I do not hate, Ms. Amin. | Я не ненавижу, мисс Амин. |
Mr. AMIN (Pakistan), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the parties concerned could agree to the text proposed by the representative of Ireland for the first preambular paragraph. | Г-н АМИН (Пакистан), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что заинтересованные стороны готовы согласиться с текстом, предложен-ным представителем Ирландии в качестве первого пункта преамбулы. |
a The following ministers or high-level officials attended: Hedayat Amin Arsala, Omar Zakhilwal, Jilani Popal, Hanif Atmar, Anwar Ul-Haq Ahady, Khodaidad Khodaidad, Jalil Shams, Mohammad Ehsan Zia, Yasin Osmani, Mohammad Amin Farhang, Amrullah Saleh and Asif Rahimi. | а Присутствовали следующие министры и высокопоставленные должностные лица: Хедайят Амин Арсала, Омар Захилвал, Джилани Попал, Ханиф Атмар, Анвар Уль-Хак Ахади, Ходэйдад Ходэйдад, Джалил Шамс, Мохаммад Ехсан Зия, Ясин Османи, Мохаммад Амин Фарханг, Амрулла Салех и Асиф Рахими. |
Amin Baharuddin, a university student in Jakarta, reportedly arrested on 4 June 1996, accused of wounding a policeman with a stone. | Как сообщается, Амин Бахаруддин, студент одного из университетов в Джакарте, был арестован 4 июня 1996 года по обвинению в ранении камнем полицейского. |
After arriving in Paris, Amin joined the French Communist Party (PCF), but he later distanced himself from Soviet Marxism and associated himself for some time with Maoist circles. | Пребывая в Париже, Самир Амин вступил во Французскую коммунистическую партию, но впоследствии дистанцировался от советского марксизма и связался с маоистскими кругами, а на протяжении некоторого времени даже оказывал влияние на будущих лидеров «красных кхмеров». |
No... I'll take you and Amin to Italy. | Нее... я возьму тебя и Амина в Италию. |
I'm not saying you should give up, but there are ways to persuade Amin. | Я не говорю что ты должна сдаваться, но также существуют и другие пути переубедить Амина. |
2.1 The author served as an officer in the Ugandan army during the rule of Idi Amin. | 2.1 Автор служил офицером в угандийской армии в период правления Иди Амина. |
During his time on the committee, he joined the National Defense Party, the opposition to Hajj Amin al-Husayni's sympathizers on the AEC. | Во время своей работы в конгрессе он присоединился к партии национальной обороны, оппозиции сторонникам Амина Аль-Хусайни. |
While residing in Africa, he simultaneously served as senior finance officer in Idi Amin's finance ministry until 1973, when he accepted a fellowship at Yale University (United States) and emigrated from Uganda. | После завершения образования занял высокий пост советника в министерстве финансов во время правления Иди Амина, но в 1973 году выиграл стипендию в Йельском университете (США) и эмигрировал из Уганды. |
In Faizabad, he met with the Governor of Badakhshan province, Mr. Said Mohammad Amin Tariq, and visited an orphanage. | В Файзабаде он встречался с губернатором провинции Бадахшан г-ном Саидом Мохаммедом Амином Тариком, а также посетил приют для сирот. |
I met with Mr. Amin, the Minister of Education of the Interim Administration of Afghanistan, last month to discuss support we might provide in the field of education. | В прошлом месяце я встречалась с министром образования временной администрации Афганистана г-ном Амином для обсуждения той поддержки, которую мы можем оказать в области образования. |
During the military regime political parties were banned by General Idi Amin. | В годы правления военного режима во главе с генералом Иди Амином политические партии были запрещены. |
At 0945 hours Chief Inspector Smidovich of the UNSCOM 150 inspection team contacted Brigadier-General Husam Muhammad Amin, Director of the National Monitoring Directorate, and informed him that anti-aircraft guns in the area had been aimed at their helicopter. | З. В 09 ч. 45 м. главный инспектор Смидович из группы инспекций ЮНСКОМ-150 связался с директором Национального управления по наблюдению бригадным генералом Хусамом Мухамадом Амином и информировал его о том, что зенитные орудия в этом районе были нацелены на вертолет группы. |
