Английский - русский
Перевод слова Amenities

Перевод amenities с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удобства (примеров 162)
The Warwick New York hotel provides a variety of modern amenities, including a fitness center and well-equipped business facilities. Отель Warwick New York предоставляет разнообразные современные удобства, включая фитнес-центр и прекрасно оборудованные бизнес-объекты.
As you see, has all kinds amenities. ак вы видите, есть все удобства.
Well, I think you'll find that not only are the amenities top quality, so are the tenants. Я уверена, что вы увидите, не только то, что удобства высокого уровня, - но и арендаторы тоже.
With easy access to public transportation, convenient amenities and an ideal location in the Upper West Side of Manhattan, this hotel is minutes from the theater district and Times Square. Отель Morningside Inn расположен вблизи остановок общественного транспорта, гостей ожидают удобства и идеальное расположение в районе Манхэттена Upper West Side.
Pursuant to guidance issued by the Department of Peacekeeping Operations on the matter, welfare committees are tasked with helping heads of mission to establish a comprehensive mission strategy and ensure that all mission components benefit from welfare and recreation activities, facilities and amenities. В соответствии с рекомендациями ДОПМ по этому вопросу на комитеты по обеспечению быта возлагается обязанность оказывать помощь руководителям миссий в разработке всеобъемлющей стратегии и организовывать во всех компонентах миссий культурно-бытовую деятельность, создавать помещения и удобства.
Больше примеров...
Удобствами (примеров 163)
All our rooms are offering high standard amenities. Все номера оснащены удобствами высокого класса.
Come and experience the privileged location, the classic comfort and the modern amenities of the Hotel do Chiado. Приезжайте и наслаждайтесь привилегированным местоположением, классическим комфортом и современными удобствами в Hotel do Chiado.
They offer guests all the modern amenities they need for a relaxing holiday. Номера оснащены всеми современными удобствами, необходимыми для беззаботного отдыха.
Situated in Manhattan's Upper East Side, near scenic Central Park and other attractions, this hotel offers a relaxing spa, on-site restaurant and guestrooms with contemporary amenities. Этот отель расположен на Манхэттене в районе Аппер-Ист-Сайд, вблизи живописного Центрального парка. Здесь гостей ожидает отличный спа-центр, ресторан и номера с современными удобствами.
Amenities put in place in urban areas like Kampala in the 1950s and 1960s catering for smaller populations now serve 4 to 5 times the initial populations. Удобствами, введенными в строй в городских районах, подобных Кампале, в 1950-х и 1960-х годах, в настоящее время пользуются в четыре-пять раз больше человек, чем ранее.
Больше примеров...
Удобств (примеров 96)
Relax in your spacious suite at Golden Tulip Altis and enjoy a host of modern amenities. Отдохните в просторном номере отеля Golden Tulip Altis, где к Вашим услугам целый ряд современных удобств.
As part of the method for determining unfitness of dwellings, the indicators of lack of amenities were utilized. Одним из критериев определения непригодности жилищ для проживания являлись показатели отсутствия бытовых удобств.
Mr. YANG Qiru (China) said that State investment in regions populated by minorities, including Tibet, was designed to improve the infrastructure and local amenities such as water resources and transport. Г-н Ян Цижу (Китай) говорит, что государственные инвестиции в районы, населенные меньшинствами, включая Тибет, направлены на развитие инфраструктуры и местных удобств, таких как водоснабжение и транспорт.
Inadequate housing and lack of amenities Неудовлетворительные жилищные условия и отсутствие удобств
The hotel has received a high four-star rating, and along with the classic amenities it also offers a range of attractive additional facilities like a covered heated pool with seawater in which guests will be able to swim yearround. Отелю присвоена категория четырехзвездочного, но, помимо классических для гостиницы подобного уровня удобств, в нем предусморен и целый ряд заманчивых для гостей дополнительных услуг - в частности, крытый обогреваемый бассейн с морской водой, в котором постояльцы отеля смогут купаться в течение всего года.
Больше примеров...
Удобствам (примеров 26)
This may be to be closer to family, amenities and services, or to residential care units which are mainly located in urban areas. Возможно, это вызвано желанием быть ближе к семье, удобствам и услугам или к учреждениям для престарелых, которые располагаются главным образом в городских районах.
