Four weeks ago, you reported finding an abandoned truck in the desert with the bodies of some drug-running Americans. |
Четыре недели назад вы докладывали о найденном в пустыне фургоне с телами американских наркоперевозчиков. |
German Americans have been very influential in the American military. |
Кроме того, западногерманская армия испытывала сильное влияние американских советников. |
Leslie Davis was among the mixed party of Americans who examined the mass graves of Armenians killed near Harput. |
Дэвис также входил в группу американских экспертов, изучающих массовые захоронения армян вблиз Харберда. |
As a benchmark at Headquarters, the Task Force adopted the goal of compliance with the standards of the host country as set out in the Americans with Disabilities Act (ADA). |
В качестве исходной задачи в Центральных учреждениях Целевая группа определила обеспечение соблюдения норм принимающей страны, изложенных в законе об американских гражданах-инвалидах. |
I do believe if we build a movement that's one million Americans strong, we're not going to be denied. |
Я верю в то, что если мы создадим движение в один миллион американских сил, нам не смогут отказать. |
The invasion of Quebec ended as a disaster for the Americans, but Arnold's actions on the retreat from Quebec and his improvised navy on Lake Champlain were widely credited with delaying a full-scale British counter thrust until 1777. |
Вторжение в Квебек закончилось для американских войск катастрофой, но организованное Арнольдом отступление вместе с действием флота на озере Шамплейн отложили ответные действия британцев на этом участке войны до 1777 года. |
Because All For His Country depicts Japanese-Americans living in California helping the invasion, some critics have cited it as an example of the anti-Japanese racism that ultimately resulted in the Internment of Japanese Americans after Pearl Harbor. |
Из-за того, что в романе показаны японцы, живущие в Калифорнии и помогающие вторжению, критики использовали его как пример японофобии, что в конечном итоге привело к интернированию американских японцев после нападения на Перл-Харбор. |
Today, Greek Americans in Omaha number over 1,000 members; with the Greek economy having improved and restrictive immigration laws of the US, few Greeks have immigrated in recent decades. |
На сегодняшний день в городе проживает не более 1000 американских греков, а в связи с улучшением экономического состояния Греции и принятием жёстких иммиграционных законов в США, за последние десятилетия в город эмигрировало незначительное число греков. |
In 2014-15, while on leave from the University of Virginia and working for the Markle Foundation, Zelikow helped lead a Foundation-sponsored group of prominent Americans called "Rework America." |
В 2014-15 Зеликов помогал руководить субсидируемой фондом Маркла группой видных американских деятелей «Переделаем Америку» (англ. |
And what was coming across on the news was that there was going to be this clean war and precision bombings, and the Iraqis would be greeting the Americans as liberators, and throwing flowers at their feet in the streets of Baghdad. |
По новостям передавали, что будет чистая война и прицельное бомбометание, что жители Ирака будут приветствовать американских солдат и видеть в них освободителей, бросать цветы к их ногам на улицах Багдада. |
In the early 1840s Americans began to colonize the Oregon country in large numbers via the Oregon Trail, despite the HBC's efforts to discourage American settlement in the region. |
В начале 1840-х годов регион начали заселять американцы через Орегонскую тропу, хотя Компания Гудзонова залива препятствовала появлению здесь американских поселений. |
Indeed, one of the advantages that the Americans will have in terms of power in Asia is all those countries want an American insurance policy against the rise of China. |
И действительно, одно из преимуществ, которым будут обладать американцы, когда речь идет о силе в Азии - все эти страны хотят американских гарантий безопасности против возвышения Китая. |
Mexican General José Urrea and 1,500 Centralista soldiers fought against Amon B. King and his 28 American volunteers and Lieutenant Colonel William Ward and his approximately 120 Americans. |
Мексиканский генерал Хосе Урреа и 1500 солдат, верных централистскому правительству, сразились с отрядом Амона Батлера Кинга, числом в 28 американских волонтёров и отрядом подполковника Уильяма Варда (приблизительно 120 американцев). |
Americans think they know what it is: a central government with a large budget (about 20% of GDP), whose macroeconomic role is to carry out counter-cyclical spending and taxation, as most US states are constitutionally committed to some sort of balanced budget. |
