| One of them reaches José Angel Cerneda. | Одна из них настигла Хосе Анхеля Сернеду. |
| Don't ever forget your Uncle Angel. | Никогда не забывай про своего дядю Анхеля. |
| If you would've let us use our weapons that man, the Angel, would no longer exist. | Если бы Вы позволили нам применить наше оружие... Этого человека, Анхеля, больше бы не существовало. |
| Now it's Angel's turn, and though it's getting even rougher... | Теперь очередь Анхеля, и хотя погода становится ещё хуже, |
| It looks just like father Angel's one. | Точно такой же, как у падре Анхеля. |
| State-owned port created during the administration of Dr. Miguel Angel Rodriguez | принадлежащий государству портал, созданный при администрации д-ра Мигеля Анхеля Родригеса: |
| Then at 12 o'clock, the Conference will hear the address by Mr. Miguel Angel Moratinos, Minister for Foreign Affairs and Cooperation of Spain. | А затем, в 12 час. 00 мин., Конференция заслушает выступление министра иностранных дел и сотрудничества Испании г-на Мигеля Анхеля Моратиноса. |
| And then on Friday, 16 March, at 12.20, the plenary meeting with the Minister for Foreign Affairs of Spain, Mr. Miguel Angel Moratinos. | А потом, в пятницу, 16 марта, в 12 час. 20 мин., - пленарное заседание с участием министра иностранных дел Испании г-на Мигеля Анхеля Моратиноса. |
| At the request of members of Congress Ana Elena Townsend Diez Canseco and Anselmo Revilla Jurado, the Prefecture of Lima had dealt with a request for safeguards on behalf of journalists Angel Alfredo Páez Salcedo and Edmundo Cruz Vílchez. | По просьбе членов Национального конгресса Аны Елены Таунсенд Диес Кансеко и Ансельмо Ревилья Хурадо префектура Лимы рассмотрела просьбу о личной охране от журналистов Анхеля Альфредо Паеса и Эдмундо Круса Вильчеса. |
| It also said that the Government would assess the justification for, and appropriateness of a visit to the country once its accredited representative, Ambassador Miguel Angel González Félix, had met the Committee's designated representatives. | В ноте также указывалось, что правительство Мексики рассмотрит вопрос об обоснованности и целесообразности посещения страны после встречи его аккредитованного представителя посла Мигеля Анхеля Гонсалеса Феликса с представителями, назначенными Комитетом. |
| For all I know, he had me set up and had my friend, Angel Fernandez, killed. | Я знаю, что он пытался меня подставить, что из-за него убили моего друга - Анхеля Фернандеса. |
| When I read the words of Mr. Zuleta Angel of Colombia - the opening speaker on that occasion - I was struck by their relevance today. | Когда я прочел слова г-на Сулеты Анхеля, Колумбия, - первого оратора, выступившего по этому поводу, - я был поражен их актуальностью на сегодняшний день. |
| I now have the pleasure to welcome on behalf of the Conference on Disarmament the Minister for Foreign Affairs and Cooperation of Spain, His Excellency Mr. Miguel Angel Moratinos. | А сейчас от имени Конференции по разоружению я с удовольствием приветствую министра Испании по иностранным делам и делам сотрудничества его превосходительство г-на Мигеля Анхеля Моратиноса. |
| I'm just, you know, distraught about Angel. | Просто... расстроился из-за Анхеля. |
| The Committee observed a moment of silence in honour of the late Angel Marrón. | Комитет почтил память скончавшегося Анхеля Маррона минутой молчания. |
| In addition, Biggs won a 3-2 split decision over Cuban Angel Milian, who had beaten Greg Page five years earlier. | Позже Биггс выиграл решением судей 3-2 у кубинца Анхеля Милиана, который победил сильного американского тяжеловеса-любителя Грега Пейджа пять лет назад. |
| According to the information supplied, the incident, which involved Mr. Angel Yang Kim Bion, a Spanish citizen of Korean origin, occurred at the door of a bar where a group of individuals were standing. | По полученным сведениям, указанный инцидент, касающийся гражданина Испании корейского происхождения г-на Анхеля Ёна Ким Бёна, произошел у входа в бар, где находилась группа лиц, которая оскорбила потерпевшего. |
| On 12 October 2000, the Special Representative sent an urgent appeal concerning the disappearance on 6 October 2000 of Angel Quintero and Claudia Patricia Monsalve Pulgarín, two members of the Asociación de Familiares de Detenidos-Desaparecidos, in Medellín. | 12 октября 2000 года Специальный представитель направила призыв к незамедлительным действиям в связи с происшедшим 6 октября 2000 года в Медельине исчезновением Анхеля Кинтеро и Клаудии Патрисии Монсальве Пулгарин - двух членов Ассоциации родственников исчезнувших задержанных. |
| In spite of the view expressed in the report by the Ombudsman, in July 1999 the third chamber of the Supreme Court of Justice dismissed a complaint of incitement to homicide against the President of the Republic, Dr. Miguel Angel Rodr*guez. | Несмотря на доклад уполномоченного, Третья палата Верховного суда в июле 1999 года отклонила поданную на президента страны, д-ра Мигеля Анхеля Родригеса, жалобу за подстрекательство к убийству. |
| Angel Falls is only 3,212 feet. | У Анхеля всего лишь 979 метров. |