Household amenities 412. Very few rural households have access to water supplies and sanitation: Что касается доступа сельских домохозяйств к воде и санитарным удобствам, то процентная доля таких хозяйств невысока:
Modern and spacious 2 bedroom apartments and 3 bedroom penthouses. Swimming pool very close to the beach and local amenities. Просторные и стильные квартиры с 2 спальными комнатами с бассейном в центре Аланьи и очень близко к пляжу Cleopatra Beach и ко всем удобствам Аланьи.
From golden beachfronts to emerald country and mountainsides, Paschali homes are always in the best areas and offer fantastic views, tranquillity and easy access to amenities and town centres. Золотые пляжи, зеленые равнины и склоны - дома Пасхалис всегда располагаются в лучших районах, и предлагают захватывающий вид, покой и легкий доступ ко всем необходимым удобствам и городским центрам.
Based on consultations conducted with older persons worldwide, their families and the professionals who work with them, there is broad agreement on the types of housing and community amenities that help older persons to live comfortably and remain active and engaged in wider society. На основе результатов опроса пожилых людей в разных странах мира, их родственников и работников, осуществляющих уход за ними, сформировалось широкое согласие по видам жилья и коммунальным удобствам, которые помогают пожилым людям жить в комфортных условиях, оставаться активными и поддерживать широкое социальное общение.
Больше примеров...
Услуги (примеров 47)
AMENITIES: opened on June 2003 the Hotel is located in the complex Geovillage Resort surrounded by a natural park of 14 hectares of Mediterranean vegetation. УСЛУГИ: открыт в июне 2003, расположен в туристическом комплексе под названием Geovillage Resort окруженный натуральным парком в 14 гектаров с характерной средиземноморской растительностью.
Utilities, insurance, comfort amenities, that's the only overhead. Коммунальные услуги, страховка, бытовые удобства - вот и все расходы.
As economies develop, more income can be diverted from simply paying for the basic necessities of life - food, clothing and shelter - towards other amenities, most of which are services: schooling, medical services and so on. С развитием экономики растет доля дохода, который может использоваться не только для оплаты основных потребностей - продовольствия, одежды и жилья, но и для приобретения других благ, большая часть которых представляет собой услуги: школьное образование, медицинское обслуживание и т.д.
Thai-themed guestrooms boast stylish wooden furnishings, and room amenities include satellite TV, room safe, minibar and high-speed Internet access. Номера, украшенные с использованием тайской тематики, могут похвастаться стильной мебелью из дерева, а удобства и услуги в номерах включают спутниковое телевидение, сейф в номере, мини-бар и доступ в высокоскоростной Интернет.
Amenities need to be amended. В услуги должны быть внесены поправки.
Больше примеров...
Благ (примеров 16)
Rural projects in the pipeline included building public amenities, resettling nomads, supporting agriculture works, and providing safe drinking water. Сельхозпроекты в стадии разработки включает в себя создание общественных благ, расселения, поддержки сельского хозяйства, и обеспечение безопасной питьевой водой.
Urbanization poses the challenge of providing city dwellers with employment, food, income, housing, transportation, clean water and sanitation, social services and cultural amenities. Урбанизация создает проблему обеспечения жителям городов занятости, продовольствия, доходов, жилья, транспорта, чистой воды и санитарии, социальных услуг и культурных благ.
Ensuring public amenities, including water, sanitation, health care, education and social protection services are available, accessible and affordable to all women and girls, irrespective of their social or economic status and where in the city they live. обеспечение для всех женщин и девочек, независимо от их социального или экономического статуса и городского района, в котором они живут, наличия и финансовой доступности общественных благ, включая водоснабжение, средства санитарии, здравоохранение, образование и социальную защиту;
A major factor in the rural-urban shift in population is the real or perceived disparities between urban and rural areas in economic opportunities and in social and cultural amenities. Одним из основных факторов миграции населения из сельских в городские районы является реальное или предполагаемое неравенство городских и сельских районов в плане экономических возможностей, а также социальных и культурных благ.
In addition, the money that kleptocrats steal is diverted from funds earmarked for public amenities such as the building of hospitals, schools, roads, parks - having further adverse effects on the quality of life of citizens. Кроме того, деньги, которые крадут клептократы, часто взяты из средств, которые предназначались для общественных благ, таких, как строительство больниц, школ, дорог, парков и т. п., что ещё сильнее снижает качество жизни проживающих под клептократией.
Больше примеров...
