| I can't believe you almost had me bring a wild animal into my home. | Не могу поверить, что ты почти убедила меня принести домой дикое животное. |
| Animal, I wish you will die in Lebanon. | Животное, надеюсь ты сдохнешь в Ливане. |
| I'm not an animal. | Я ведь не животное. |
| A witness told us that Charles was chased down by some sort of strange animal. | Свидетель сказал нам, что Чарльза преследовало какое-то животное. |
| So you can recognize this kind of movement, the same movement that worms, snakes and every animal that are moving on the ground without legs is able to display. | Вы узнаёте это движение, также двигаются черви, змеи и любое животное, двигающееся по земле без помощи ног. |
| Regarding the definition of environment, some argue that only plant and animal life and other naturally occurring objects, as well as their interrelationships, should be included. | В отношении определения понятия окружающая среда некоторые утверждают, что в него следует включать лишь растительный и животный мир, другие существующие в природе предметы, а также существующую между ними взаимосвязь. |
| Animal and the flora, as well as the lifeless nature, is deprived these qualities. | Животный и растительный мир, как и неживая природа, лишен этих качеств. |
| The whole animal world today lives on a stockpile of bacterial oxygen that is cycled constantly through plants and algae, and their waste is our breath, and vice versa. | Весь животный мир сегодня живет, благодаря запасу кислорода, который постоянно проходит через растения и водоросли. |
| Animal life is also very varied. | Животный мир также разнообразен. |
| During the summer of 1931, Philip Barry asked her to appear in his new play, The Animal Kingdom, alongside Leslie Howard. | В течение лета 1931 года, Филип Барри предложил ей роль в его новой пьесе, «Животный мир (англ.)русск.», вместе с Лесли Говардом. |
| It's kind of my own made-up animal. | Это вроде как мой собственный придуманный зверь. |
| But I'm not an animal, like you. | Но я не зверь, в отличие от тебя. |
| It almost looks like a wild animal tore through the crew. | Похоже, будто команду порвал какой-то безумный зверь. |
| Sooner or later, an animal or an unfriendly native or a tropical disease will get me. | Рано или поздно, зверь, болезнь или воинственный абориген сделают своё дело. |
| In the initial story arc of Animal Man, written by Grant Morrison, B'wana Beast journeys to America to rescue Djuba, who has been captured by scientists and infected with an experimental form of anthrax. | В первоначальной арке истории Animal Man, написанной Грантом Моррисоном, Б'вана Зверь путешествует в Америку, чтобы спасти Дджубу, который был захвачен учеными и заражен экспериментальной формой сибирской язвы. |
| There was, however, one telling exception: imports of soybeans, which are used as animal feed, increased strongly relative to domestic production in both countries. | Было, впрочем, одно явное исключение: импорт сои, используемой как корм для скота, значительно вырос по сравнению с отечественным производством в обеих странах. |
| The Meeting noted new and worrisome data from the Netherlands and Hungary that show little or no reduction in ammonia concentrations, despite the application of abatement measures or large reductions in animal numbers. | Рабочее совещание отметило поступившие из Нидерландов и Венгрии новые, тревожные данные, свидетельствующие о том, что концентрации аммиака снизились незначительно или вовсе не снизились, несмотря на меры по борьбе с выбросами или значительное сокращение поголовья скота. |
| The Pan-African Rinderpest Campaign, executed by the OAU Inter-African Bureau for Animal Resources (IBAR), is a most important element of the Global Rinderpest Eradication Programme which FAO, through the Emergency Prevention System, has been mandated to coordinate. | Проводимая Межафриканским бюро ОАЕ по изучению животных ресурсов (ИБАР) Панафриканская кампания по борьбе с чумой рогатого скота - один из самых важных элементов Глобальной программы ликвидации чумы рогатого скота, координировать которую через посредство Системы предупреждения чрезвычайных ситуаций было поручено ФАО. |
| The dairy unions produced 2,500 tons of concentrated animal feed for emergency distribution. | Мясомолочные союзы произвели 2500 тонн концентрированных кормов для скота, которые будут распределены в порядке оказания чрезвычайной помощи населению. |
