| Anguilla and the British Virgin Islands will also continue to receive such benefits, based on their associate status with OECS. | Ангилья и Британские Виргинские острова также будут продолжать иметь доступ к такой помощи, учитывая их статус ассоциированных членов ОВКГ. |
| According to press publications, Anguilla has become a viable offshore domicile and a well-regulated financial centre for investors. | По сообщениям прессы, Ангилья стала надлежащим оффшорным домицилем и хорошо регулируемым финансовым центром для инвесторов. |
| Last year's seminar on the island of Anguilla created important precedents in two respects. | Семинар, состоявшийся в прошлом году на острове Ангилья, создал важные прецеденты в двух отношениях. |
| Constitutional reviews are under way in other Territories (Anguilla and Montserrat). | Такие обзоры проводятся в настоящее время и в других территориях (Ангилья и Монтсеррат). |
| Anguilla has acceded to the Organization for Economic Cooperation and Development international standard in taxation. | Ангилья стала соблюдать международный стандарт Организации экономического сотрудничества и развития в области налогообложения. |
| Moreover, Anguilla introduced in 2006 several pieces of new legislation in the finance area. | Кроме того, в 2006 году Ангилья приняла несколько новых законов в финансовой области. |
| The findings showed that Anguilla has important reef systems and generally healthy populations of fish. | Выводы показывают, что Ангилья располагает значительными рифовыми системами и в целом здоровыми популяциями рыб. |
| According to information received from the administering Power, Anguilla has one of the most important largely unbroken coral reefs in the Eastern Caribbean. | По информации, полученной от управляющей державы, Ангилья является одним из наиболее важных, большей частью нетронутых коралловых рифов в восточной части Карибского бассейна. |
| Nonetheless, he argued that Anguilla would have problems in building up reserves to the level required by the relevant ratio. | Вместе с тем он отметил, что Ангилья будет испытывать определенные проблемы с созданием резервов на уровне, необходимом с учетом соответствующих показателей. |
| Anguilla is among the 20 countries listed by OECD which it says have harmful tax regimes. | Ангилья входит в составленный ОЭСР перечень из 20 стран, налоговые системы которых, по мнению этой организации, имеют изъяны. |
| The United Kingdom should not simply restate that Anguilla was free to take up the responsibilities of self-determination. | Соединенное Королевство не должно лишь вновь заявить о том, что Ангилья может свободно взять на себя ответственность за свое самоопределение. |
| Public health nursing (Anguilla); | функции медсестер в государственном здравоохранении (Ангилья); |
| Anguilla is a zero-tax jurisdiction promoted for offshore banking and, as a United Kingdom Overseas Territory, politically stable. | Ангилья является безналоговой юрисдикцией, используемой для офшорной банковской деятельности, и, как заморская территория Соединенного Королевства, характеризуется политической стабильностью. |
| Non-Self-Governing Territories were supposed to advance towards greater autonomy, but Anguilla was only regressing under the administering Power's heavy-handed colonial approach. | Предполагается, что несамоуправляющиеся территории должны продвигаться к большей автономии, однако в условиях жесткого колониального подхода со стороны управляющей державы Ангилья продвигается только вспять. |
| Anguilla participates in the work of the Organization of Eastern Caribbean States as an associate member, and is a member of the Eastern Caribbean Central Bank. | Ангилья участвует в работе Организации восточнокарибских государств в качестве ассоциированного члена, а также является членом Восточнокарибского центрального банка. |
| Former St. Kitts, Nevis and Anguilla | Бывшие острова Сент-Китс и Невис и Ангилья |
| Anguilla also continues to benefit from the Multi-Island Programme for the Eastern Caribbean which is implemented through the Organization of Eastern Caribbean States (OECS). | Кроме того, Ангилья продолжает пользоваться результатами Многоостровной программы для восточной части Карибского бассейна, которая осуществляется через Организацию восточнокарибских государств (ОВКГ). |
| Ms. Bernice V. Lake (Anguilla) | Г-жа Бернис В. Лейк (Ангилья) |
| In order to strengthen regional economic integration in 2002, Anguilla offered its financial products in a newly opened stock exchange in St. Kitts. | В целях укрепления процесса региональной экономической интеграции в 2002 году Ангилья предложила свои финансовые услуги на вновь открытой фондовой бирже в Сент-Китсе. |
| Of the Non-Self-Governing Territories, Anguilla, the British Virgin Islands, Montserrat and the United States Virgin Islands maintain an active relationship with ECLAC. | Из несамоуправляющихся территорий Ангилья, Британские Виргинские острова, Монтсеррат и Виргинские острова Соединенных Штатов активно взаимодействуют с ЭКЛАК. |
| The Seminar was held at The Valley, Anguilla, from 20 to 22 May 2003. | Семинар проходил в Валли, Ангилья, с 20 по 22 мая 2003 года. |
| According to the Territory's Ministry of Economic Development, Investment, Commerce and Tourism, Anguilla will continue its commitment to "low volume, high value" tourism. | Согласно заявлению министерства экономического развития, инвестиций, торговли и туризма территории, Ангилья будет продолжать поощрять «незначительный по объему высокостоимостной туризм». |
| In 2004, Anguilla will receive assistance in the area of crime prevention at the regional level within the framework of the Organization of Eastern Caribbean States Development Strategy. | В 2004 году Ангилья получит помощь по вопросам предупреждения преступности на региональном уровне в рамках стратегии развития Организации восточнокарибских государств. |
| Anguilla: providing technical assistance in support of the establishment of film and media services | Ангилья: оказание технической помощи в создании кинематографии и средств массовой информации; |
| The following Non-Self-Governing Territories are beneficiaries of the UNCTAD Automated System for Customs Data (ASYCUDA): Turks and Caicos Islands, Anguilla, Gibraltar, Montserrat and New Caledonia. | Автоматизированной системой таможенных данных ЮНКТАД (АСИКУДА) пользуются следующие несамоуправляющиеся территории: острова Тёркс и Кайкос, Ангилья, Гибралтар, Монтсеррат и Новая Каледония. |