Услугам (примеров 40)
Hotel Elysee strives to make every stay enjoyable with amenities such as a free continental breakfast, a free evening wine and cheese reception and free access to the New York Sports Club fitness center. В отеле Elysee стремятся сделать всё возможное, чтобы Ваше пребывание оказалось приятным. К услугам гостей бесплатный континентальный завтрак, бесплатный вечерний приём с вином и сыром, а также бесплатный вход в фитнес-центр New York Sports Club.
Women form and join social clubs and voluntary organizations, and avail themselves of the amenities provided by the community; Access to health and medical care is a priority area in national development programmes. Однако закона, запрещающего им доступ к социальным услугам, не существует. iii) доступ к медико-санитарному обслуживанию является одним из приоритетных направлений программ национального развития.
The Hotel Park Inn Nice offers a large variety of amenities: Lounge Bar, Restaurant, Outside Swimming Pool, Fitness centre... В отеле к Вашим услугам самые разнообразные удобства: лаундж-бар, ресторан, открытый плавательный бассейн, фитнес-центр и многое другое.
The hotel boasts comprehensive amenities including an elegant American bar with live music, and a fine restaurant serving Milanese and international specialities. К Вашим услугам многочисленные удобства отеля, включая изысканный американский бар с живой музыкой и превосходный ресторан, где подаются блюда как миланской, так и интернациональной кухни.
The village consists of 4 luxury villas on 4 floors with total 64 apartments, offers wide range of facilities and amenities, swimming pool, children's playgrounds, parking lots and others, who are designed to fulfill all the demands of the most pretentious clients. Представляем Вам волнующий проект - туристического комплекса SUNNY HOUSE - магнетичное место, с покоряющей красотой прекрасного панорамного вида на море с облегченным доступом до важных дорог и общественным услугам, идеальный баланс между морским и горным курортом.
Больше примеров...
Благоустройства (примеров 12)
The infrastructure of the Government-run and private universities makes no provision for the environmental and structural amenities needed to facilitate the free and dignified movement of persons with disabilities; инфраструктура государственных и частных университетов не предусматривает специального экологического благоустройства и сооружений, необходимых для облегчения свободного и достойного передвижения инвалидов;
(c) To ensure that the amenities of town and countryside are preserved and improved. с) обеспечить сохранение и повышение уровня благоустройства в городах и сельской местности.
These monofunctional areas with few or no amenities and little variety were built with scant regard to aesthetics. Эти монофункциональные районы, в которых объекты благоустройства либо полностью отсутствуют, либо являются немногочисленными и которые не отличаются большим разнообразием, были построены практически без учета эстетических соображений.
The sanitary engineering (sanitary engineering) is the generalized name of the industries of technique, intended for creation in buildings, on the territory of inhabited places of the sanitary equipping modern with amenities, providing of cleanness of air and water environment. Санитарная техника (сантехника) - обобщенное название ряда отраслей техники, предназначенных для создания в зданиях, на территории населенных мест санитарного благоустройства, обеспечения чистоты воздушной и водной среды.
The following statistics refer to the provision of amenities in current housing stock: Уровень благоустройства действующего жилищного фонда характеризуется следующими показателями:
Больше примеров...
Удобствах (примеров 3)
An example of this is the collection of information on household amenities in collective living quarters. Примером могут служить вопросы о бытовых удобствах в коллективных жилых помещениях.
Nonetheless, the study shows that within developing countries, older persons who live alone are relatively disadvantaged, as indicated by information on household amenities. Тем не менее результаты исследований показывают, что в развивающихся странах проживающие отдельно пожилые люди находятся в относительно неблагоприятном положении, как об этом свидетельствует информация о бытовых удобствах.
Also, information about vacant homes amenities, etc may be collected in the Census either where they are located or at the location of the household's usual residence. Кроме того, информация об удобствах вакантных домов и т.д. может собираться в рамках переписи либо в месте их расположения, либо по месту обычного жительства домохозяйства.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 26)
Luxurious amenities and a prime New York location make the Royalton a fabulous selection for every traveler. Роскошные удобства, обстановка и обслуживание, а также лучшее месторасположение в Нью-Йорке, делают отель Royalton потрясающим выбором для любого путешественника.
It is also fitted with amenities such as room service, needed for a pleasant stay. Они также оборудованы такими удобствами, как обслуживание номеров, которое необходимо для Вашего приятного пребывания в отеле.
