Примеры в контексте "Amin - Амин"

Все варианты переводов "Amin":
Примеры: Amin - Амин
In a reply dated 5 November 1997, the Government informed the Special Rapporteur that Mohamed Farhank Amin was thought to have suffered his injury as a result of falling in the street when attempting to flee. В ответе от 5 ноября 1997 года правительство проинформировало Специального докладчика о том, что Мохамед Фарханк Амин получил травму, когда упал на улице при попытке к бегству.
H.E. Hedayat Amin Arsala is appointed as Senior Minister in the Cabinet Председатель Кабинета министров: Его Превосходительство Хедайят Амин Арсаля
In the real world, Marxian economists like Samir Amin argue, unequal exchange occurs all the time, implying transfers of value from one place to another, through the trading process. В реальном мире, утверждают экономисты-марксисты, такие как, например, Самир Амин, неэквивалентный обмен, выраженный неявно как перенос ценности с одного место на другое через процесс торговли, можно наблюдать в любое время.
Brigadier Hossam Amin stated that it would not be possible to have the anti-aircraft positions unmanned and that the soldiers would remain with their guns. Бригадный генерал Хусам Амин заявил, что оставить позиции у зенитных орудий без персонала невозможно и что военнослужащие останутся у своих орудий.
For example, Uganda's Idi Amin and Ethiopia's Haile Mariam Mengistu - deposed tyrants who rival Saddam in the scale of their criminality - have taken care not to stray from their shelters in Saudi Arabia and Zimbabwe, respectively. Например, Иди Амин из Юганды и Хэйл Мэриам Менгисту из Эфиопии - свергнутые тираны, которые соперничают с Саддамом по масштабу своей преступности - позаботились о том, чтобы не выйти из своих укрытий в Саудовской Арабии и Зимбабве соответственно.
The eminent columnist Amin M. Lakhani recently argued in the Dawn, Pakistan's largest-circulation newspaper, that Pakistan's singular preoccupation with Kashmir... has been self-defeating. Видный журналист-обозреватель Амин М. Лакхани недавно утверждал в газете Dawn , распространяющейся крупнейшим в Пакистане тиражом, что зацикленность Пакистана на Кашмире... принесла ему один только вред.
The slide towards the rule of force was hastened by increasing reliance on the army and in 1971 Idi Amin became President of Uganda after a military coup. В результате все большего использования силовых методов и опоры на армию в 1971 году после военного переворота Президентом Уганды стал Иди Амин.
The staff should also be well trained in proper industrial management and have a good awareness of environmental issues. Mr. AMIN said that the country offices should remain the focal point for programmes in the countries in which they were located. Г-н АМИН говорит, что страновые отделения должны по-прежнему выполнять функции координационных центров в отношении программ в тех странах, где они расположены.
After finishing his thesis, Amin went back to Cairo, where he worked from 1957 to 1960 as a research officer for the government's "Institution for Economic Management". После защиты диссертации Амин вернулся в Каир, где с 1957 по 1960 год сотрудничал с министерством экономики Египта и был управляющим в Études de l'Organisme de Développement Économique.
After arriving in Paris, Amin joined the French Communist Party (PCF), but he later distanced himself from Soviet Marxism and associated himself for some time with Maoist circles. Пребывая в Париже, Самир Амин вступил во Французскую коммунистическую партию, но впоследствии дистанцировался от советского марксизма и связался с маоистскими кругами, а на протяжении некоторого времени даже оказывал влияние на будущих лидеров «красных кхмеров».
Mr. AMIN, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that it would have been preferable for the points now being raised to have been brought up during the informal consultations. Г-н АМИН, выступая от Группы 77 и Китая, говорит, что поднимаемые вопросы следовало бы рассматривать на неофициальных консультациях.
A convoy route survey, in the context of explosive hazards, was provided for the delivery of rations to Beled Amin in the Bay region and Marka and facilitated the movement of several hundred AMISOM troops from Mogadishu to Jawhar. Была проведена проверка состояния дорог и в контексте минной опасности для доставки пайков в Белед Амин в области Бей и Марку и содействия передислокации нескольких сотен военнослужащих АМИСОМ из Могадишо в Джоухар.
