It's the moment you realize that all that anger and resentment just isn't useful. |
Это - момент, когда Вы понимаете что весь гнев и негодование просто ушли. |
If you were at home with that kid, your life would become just anger and resentment. |
А дома с ребенком в твоей жизни будет только злость и негодование |
The Minister believed, however, that he was scheduled to arrive at 3 p.m. Slow-burning anger at his failure to appear reached boiling point at about midday. |
Министр же считал, что его выступление назначено на 15 ч. 00 м. Нарастающее негодование по поводу его отсутствия достигло критической точки к полудню. |
All this anger, this bitterness, this resentment that you're bottling, it's ruining both your lives. |
Вся эта злость, горечь, негодование, что вы подавлены, все это портит ваши жизни. |
I discovered that homegrown anger, the resentment, all that stuff you kept bottled up inside of you, and I taught you how to use it. |
Я обнаружил этот гнев, взращенный в детстве, это негодование - всё то, что ты пытался спрятать глубоко внутри себя, и я научил тебя это использовать. |
Minister of Health Joshua Matza maintains a close follow-up on the adherence to all the regulations and he personally expresses his exasperation and anger at the dissemination of groundless defamations. |
Министр здравоохранения Еошуа Маца тщательно следит за соблюдением всех правил, и он лично выражает негодование и гнев по поводу распространения беспочвенных клеветнических утверждений . |
There is a growing anger towards the Government in areas where improved security has been accompanied by a ban on opium production and the conduct of poppy eradication without increased economic opportunity. |
Среди населения негодование в отношении правительства растет в тех районах, где была усилена безопасность, введен запрет на выращивание опия и были ликвидированы опийные посевы, а новых экономических возможностей предоставлено не было. |
So far, this new group has been too busy climbing the income ladder to express their resentment at the excesses of the elite, but one can feel a growing sense of anger among its members. |
До сих пор эта новая группа была слишком занята продвижением по карьерной лестнице и получением доходов, и ей было недосуг выражать свое негодование относительно невоздержанности элиты. В то же время, среди ее членов чувствуется нарастающее недовольство. |
Do you know how many people are in lifeless, empty relationships and how often that gets passed on as anger, resentment, even violence? |
Вы знаете сколько людей состоит в пустых, безжизненных отношениях, и как часто это воплощается в злость, негодование и даже жестокость? |
Anger has come to focus on banking executives' huge compensation packages, composed largely of bonuses. |
Общественное негодование сосредоточилось на солидных пакетах вознаграждения, которые получают банковские работники, состоящих преимущественно из премий. |
In the current crisis, popular anger is - no surprise - directed against bankers. |
Текущий кризис вызвал повсеместное - и неудивительное - негодование против банкиров. |
And it has aroused huge anger and frustration among our young generation. |
Среди представителей молодого поколения эти случая вызвали огромное негодование. |
Perhaps their absence made it easier for those who did attend to vent their anger. |
Возможно, из-за их отсутствия тем, кто приехал на встречу, было легче открыто высказать своё негодование. |