Guest rooms are furnished with the usual comforts and amenities that include broadband internet access and room service. Номера оснащены стандартными удобствами, включая широкополосный доступ в Интернет и обслуживание номеров.
Almost all parts of Brunei Darussalam are accessible and where there are residents, public utilities and amenities such as piped water, electricity, health and education facilities are provided. Практически все части Бруней-Даруссалама доступны, и в тех районах, где есть население, имеются коммунальные услуги и инфраструктура, в частности водо- и электроснабжение, медицинское обслуживание и образовательные учреждения.
The intimate atmosphere of the Club Quarters allows guests to receive personalized service and take advantage of the hotel's contemporary amenities and facilities. Отель отличают уютная атмосфера, индивидуальное обслуживание и современные удобства и услуги.
Больше примеров...
Благам (примеров 6)
Realities on the ground in affected countries included extreme hardships, denial of access to life-saving medication, especially paediatric medicines, basic food products, educational facilities and cultural amenities. Реальные последствия для населения затрагиваемых стран включают чрезмерные тяготы и лишения, отказ в доступе к жизненно важным лекарствам, прежде всего к лекарствам для детей, основным продуктам питания, средствам обеспечения учебного процесса и культурным благам.
Poverty is not just inadequate income, but also includes lack of access to education, health care and other amenities, and exclusion from participation in the life of the community. Нищета рассматривается как нечто большее, чем отсутствие достаточного дохода, а сама концепция включает также отсутствие доступа к образованию, здравоохранению и другим благам и отстранение от участия в жизни общества.
And despite Bucky's prophecies that everything would be miniaturized and technology would make an incredible style - access to comfort, to amenities - it was very, very difficult to imagine that everything that we see in this image, would be very, very stylishly packaged. И несмотря на предсказания Баки Фуллера, что все станет миниатюрным и техника разработает невероятный стиль - доступ к комфорту, к благам - было трудно себе представить, что все, что мы видим на изображении, будет очень стильно упаковано.
The State recognises how essential it is to ensure vulnerable groups like children, older persons and persons with disabilities do access amenities of life such as food and shelter. Государство признает важность обеспечения уязвимых групп населения, таких как дети, пожилые люди и инвалиды, доступом к основным благам, включая продукты питания и жилье.
And despite Bucky's prophecies that everything would be miniaturized and technology would make an incredible style - access to comfort, to amenities - it was very, very difficult to imagine that everything that we see in this image, would be very, very stylishly packaged. И несмотря на предсказания Баки Фуллера, что все станет миниатюрным и техника разработает невероятный стиль - доступ к комфорту, к благам - было трудно себе представить, что все, что мы видим на изображении, будет очень стильно упаковано.
Больше примеров...
Блага (примеров 8)
They have amenities... a pool. У них тут есть все блага... бассейн.
The empirical study carried out for the first time in Asia revealed that proximity to the highway results in greater employment opportunities and income, better access to education and health facilities, increased access to amenities like sanitation and safe drinking water. Как показали результаты первого эмпирического исследования в Азии, близость автомобильных дорог способствует расширению возможностей для трудоустройства и получения дохода, облегчает доступ к учебным заведениям и медицинским учреждениям, делает более доступными такие блага, как канализация и безопасная питьевая вода.
Environmental and social costs are hard to estimate since it is difficult to assign a fixed value to human life and environmental amenities. Экологические и социальные издержки оценить сложно, поскольку трудно выразить в неизменных материальных величинах ценность человеческой жизни и эстетические блага окружающей среды.
The promotion of the market-oriented approach is accompanied in several countries in the ECE region by measures to address all the multiple functions of agriculture in economic and social life (agricultural production, natural resources, environment, landscapes, rural amenities). Содействие ориентированному на рынок подходу сопровождается в некоторых странах региона ЕЭК мерами по охвату всех многочисленных функций сельского хозяйства в экономической и социальной жизни (сельскохозяйственное производство, природные ресурсы, окружающая среда, ландшафты, блага, связанные с сельской местностью).
All elements of community development and of its amenities, notably infrastructure, transport, and areas for sports and leisure, are relevant to improvements in living conditions. Все элементы развития общины, а также блага, которые оно несет с собой, в первую очередь возможности пользоваться инфраструктурой, транспортом, спортивными сооружениями и местами для проведения досуга, важны с точки зрения улучшения условий жизни.
Больше примеров...