Presenting the opening introduction was Mr. Jie Lianshan, Shuangliang Vice General Manager of Sales, who was followed by Mr. Amin Jusuf, PT Waskita Prima Guna, Shuangliang Indonesian agent. Дж Ляньшань, заместитель генерального директора по продажам Shuangliang, которого сменил Гн. Амин Юсуф, PT Waskita Prima Guna, агент Shuangliang в Индонезии.
After the fall of President Mohamed Amin Didi, a referendum was held and 98% of the people voted in favour of the restoration of the monarchy, so the country was again declared a Sultanate. После того, как президент Мохамед Амин Диди покинул свой пост в результате референдума 1953 года, в котором 98 % населения высказалось в пользу монархии, страна была вновь провозглашена султанатом.
During the bombardment of Mansuri, the house belonging to Fadl Qasim Khashab was hit and Ahmad Aqlah (25 years old) and Ibrahim Amin Sulayman (34 years old) were injured. В ходе обстрела Эль-Мансури был поврежден дом Фадла Касим Хасхаба и были ранены Ахмад Аклах (25 лет) и Ибрагим Амин Сулейман (34 года).
The Council delegation was informed that the Minister for Foreign Affairs, Ali Karti, would not attend owing to illness. The State Minister at the Presidency, Amin Hassan Omer, led the meeting. Делегация Совета была информирована о том, что министр иностранных дел Али Карти не сможет принять участие во встрече по состоянию здоровья, поэтому работой совещания руководил государственный министр по делам президента Амин Хасан Омар.
Gibran Khalil Gibran, Carlos Ghosn, Elias Khoury, George Dabaghi, Nicolas Hayek, Amin Maalouf: they are but a small example of the great contribution that Lebanese expatriates have bestowed upon their host nations and the world. Жибран Хамил Жибран, Карлос Гос-н, Элиас Хоури, Джордж Дабаги, Николас Хаик, Амин Маалуф - вот лишь некоторые примеры великого вклада выходцев из Ливана в развитие принимающих стран и всего мира.
The last confirmed communication from Brisker was in April 1978, after which it has been speculated that he was executed by a firing squad when Amin was removed from power in 1979. Последний подтвердил, что общался с Брискером ещё в апреле 1978 года, после чего начали высказываться предположения, что он был казнён расстрельной командой, когда Амин был отстранён от власти в апреле 1979 года.
Mr. Amin (Director, New York Office, United Nations Environment Programme) said that UNEP could for the first time boast that thanks to the establishment of the voluntary indicative scale of contributions, around 115 countries were participating in the Global Environment Facility. Г-н Амин (Директор Отделения Программы Объединенных Наций по окружающей среде в Нью-Йорке) уточняет, что ЮНЕП может впервые гордиться тем, что она может рассчитывать на участие в Глобальном экологическом форуме примерно 115 стран, что обеспечено благодаря введению ориентировочной шкалы добровольных взносов.
I don't know how you can talk to me like that when you look like Idi Amin with a propellor on your head Не знаю, как вы можете так говорить обо мне когда сами выглядите словно Иди Амин с пропеллером на башке.
Dr. Amin Thalji, the Director of the hospital, indicated that the raiders had barred ambulances and patients from entering or leaving the hospital compound and searched through the emergency room records. Директор больницы доктор Амин Тальджи сообщил, что полицейские не пропускали машины скорой помощи и пациентов на территорию больницы или за ее пределы и просматривали регистрационные записи палаты неотложной помощи.
The victims from the Shalhoub family are known to include: Lina Muhammad Shalhoub, Nabila Ali Shalhoub, Ali Ahmad Mahmoud Shalhoub, Taysir Muhammad Shalhoub, Zeinab Ali Amin Shalhoub, Ali Ahmad Shalhoub and Yahya Ahmad Shalhoub. Семья Шалхуб потеряла следующих своих членов: Лина Мухаммед Шалхуб, Набила Али Шалхуб, Али Ахмад Махмуд Шалхуб, Тайсир Мухаммед Шалхуб, Зейнаб Али Амин Шалхуб, Али Ахмад Шалхуб и Яхья Ахмад Шалхуб.
Our country was torn apart by criminals such as Idi Amin, but when we came in we were able to put our country together by using the formula of everybody being in power instead of some people being in power and others out. Нашу страну разрывали на части такие преступники, как Иди Амин, но когда мы вмешались, мы смогли объединить нашу страну, используя формулу "у власти - все", вместо принципа "горстка людей у власти, а другие без власти".