We were supported in our work by a secretariat under the leadership of Executive Director Adnan Amin. Mr. Amin and his devoted staff allowed us to benefit from their great experience, invaluable knowledge and astute judgement during and between our deliberations. | В процессе нашей работы мы получали поддержку от нашего секретариата, возглавляемого Исполнительным директором Аднаном Амином. В ходе наших прений, а также в течение перерывов между ними г-н Амин и его преданные делу сотрудники делились своим большим опытом, бесценными знаниями и навыками рассудительного мышления. |
And I must go help Amin before he murders me. | А мне надо пойти помочь Амину, прежде чем он меня убьёт. |
The shelling damaged a dwelling belonging to Amin Alyan in Bayyadah and a dwelling belonging to Yusuf Mahmud Safi al-Din in Buyut al-Siyad. | Мины попали в дом, принадлежащий Амину Алиану в Байяде, и в дом, принадлежащий Юсуфу Махмуду Сафи эд-Дину в Буйют-эс-Сияде. |
Windows and doors in two occupied dwellings on the road north-east of Zawtar al-Sharqiyah were broken. The owners were Hasan Dib Qasim and Muhammad Amin Qasim. | Были выбиты окна и двери в двух жилых домах, расположенных у дороги к северу-востоку от Заутар-эль-Шаркии и принадлежащих Хасану Дибу Касиму и Мухаммаду Амину Касиму. |
At 1100 hours Chief Inspector Smidovich asked Brigadier-General Husam Muhammad Amin to be allowed to fly over the old Abu Ghraib road (to observe the Republican Guard base) and to fly from there over a Republican Guard self-propelled field artillery detachment. | В 11 ч. 00 м. главный инспектор Смидович обратился к бригадному генералу Хусаму Мухамаду Амину с просьбой дать разрешение на пролет над старой дорогой Абу-Граиб (для наблюдения за базой Республиканской гвардии), а затем - на облет места дислокации подразделения самоходных артиллерийских установок Республиканской гвардии. |
Amin needs to make a projection of the world grosses to see if he can get a tax break and run it through his output deal. | Амину нужно сделать проект мирового масштаба и понять, может ли он получить налоговые льготы. |
The Security Council neither debated nor took any action on the situation in Uganda under Idi Amin. | Совет Безопасности не обсуждал ситуацию в Уганде при Иди Амине и не принимал в отношении ее никаких мер. |
The school at Azzun Atma, for instance, has 219 pupils of whom 80 live in Beit Amin on the other side of the Wall. | Например, в школе в Аззун Атма обучаются 219 учеников, 80 из которых живут в Бейт Амине по другую сторону стены. |
UNMAS provided medical backup to AMISOM explosive ordnance disposal teams and facilitated medical care for the army, AMISOM and the local population in Shalambot in Shabelle Hoose and Beled Amin. | ЮНМАС оказывала медицинскую поддержку группам АМИСОМ по обезвреживанию боеприпасов и содействовала оказанию медицинской помощи членам вооруженных сил, АМИСОМ и местному населению в Шаламботе в Нижней Шабелле и Белед Амине. |
The Security Council neither debated nor took any action on the situation in Uganda under Idi Amin. | Пока разворачивалась трагедия в Камбодже, геноцид творился на африканском континенте, в Уганде. Совет Безопасности не обсуждал ситуацию в Уганде при Иди Амине и не принимал в отношении ее никаких мер. |
Ms. Amin, I think you've done enough. | Мисс, Эмин, по-моему, вы достаточно сделали. |
Okay, Mrs. Amin, I'm going to say three words to you and ask you to repeat them back to me later. | Ок, мисис Эмин, я скажу вас З слова и попрошу вас повторить мне их позже. |
Raina Amin is still pretending to be her sister, who, I remind you, is being held at an undisclosed location they won't even tell you about. | Рейна Эмин до сих пор притворяется своей сестрой, которую, я напоминаю, удерживают в секретном месте, о котором они даже тебе не говорят. |