Wells Fargo Plaza features a wide variety of fine amenities for its tenants including The Houstonian Lite Health Club located on the 14th floor. |
Wells Fargo Plaza предоставляет множество удобств для арендаторов, в том числе известный оздоровительный клуб Houstonian Lite, расположенный на 14 этаже. |
They were always a small community of about 500 families living mainly in the central highlands in their own colonies of huts devoid of amenities. |
Всегда небольшая община этих людей насчитывала примерно 500 семей, которые вместе проживали в собственных поселениях главным образом в центральном нагорье в лачугах без всяких удобств. |
Other measures of support for traditional suppliers may need to be put in place, for example to provide better retail space and other consumer amenities. |
Может требоваться принятие и других мер для поддержки традиционных поставщиков, например для улучшения общих условий осуществления розничной торговли и других преимуществ и удобств для потребителей. |
The rural population of Pakistan does not at present have the same facilities and amenities in the fields of education, health, employment etc. as its urban counterpart. |
В настоящее время сельское население Пакистана не имеет тех же возможностей и удобств в сфере образования, здравоохранения, занятости и т. д., что и жители городов. |
Besides being close to a number of amenities, this particular spot in Panama City is just a few blocks away from Uruguay Street where bars, fine restaurants, sports eateries and discotheques can be found. |
Помимо того, что близко к ряду удобств, данное место в Панама-Сити находится всего в нескольких кварталах от Уругвая улице, где баров, прекрасных ресторанов, спортивных кафе и дискотек могут быть найдены. |
Located at the Northern tip of Pattaya Bay, D-BEACH Pattaya Discovery Beach Hotel is close to the beach and amenities, while offering comfortable accommodation with a view. |
Отель D-BEACH Pattaya Discovery Beach расположен на северном конце залива Паттайя, недалеко от пляжа и многих удобств. Отель предлагает гостям комфортабельные номера с видами. |
All of the rooms at the Ramada Hotel Berlin Mitte feature a range of modern amenities, such as a bright bathroom, air conditioning and Wi-Fi internet access (fees apply). |
Во всех номерах отеля Ramada Berlin Mitte имеется широкий круг удобств, включая светлую ванную комнату, кондиционер и беспроводной доступ в Интернет (за отдельную плату). |
Settlers and refugees on the outlying worlds have relative freedom from the central government, but lack the amenities of the high-tech civilization that exists on the inner worlds. |
Поселенцы этих миров имеют относительную свободу от центрального правительства, но не имеют высокотехнологичных удобств внутренних миров. |
Although most of these amenities have long since gone, the park is still tended by the local authority and provides a public open space for all to use. |
Хотя большинство из этих удобств давно уже не предлагаются парком, за ним по-прежнему ухаживают местные власти и обеспечивает общественное открытое пространство для всех посетителей. |
However, by the early 1920s, the major employer of the region became Endicott Johnson, a shoe manufacturer whose development of welfare capitalism resulted in many amenities for local residents. |
Однако, в начале 1920-х годов, основным работодателем в регионе был Эндикотт Джонсон, производитель обуви, развитие капитализма создало множество удобств для местных жителей. |
Mr. YANG Qiru (China) said that State investment in regions populated by minorities, including Tibet, was designed to improve the infrastructure and local amenities such as water resources and transport. |
Г-н Ян Цижу (Китай) говорит, что государственные инвестиции в районы, населенные меньшинствами, включая Тибет, направлены на развитие инфраструктуры и местных удобств, таких как водоснабжение и транспорт. |
The extent of housing problems in rural areas has certainly been reduced in the previous decade, but the high figures of 1991 indicate that serious deficiencies in amenities may still be present for, as a rough estimate, approximately 15 per cent of households. |
За предшествующее десятилетие острота жилищных проблем в сельской местности, конечно же, была снижена, но высокие показатели за 1991 год указывают на то, что, по приблизительным расчетам, 15% семей все еще могут испытывать серьезную нехватку коммунальных удобств. |
Instructions were issued in April 2000 which abolished the use of such accommodation or any other arrangements that deprive prisoners of normal amenities such as clothing, furniture or bedding. |
В апреле 2000 года были изданы инструкции об отмене использования таких камер и любых других мер, лишающих заключенных таких обычных удобств, как одежда, мебель или постельные принадлежности. |
Presently, the education sector has realized substantial expansion as it has already been demonstrated but it is challenged with acute shortage of classrooms, furniture, amenities and teachers. |
В настоящее время сектор образования существенно расширился, как это уже было продемонстрировано, однако он страдает от острой нехватки классных комнат, мебели, удобств и учителей. |
Similarly, the data on the use of recreational allowances and the availability of welfare equipment and amenities at all missions are not yet sufficiently detailed to allow an in-depth analysis. |
Аналогичным образом, пока нет информации и об использовании отпускных и наличии оборудования и удобств для улучшения жизни и быта во всех местах базирования миссий, с тем чтобы провести глубокий анализ. |
Plans must be made for robust sanitation and solutions found for drinking water and electricity supplies, so as to offer a minimum of amenities to rural populations. |
Следует предусмотреть создание эффективных систем канализации, а также решить проблемы снабжения питьевой водой и электричеством, чтобы обеспечить минимум удобств для сельского населения. |
This will include elevators, ramps and other items related to accessible paths of travel, as well as accessible amenities, such as toilet facilities. |
Это включает оборудование лифтов, сооружение пандусов и создание других элементов на доступных для инвалидов маршрутах передвижения, а также оборудование доступных для инвалидов удобств, в частности туалетов. |
The average living condition in Estonia is influenced by the rural population and the number of small private houses characterized by a larger floor space, but fewer amenities and greater distances to service companies. |
Средние показатели жилищных условий в Эстонии зависят от сельского населения и количества небольших частных домов, для которых характерна бóльшая площадь, но в которых меньше удобств и от которых больше расстояние до предприятий сферы обслуживания. |
(a) Data reflecting basic statistical information about housing such as square metres per person, availability of amenities, tenure structure etc. |
а) Данные, отражающие базовую статистическую информацию о жилищном хозяйстве, например о количестве квадратных метров, приходящихся на одного человека, наличии современных удобств, формах владения и т.д. |
With regard to amenities such as bathrooms, indoor toilets and adequate heating, the incidence of problems is currently limited to small shares (about 10 per cent) among the urban poor and less developed rural settlements; |
Что касается таких удобств, как ванная, теплые туалеты и достаточное отопление, то в настоящее время их нет лишь в незначительном числе квартир (около 10%) в среде городской бедноты и в наименее развитых сельских поселениях; |
Such price differences are for example the outcome of differences in the presence of environmental and other amenities (e.g. the presence of recreational parks, highways, public services, job opportunities). |
Такая разница в ценах может быть обусловлена, например, различиями в наличии экологических и других удобств (например, наличие парков отдыха, скоростных дорог, коммунальных служб, рабочих мест). |
Inadequate housing and lack of amenities |
Неудовлетворительные жилищные условия и отсутствие удобств |
In addition to the Roger Smith's unrivaled location, the hotel features an eclectic mixture of amenities and facilities. |
В дополнение к непревзойдённому местонахождению Roger Smith, этот отель представляет эклектичное сочетание удобств и помещений. |
In-room amenities include satellite TV, audio music and of course a modern bathroom. |
К числу удобств в номерах относятся спутниковое телевидение, аудио-системы и современная ванная комната. |
It is a cosy place for people wishing to spend some time in the heart of nature but with the top class modern amenities. |
Это уютное место для желающих провести время на лоне природы, не отказываясь от современных удобств самого высокого уровня. |