМПРЕС) применительно к трансграничной программе по борьбе с вредителями растений и заболеваниями скота. |
| Such Funds have provided funds to families for their production, cultivation, animal raising and small business. | Такие фонды предоставляют семьям средства, необходимые для производства и выращивания сельскохозяйственной продукции, разведения скота и ведения предпринимательской деятельности. |
| Recent initiatives in Africa have generally been related to land rehabilitation, the use of improved plant and animal stock, and water development. | Недавние инициативы, предпринятые в странах Африки, в основном были связаны с мелиорацией почв, использованием улучшенных сортов сельскохозяйственных культур и племенного скота и с освоением водных ресурсов. |
| There are no discriminatory practices with regard to access to credit for the financing of livestock farming activities from the Ministry of Livestock's support fund for animal sheds (FONSTAB). | Дискриминация отсутствует в области доступа к кредитам, выдаваемым Фондом поддержки стойлового содержания скота (ФПССС), созданным Министерством животноводства с целью финансирования работ в животноводческой отрасли. |
| A stuffed animal or a blanket he carries around like it's the most important thing in the world. | Мягкая игрушка или одеяло, которое он таскает, как будто это самая важная вещь на свете. |
| Because, I told you, the size of the bed, there was a drawing, there was a stuffed animal - | Потому что - и я уже говорил это, там была маленькая кровать, там был рисунок, там была мягкая игрушка... |
| What did you bring a stuff ed animal for? I'm telling the teacher! | Я скажу учителю, что у тебя игрушка. |
| He was my favorite stuffed animal. | Это была моя любимая плюшевая игрушка. |
| Rather than thinking about the animal's perspective, the children displayed an egocentric bias in assuming that the animal would share their point of view, even though the animal had no way of knowing the same information as them. | Вместо того чтобы думать о точке зрения игрушки, дети проявляли эгоцентрическое искажение, предполагая, что игрушка будет разделять их видение, даже не обладая той же информацией, что и они. |
| Like a small animal, lost in the woods. | Как маленький зверёк, потерявшийся в лесу |
| Ava, she's a wild animal, and if she gets cornered, there's no telling what she'll do. | Эйва, она как дикий зверёк, неизвестно, что она сделает, если загнать ее в угол. |
| The small animal gave off a bad smell. | Маленький зверёк издавал неприятный запах. |
| If you're 5 minutes late, she paces like a caged animal. | В назначенный час, стоит вам чуть задержаться,... она уже мечется по комнате, как загнанный зверёк. |
| 'It was incredible what Archie's tongue felt like - 'like a small, warm animal darting round inside my mouth. | Было так невероятно ощущать язык Арчи, словно маленький тёплый зверёк мечется у меня во рту. |
| E. Manure storage outside of animal houses | Е. Хранение навоза вне животноводческих помещений |
| These systems can be remove up to 70 per cent of the NH3, but have major practical drawbacks for long-term use in animal housings because of high ammonia and dust loads. | Эти системы позволяют удалять до 70% NH3, однако обладают значительными практическими недостатками при долгосрочном использовании в животноводческих помещениях из-за высоких нагрузок по аммиаку и пыли. |
| The Task Force agreed to include a new paragraph to highlight that, for solid manure outside of animal housing, Parties should use low emission systems as far as they considered it feasible. | Целевая группа решила включить новый пункт, с тем чтобы подчеркнуть, что для твердого навоза за пределами животноводческих помещений Стороны должны использовать системы, обеспечивающие низкие уровни выбросов, в той мере, в какой они сочтут это возможным. |
| The Task Force agreed to include a new exemption under option B for the smallest farms of five or less livestock units, which applied to slurry and manure of all animal types. | Целевая группа решила включить новое освобождение по варианту В для наиболее мелких фермерских хозяйств, состоящих из пяти и меньшего количества животноводческих единиц, которое применяется к жидкому и твердому навозу всех видов животных. |
| Improving animal production services and supporting sustainable livestock practices is essential, particularly for smallholders employing integrated crop-livestock systems. | Необходимо повысить качество зоотехнического обслуживания и внедрять устойчивые методы животноводства, особенно в мелких смешанных (растениеводческих и животноводческих) хозяйствах. |
| General Mclntosh has told us the importance of knowing how this animal survives on Venus. | Генерал Макинтош рассказал нам о важности изучения того, как это существо выживает на Венере. |
| Like it or not, you've reminded me that I'm a social animal. | Нравится тебе это или нет, ты напомнила, что я социальное существо. |
