Mr. AMIN (Pakistan), and Mr. GEMA (South Africa) said that that change would weaken the text. |
Г-н АМИН (Пакистан) и г-н ДЖЕМА (Южная Африка) считают, что эта поправка ослабит текст. |
My thanks go also to Ms. Rachel N. Mayanja, Ms. Inés Alberdi and Ms. Asha Hagi Elmi Amin. |
Мы хотели бы также поблагодарить г-жу Рейчел Майянджа, г-жу Инес Альберди и г-жу Ашу Хаджи Элми Амин. |
We still have the postmortem report on Amin. |
Мы по-прежнему имеем отчет о патологоанатомическом Амин. |
On 25 January 1971 Amin launched a military coup, ousting Obote and seizing power. |
25 января 1971 года, Иди Амин организовал военный переворот и захватил власть. |
A.K.A.: Amin Industrial Compound and Amin Industrial Company |
Другие названия: промышленная зона «Амин» и промышленная компания «Амин». |
Mr. Amin: We also want to join all others in commending the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Legwaila, and the men and women of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea for the sustained progress they have made in their important work. |
Г-н Амин: Мы также хотим присоединиться к всем, кто высказывал признательность Специальному представителю Генерального секретаря гну Легваиле и сотрудникам Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее за устойчивый прогресс в их важной работе. |
Mr. Abuel Gasim Abdelwahid Idris, Mr. Mohamed Amin Elkarib, |
г-н Абуэль Гасим Абдельвахид Идрис, г-н Мохамед Амин Элкариб, |
Other members of the BOMVIC communications team visited the MIC's Amin plant in Amiriyah, in the Fallujah area, which is subject to monitoring by cameras. |
Другие сотрудники группы связи БОМВИК посетили предприятие «Амин» ВПК в Амирийе, в районе Эль-Фаллуджи, где осуществляется наблюдение с помощью камер. |
Mr. AMIN thought that the fourth preambular paragraph could be merged with the first, which would focus on Latin America, and that the other paragraphs could be generalized. |
Г-н АМИН считает, что четвертый пункт преамбулы можно объединить с первым, посвятив его Латинской Америке, а остальным пунктам придать общий характер. |
Mr. Ruhul Amin Sarker, Joint Secretary, Foreign Trade Agreement Wing, Ministry of Commerce, Dhaka |
Г-н Рухул Амин Саркер, сосекретарь, группа внешнеторговых соглашений, Министерство торговли, Дакка |
The majority shall be represented by Sheikh Saad al-Hariri and former President Amin Gemayel, and the opposition by General Michel Aoun; |
большинство будут представлять шейх Саад аль-Харири и бывший президент Амин Гемайель, а оппозицию - генерал Мишель Аун; |
In spite of the reservations expressed by both parties, Sheikh Saad al-Hariri and former President Amin Gemayel expressed their readiness to discuss the subject of reciprocal guarantees and assurances, if General Michel Aoun would agree to them in principle. |
Несмотря на выраженные обеими сторонами сомнения, шейх Саад аль-Харири и бывший президент Амин Гемайель выразили готовность обсудить тему взаимных гарантий и заверений, если генерал Мишель Аун в принципе согласится на них. |
"More stew, Mrs. Amin?" |
"Вам положить еще жаркое, миссис Амин?" |
Mr. Amin) said that the Millennium Ecosystem Assessment, launched years earlier with a number of partners, was a wide-ranging study of world ecosystem trends. |
Г-н Амин говорит, что Оценка состояния экосистем в рамках Декларации тысячелетия, которая начала осуществляться несколько лет назад совместно с рядом партнеров, представляет собой широкомасштабное исследование тенденций в динамике мировых экосистем. |
Amin Ahmad, from the city of Hebron, had been arrested on 8 November, although the date of signature on the order was 12 November. |
Хотя распоряжение о задержании было подписано 12 ноября, Амин Ахмад из Хеврона был арестован 8 ноября. |
Mr. AMIN, speaking on behalf of the Group of 77 and China, reported that both the African Group and GRULAC could agree to the first four preambular paragraphs of the revised draft resolution. |
Г-н АМИН, выступая от имени Группы 77 и Китая, сообщает, что Группа африканских государств и ГРУЛАК согласны с первыми четырьмя пунктами преамбулы пересмотренного проекта резолюции. |
The chain of command of the Somali Police Force is as follows: Minister of Internal Security: Musa Nur Amin; Police Commissioner: Abdi Hassan Awaale "Qeybdiid"; and Deputy Commissioners: Abdi Mohamed Fidow and Bashir Mohamed Jaama. |
Структура управления полицией Сомали является следующей: министр национальной безопасности - Муса Нур Амин; комиссар полиции - Абди Хасан Ауале «Кейбдид»; заместители комиссара - Абди Мохамед Фидоу и Башир Мохамед Джама. |
Don't you think it's interesting that nobody can find the intern, Hoda Amin? |
Ты не думаешь, что это странно, что никто не может найти стажера Ходу Амин? |
They have two sons, Mohammad Amin, born on 3 February 2004 and Amir Ali, born on 11 August 2011. |
У супругов - двое сыновей: Мохаммед Амин, родившийся З февраля 2004 года, и Амир Али, родившийся 11 августа 2011 года. |
However, Amin switched his food and drink as if he expected to be poisoned, so his son-in-law became seriously ill and, ironically, was flown to a hospital in Moscow. |
Однако Амин поменял свою еду, как будто ожидая, что его могут отравить, в результате чего его зять серьёзно заболел и, по иронии судьбы, был доставлен в больницу в Москве. |
Is it better for people to say "Amin is not a man"? |
Ты хочешь что бы люди сказали что Амин не "мужик". |
In Afghanistan he met with President Burhanuddin Rabbani, Prime Minister Gulbuddin Hekmatyar, Foreign Minister Hedayat Amin Arsala, former Defence Minister Ahmad Shah Massoud and Minister of State for Foreign Affairs Najibullah Lafraie, as well as other Afghan officials. |
В Афганистане он имел встречи с президентом Бурхануддином Раббани, премьер-министром Гульбеддином Хекматияром, министром иностранных дел Хедейятом Амин Арсалой, бывшим министром обороны Ахмадом Шах Масудом и государственным министром по иностранным делам Наджибуллой Лафрайи, а также с другими должностными лицами Афганистана. |
I particularly thank Ms. Mayanja, Ms. Alberdi and Ms. Amin for their briefings and their contributions to our debate. |
Я особенно благодарю г-жу Маянджу, г-жу Альберди и г-жу Амин за их брифинги и вклад в наши прения. |
Eight occupied dwellings were also hit, and the owners were identified as Wathiqah Fadl Diyab, Suhayl Muhammad Bashir Mad'ali, Amin Muhammad Shuwaybikh, Yusuf Muhammad Surur, Muhammad Ahmad Zubd, Ali Musa Khashshab, Nimr Tawfiq Khashshab and Salman Amin Salman. |
Снаряды попали также в восемь жилых домов, владельцами которых, как установлено, являются Ватика Фадль Дияб, Сухайль Мухаммед Башир Мадали, Амин Мухаммед Шувайбих, Юсуф Мухаммед Сурур, Мухаммед Ахмад Зубд, Али Муса Хашшаб, Нимр Тауфик Хашшаб и Сальман Амин Сальман. |
Amin Industrial Complex is owned or controlled by, or acts on behalf of, the Defense Industries Organization (DIO), which was designated in resolution 1737 (2006). |
Промышленный комплекс «Амин» находится в собственности или под контролем или действует от имени Организации оборонной промышленности (ООП), которая была включена в санкционный список резолюцией 1737 (2006). |