| Through the use of remote sensing and GIS technology, FAO is contributing to the development of schemes to control transboundary livestock diseases under the FAO Emergency Prevention System for Transboundary Animal and Plant Pests and Diseases (EMPRES) programme. | Посредством использования технологии дистанционного зондирования и ГИС ФАО вносит вклад в разработку программ борьбы с трансгранич-ными переносчиками заболеваний крупного рогатого скота в рамках программы ФАО, предусматри-вающей использование Системы предупреждения чрезвычайных ситуаций, связанных с трансгранич-ным распространением вредителей и болезней жи-вотных и растений (ЕМПРЕС). |
| A stuffed animal or a blanket he carries around like it's the most important thing in the world. | Мягкая игрушка или одеяло, которое он таскает, как будто это самая важная вещь на свете. |
| This is a stuffed animal we got her when she was 2 because she's afraid to sleep by herself. | Вот её мягкая игрушка, мы её купили, когда ей было 2 годика потому что она боялась одна заснуть. |
| Because, I told you, the size of the bed, there was a drawing, there was a stuffed animal - | Потому что - и я уже говорил это, там была маленькая кровать, там был рисунок, там была мягкая игрушка... |
| What did you bring a stuff ed animal for? I'm telling the teacher! | Я скажу учителю, что у тебя игрушка. |
| He was my favorite stuffed animal. | Это была моя любимая плюшевая игрушка. |
| I would go as far as to say quaking like an animal. | Не побоюсь сказать, она тряслась как затравленный зверёк. |
| She's like a cornered animal. | Она как загнанный в угол зверёк. |
| Like a small animal, lost in the woods. | Как маленький зверёк, потерявшийся в лесу |
| Like a common criminal Like a wounded animal | Как залгавшийся пророк, как замученный зверёк, |
| 'It was incredible what Archie's tongue felt like - 'like a small, warm animal darting round inside my mouth. | Было так невероятно ощущать язык Арчи, словно маленький тёплый зверёк мечется у меня во рту. |
| It was noted that in some instances, entrepreneurs had spontaneously reacted by diversifying into animal feed production, ethnic products and spinning. | Было отмечено, что в некоторых случаях это вызывало спонтанную реакцию со стороны предпринимателей, которые вместо этого переходили на производство животноводческих кормов, сувениров и пряжи. |
| The Task Force agreed to include a new paragraph to highlight that, for solid manure outside of animal housing, Parties should use low emission systems as far as they considered it feasible. | Целевая группа решила включить новый пункт, с тем чтобы подчеркнуть, что для твердого навоза за пределами животноводческих помещений Стороны должны использовать системы, обеспечивающие низкие уровни выбросов, в той мере, в какой они сочтут это возможным. |
| The Karni crossing was open on average one day per week, but only one of 34 lanes was operating to allow the passage of animal feed and grains. | Контрольно-пропускной пункт в Карни был открыт в среднем один день в неделю, однако из 34 линий движения действовала только одна для провозки животноводческих кормов и зерна. |
| provided that there shall be established, by federal Acts, National Councils to undertake the reallocation to the Federation and the states of lands, forests, means of transportation and animal wealth. | Такая деятельность осуществляется при условии создания на основе федеральных актов национальных советов по вопросам распределения между федерацией и штатами земель, лесных угодий, транспортных средств и животноводческих мощностей. |
| For all types of housing, the requirements of animal welfare codes must be taken into account in deciding stocking density, etc. | Для всех типов животноводческих помещений при определении плотности содержания сельскохозяйственных животных необходимо учитывать требования правил обеспечения нормального физиологического состояния животных. |
| Making me kill that helpless little animal? | Заставить меня убить это беззащитное существо? |
| Human as a biological being belongs to the animal world. | Человек, как биологическое существо, принадлежит к животному миру. |