| I do not Weir, what should it be dishonorable, like other animals to carry the load imposed, and ultimately like any animal to die. | Ќе вижу ничего постыдного или бесчестного, в том, чтобы, как любое живое существо, нести своЄ брем€, и в конце концов, как вс€кое живое существо, умереть. |
| This animal is the size of a paramecium and an amoeba, andit has a brain of 7,000 neurons that's so small - you know thesethings called cell bodies you've been hearing about, where thenucleus of the neuron is? | Это существо размером с туфельку и амёбу, обладает мозгомиз 7000 нейтронов, при этом оно такое маленькое - вы знаете, этихсуществ ещё называют клеточными телами, где же у них располагаютсяядра нейронов? |
| "The creature was taken to the county coroner who confirmed it was neither man nor animal." | "Существо было схвачено окружным коронером который подтвердил, что это было ни человек, ни животное." |
| [clucking] I feel you, my animal brother. | Я тебя понимаю, мой звериный брат. |
| Just make an animal noise if I'm correct. | Просто издай какой-нибудь звериный рык, если я прав. |
| So, you're an animal psychic? | Значит, ты - звериный медиум? |
| Hello, animal shelter... | Звериный приют, слушаю вас... |
| Then why is the signal an animal noise? | Тогда почему сигнал звериный крик? |
| You're looking at me like I'm some kind of zoo animal. | Ты смотришь на меня так, словно я какая-нибудь зверушка из зоопарка. |
| Could be an innocent animal or somebody lost. | Может же быть невинная зверушка или кто-то потерявшийся. |
| That is Animal from the Muppet Babies. | Это же та зверушка из Маппет Бэйбис. |
| Well, this animal just darted out, right out in front of my car and... | Эта зверюга выскочила прямо перед носом машины и... |
| That tracey is an animal. | Твоя Трейси - просто зверюга! |
| Some other animal shot it? | Его застрелил другой зверюга? |
| She a psychotic animal, Dad. | Она как бешеная зверюга. |
| Animal Mother can be a rabid buffalo! | Зверюга будет бешеным буйволом! |
| The Animal Question: Why Nonhuman Animals Deserve Human Rights (Originally published in Italian as La Questione Animale in 1999. | The Animal Question: Why Nonhuman Animals Deserve Human Rights (Первоначально опубликовано на итальянском под названием La Questione Animale в 1999 году). |
| There is a simplified version called Animal Checkers, which has no traps or rivers, and only the rat, dog, tiger and elephant. | Существует упрощённая версия под названием Шашки Животных («Animal Checkers»), у которой нет никаких ловушек или рек, а из фигур только Мыши, Собаки, Тигры и Слоны. |
| She died on October 30, 2004 at the age of 88 in Washington D.C. A year later, the National Press Club Ann Cottrell Free Animal Reporting Award was established to inspire and encourage other journalists to follow in her footsteps. | Год спустя была учреждена премия её имени National Press Club Ann Cottrell Free Animal Reporting Award, чтобы вдохновить и поощрить других журналистов продолжать её дело. |
| A second book in the series, The Book of Animal Ignorance, was released in the UK a year after The Book of General Ignorance, on 4 October 2007. | Вторая книга серии - «The Book of Animal Ignorance» - была выпущена в Великобритании 4 октября 2007 года, а в ноябре 2008 года вышла аудиокнига «The Sound of General Ignorance». |
| The team at Animal Logic were initially brought on to the film to work on the story vignettes that were used to explain the backstory, which started as oil paintings before evolving to falling sand, and eventually the final plastic sculptures that were used. | Animal Logic первоначально пригласили, чтобы создать часть фильма, в которой была рассказана предыстория Эго и которая вначале походила на обычную картинку, потом использовались объёмные фигуры из песка, а в конце концов предыстория была показана при помощи пластиковых скульптур. |
| You've broken my fucking skull, you animal... | Ты сломал мой гребаный череп, ты, скотина... |
| And now say, I'm an animal. | Сейчас ты скажешь: Я скотина. |
| Act like an animal and I'm gonna slot you up like one. | Будешь вести себя как скотина -я буду обращаться с тобой как со скотиной. |
| What kind of an animal doesn't come home till sunrise? | Ну что за скотина, вернулся бы к рассвету! |
| I'm an animal, a thieving animal, your thieving animal. | Я скотина, воровская скотина, ваша воровская скотина. |
| I had no idea what to do when I met the animal who infected her this. | Я не мог представить, что я сделаю... когда встречу ту тварь, которая заразила ее. |
| Arya, little animal - she disappeared. | Арья, мелкая тварь. |
| Frederick Barnes is a very special animal. | Фредрик Барнс - особенная тварь. |
| Let the animal go. | Да, отпусти же тварь. |
| This thing, this animal, is extremely dangerous. | Эта тварь, это животное чрезвычайно опасно. |