Американцы думают, что они знают, что это такое: центральное правительство с большим бюджетом (приблизительно 20 % ВВП), чья макроэкономическая роль - осуществлять противоциклические расходы и налогообложение, так как большинство американских штатов конституционно должно обеспечивать сбалансированный в своем роде бюджет. |
Ten million Americans already have this for one reason or another, but really worryingly, 16 percent - roughly one in six - of American teenagers suffer from noise-induced hearing disorder as a result of headphone abuse. |
10 миллионов американцев уже им страдают по той или иной причине, но что действительно беспокоит, это что 16 процентов, примерно один из шести американских подростков страдают нарушением слуха, вызванным шумом в результате злоупотребления наушниками. |
His efforts and keen fiscal sense, combined with a resurgence of American traders on the coast after the Russo-American Treaty of 1824, resulted in the HBC's decision to enter the coast maritime fur trade and drive out the Americans. |
Его усилия и острое финансовое чутьё, плюс возвращение американских промысловиков на побережье после Русско-американской конвенции 1824 года, привели к тому, что Компания Гудзонова залива решила начать заниматься на побережье морским промыслом пушнины и вытеснить оттуда американцев. |
As US citizens and businesses continue to suffer the results of climate change - heat waves, droughts, hurricanes, and floods - more and more Americans, including an increasing number of business leaders, will press America's political leaders for real action. |
Поскольку американские граждане и коммерческая деятельность продолжают страдать от последствий изменения климата - тепловых волн, засухи, ураганов и наводнений - все больше американцев, в том числе все больше руководителей в области коммерческой деятельности, заставят американских политических лидеров предпринять реальные действия. |
The exact amount depends on how rapidly Americans re-direct their spending from imports to domestically-produced goods, and how much of an expected recovery in the dollar's exchange rate is needed to persuade investors to hold US assets while the spending switchover takes place. |
Точная величина зависит от того, насколько быстро американцы переключатся в своих расходах с импортных на отечественные товары, и насколько курс доллара должен вновь подрасти, чтобы убедить инвесторов не избавляться от американских ценных бумаг, пока происходит изменение структуры расходов. |
The survey showed that with regard to remittances: 65 per cent of those polled favoured a return to the pre-2003 situation; 66 per cent favoured allowing travel by Cuban Americans; and 67 per cent supported open travel to Cuba for all Americans. |
Результаты опроса показали, что в отношении денежных переводов, 65 процентов опрошенных хотели бы, чтобы были восстановлены условия, существовавшие до 2003 года; 66 процентов высказались за разрешение на поездки американцам кубинского происхождения, а 67 процентов поддержали отмену ограничений для американских граждан. |
Our piece of legislation known as the Americans with Disabilities Act has taken great strides to break down barriers to persons with disabilities. |
Принятием в нашей стране закона, известного как Закон об американских гражданах-инвалидах, был внесен большой вклад в ликвидацию барьеров, стоящих на пути людей, утративших трудоспособность. |
Our nation's commitment to the rights and dignities of persons with disabilities is embodied in our vast array of strong national laws, notably the historic Americans with Disabilities Act. |
Наша приверженность уважению прав и достоинства инвалидов отражена в многочисленных красноречивых национальных законах, в частности, в поистине историческом Законе об американских гражданах-инвалидах. |
The Office of the Capital Master Plan and the Department of Economic and Social Affairs have cooperated in meeting with Americans with Disabilities Act and universal design experts to ensure that the buildings and complex will be accessible. |
В сотрудничестве с Департаментом по экономическим и социальным вопросам были проведены совещания с экспертами по проблематике Закона об американских гражданах-инвалидах и универсальным проектным разработкам с целью обеспечить доступность зданий и комплекса. |
Virtually all the areas that guests and office staff occupy will be fully accessible and all aspects of the renovation of Headquarters will be fully compliant with the Americans with Disabilities Act and applicable host city building code requirements. |
Практически все помещения, которые будут занимать гости и сотрудники, будут полностью доступны, и все аспекты обновления Центральных учреждений будут полностью соответствовать Закону об американских гражданах-инвалидах и применимым требованиям строительных кодов города Нью-Йорка. |