Anguilla and the British Virgin Islands will also continue to receive such benefits, based on their associate status with OECS. |
Ангилья и Британские Виргинские острова также будут продолжать иметь доступ к такой помощи, учитывая их статус ассоциированных членов ОВКГ. |
According to press publications, Anguilla has become a viable offshore domicile and a well-regulated financial centre for investors. |
По сообщениям прессы, Ангилья стала надлежащим оффшорным домицилем и хорошо регулируемым финансовым центром для инвесторов. |
Last year's seminar on the island of Anguilla created important precedents in two respects. |
Семинар, состоявшийся в прошлом году на острове Ангилья, создал важные прецеденты в двух отношениях. |
Constitutional reviews are under way in other Territories (Anguilla and Montserrat). |
Такие обзоры проводятся в настоящее время и в других территориях (Ангилья и Монтсеррат). |
Anguilla has acceded to the Organization for Economic Cooperation and Development international standard in taxation. |
Ангилья стала соблюдать международный стандарт Организации экономического сотрудничества и развития в области налогообложения. |
Moreover, Anguilla introduced in 2006 several pieces of new legislation in the finance area. |
Кроме того, в 2006 году Ангилья приняла несколько новых законов в финансовой области. |
The findings showed that Anguilla has important reef systems and generally healthy populations of fish. |
Выводы показывают, что Ангилья располагает значительными рифовыми системами и в целом здоровыми популяциями рыб. |
According to information received from the administering Power, Anguilla has one of the most important largely unbroken coral reefs in the Eastern Caribbean. |
По информации, полученной от управляющей державы, Ангилья является одним из наиболее важных, большей частью нетронутых коралловых рифов в восточной части Карибского бассейна. |
Nonetheless, he argued that Anguilla would have problems in building up reserves to the level required by the relevant ratio. |
Вместе с тем он отметил, что Ангилья будет испытывать определенные проблемы с созданием резервов на уровне, необходимом с учетом соответствующих показателей. |
Anguilla is among the 20 countries listed by OECD which it says have harmful tax regimes. |
Ангилья входит в составленный ОЭСР перечень из 20 стран, налоговые системы которых, по мнению этой организации, имеют изъяны. |
The United Kingdom should not simply restate that Anguilla was free to take up the responsibilities of self-determination. |
Соединенное Королевство не должно лишь вновь заявить о том, что Ангилья может свободно взять на себя ответственность за свое самоопределение. |
Public health nursing (Anguilla); |
функции медсестер в государственном здравоохранении (Ангилья); |
Anguilla is a zero-tax jurisdiction promoted for offshore banking and, as a United Kingdom Overseas Territory, politically stable. |
Ангилья является безналоговой юрисдикцией, используемой для офшорной банковской деятельности, и, как заморская территория Соединенного Королевства, характеризуется политической стабильностью. |
Non-Self-Governing Territories were supposed to advance towards greater autonomy, but Anguilla was only regressing under the administering Power's heavy-handed colonial approach. |
Предполагается, что несамоуправляющиеся территории должны продвигаться к большей автономии, однако в условиях жесткого колониального подхода со стороны управляющей державы Ангилья продвигается только вспять. |
Anguilla participates in the work of the Organization of Eastern Caribbean States as an associate member, and is a member of the Eastern Caribbean Central Bank. |
Ангилья участвует в работе Организации восточнокарибских государств в качестве ассоциированного члена, а также является членом Восточнокарибского центрального банка. |
Former St. Kitts, Nevis and Anguilla |
Бывшие острова Сент-Китс и Невис и Ангилья |
Anguilla also continues to benefit from the Multi-Island Programme for the Eastern Caribbean which is implemented through the Organization of Eastern Caribbean States (OECS). |
Кроме того, Ангилья продолжает пользоваться результатами Многоостровной программы для восточной части Карибского бассейна, которая осуществляется через Организацию восточнокарибских государств (ОВКГ). |
Ms. Bernice V. Lake (Anguilla) |
Г-жа Бернис В. Лейк (Ангилья) |
In order to strengthen regional economic integration in 2002, Anguilla offered its financial products in a newly opened stock exchange in St. Kitts. |
В целях укрепления процесса региональной экономической интеграции в 2002 году Ангилья предложила свои финансовые услуги на вновь открытой фондовой бирже в Сент-Китсе. |
Of the Non-Self-Governing Territories, Anguilla, the British Virgin Islands, Montserrat and the United States Virgin Islands maintain an active relationship with ECLAC. |
Из несамоуправляющихся территорий Ангилья, Британские Виргинские острова, Монтсеррат и Виргинские острова Соединенных Штатов активно взаимодействуют с ЭКЛАК. |
The Seminar was held at The Valley, Anguilla, from 20 to 22 May 2003. |
Семинар проходил в Валли, Ангилья, с 20 по 22 мая 2003 года. |
According to the Territory's Ministry of Economic Development, Investment, Commerce and Tourism, Anguilla will continue its commitment to "low volume, high value" tourism. |
Согласно заявлению министерства экономического развития, инвестиций, торговли и туризма территории, Ангилья будет продолжать поощрять «незначительный по объему высокостоимостной туризм». |
In 2004, Anguilla will receive assistance in the area of crime prevention at the regional level within the framework of the Organization of Eastern Caribbean States Development Strategy. |
В 2004 году Ангилья получит помощь по вопросам предупреждения преступности на региональном уровне в рамках стратегии развития Организации восточнокарибских государств. |
Anguilla: providing technical assistance in support of the establishment of film and media services |
Ангилья: оказание технической помощи в создании кинематографии и средств массовой информации; |
The following Non-Self-Governing Territories are beneficiaries of the UNCTAD Automated System for Customs Data (ASYCUDA): Turks and Caicos Islands, Anguilla, Gibraltar, Montserrat and New Caledonia. |
Автоматизированной системой таможенных данных ЮНКТАД (АСИКУДА) пользуются следующие несамоуправляющиеся территории: острова Тёркс и Кайкос, Ангилья, Гибралтар, Монтсеррат и Новая Каледония. |