| But look closely, and living inside of this animal is another organism that is very likely entirely new to science. | Но посмотрев внимательнее, внутри нашего животного можно заметить другое существо, которое, весьма вероятно, является совершенно новым для науки. |
| I there was an animal or something. | там было... существо или животное или что-то! |
| The animal could be a cow, lamb, or even something more exotic. | Животным-донором может быть корова, овца или же более экзотическое существо. |
| [clucking] I feel you, my animal brother. | Я тебя понимаю, мой звериный брат. |
| I mean, I have a full circle skirt and an animal print. | Сделаю широкую юбку и звериный принт. |
| The Animal Style Among the Nomads of Northern Tibet. | Звериный стиль у кочевников Северного Тибета. |
| You see my spirit animal? | Ты видишь мой звериный дух? |
| She likes animal prints. | Она любит звериный окрас. |
| You're looking at me like I'm some kind of zoo animal. | Ты смотришь на меня так, словно я какая-нибудь зверушка из зоопарка. |
| Could be an innocent animal or somebody lost. | Может же быть невинная зверушка или кто-то потерявшийся. |
| That is Animal from the Muppet Babies. | Это же та зверушка из Маппет Бэйбис. |
| Well, this animal just darted out, right out in front of my car and... | Эта зверюга выскочила прямо перед носом машины и... |
| You might not believe it... but under fire, Animal Mother is a truly fine human being. | Ты, может, в это и не поверишь... но под огнем эта Зверюга становится настоящим человеком. |
| That tracey is an animal. | Твоя Трейси - просто зверюга! |
| Some other animal shot it? | Его застрелил другой зверюга? |
| Animal Mother can be a rabid buffalo! | Зверюга будет бешеным буйволом! |
| On multiple occasions, members of the International Marine Animal Trainers Association (IMATA) have also been observed at the drive hunts in Japan. | В многочисленных случаях, члены Международной ассоциации тренеров морских животных (International Marine Animal Trainers Association (IMATA)) также были замечены на охоте с загоном в Японии. |
| Framestore created 620 shots for the film, Weta Digital created 530, Method Studios more than 500, and Animal Logic created 147. | Framestore создали 620 кадров для фильма, Weta Digital - 530, Method Studios - более 500, а Animal Logic - 147. |
| "River Deep, Mountain High" (Phil Spector, Jeff Barry, Ellie Greenwich) - 7:23 "I'm an Animal" (Sylvester Stewart) - 5:34 "I'm Dying (Or Am I?)" | «River Deep, Mountain High» (Фил Спектор, Джефф Барри, Элли Гринвич) - 7:23 «I'm an Animal» (Сильвестр Стюарт) - 5:34 «I'm Dying (Or Am I?)» |
| In April 1992, Def Leppard appeared at The Freddie Mercury Tribute Concert at Wembley Stadium, London, performing a three-song set of "Animal", "Let's Get Rocked" and Queen's "Now I'm Here" with guitarist Brian May. | В апреле 1992 года Def Leppard появились на концерте памяти Фредди Меркьюри на стадионе Уэмбли, Лондон, исполнив Animal, Let's Get Rocked и песню Queen Now I'm Here с гитаристом Брайаном Мэем. |
| Ricardo Baruch, writing in Animal Politico and citing Laura Inter, describes the situation on where intersex is constantly left out of discussion or policy because it is not very understood, even though it is a biological situation. | Рикардо Барух (англ. Ricardo Baruch), пишущий в Animal Politico и цитирующий Лауру Интер (англ. Laura Inter), говорит, что интерсекс-тематика постоянно остается вне обсуждения или политики, потому что непонята, даже при том, что это биологическая ситуация. |
| You've broken my fucking skull, you animal... | Ты сломал мой гребаный череп, ты, скотина... |
| I told him to loose, the animal understood 'win'. | Я сказал ему проиграть, но скотина понял "победить". |
| That tin animal saw to that. | Та железная скотина об этом позаботилась. |
| She is an aggressive animal. | ! Она агрессивная скотина! |
| WINK: Get out of my way, you fat animal. | Уйди с дороги, жирная скотина. |
| Should I still do the world a favor and kill the animal? | Должен ли я все еще сделать миру одолжение и убить тварь? |
| You led that animal here. | Ты привела сюда эту тварь. |
| I kept that animal behind bars. | Оставил тварь за решеткой. |
| This thing, this animal, is extremely dangerous. | Эта тварь, это животное чрезвычайно опасно. |
| I mean, I think that looks like some sort of flying animal or beast. | Я думаю, что это похоже на какую-то летающую тварь. |