Английский - русский
Перевод слова Amenities

Перевод amenities с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удобства (примеров 162)
The luxuriously appointed rooms are modernly designed, equipped with the latest amenities and comfortable queen-size beds. В роскошных номерах с современным дизайном имеются новейшие удобства и комфортабельные кровати размера "queen-size".
The fact that this is the first tourist destination, makes that we have to choose between several restaurants and amenities. Тот факт, что это первое число туристов, делает, что мы должны выбирать между несколькими ресторанами и удобства.
As for the rooms have all the amenities: minibar, iron, coffee maker, and room service is very efficient, you always leave a chocolate on the pillow. Что касается номерах есть все удобства: мини-бар, утюг, кофеварка, обслуживание в номерах и является очень эффективным, вы всегда оставить шоколада на подушку.
In many of the colonies there was availability of varying levels of household and general civic amenities. Во многих поселениях имелись, хотя и в неодинаковой степени представленные, бытовые удобства и социальные и коммунальные услуги.
In the heart of Midtown Manhattan's business and entertainment district, between Central Park and Times Square, this hotel offers state-of-the-art fitness facilities, first-rate amenities and on-site dining options. В этом отеле, расположенном в самом сердце делового и развлекательного центра Манхеттена между Центральным парком и площадью Таймз-сквер, Вас ожидают роскошные удобства, фитнес-зал, оборудованный по последнему слову техники, и ресторан и бар, расположенные прямо в здании отеля.
Больше примеров...
Удобствами (примеров 163)
The football field, which accommodates 5,100 spectators, is equipped with all the amenities that meet the requirements of this sport. Футбольное поле, вмещающее 5100 зрителей, оснащено всеми удобствами, отвечающими требованиям этого вида спорта.
Rooms are equipped with hotel amenities, telephone, television, refrigerator with mini-bar. Номера отеля оборудованы удобствами, телефонной связью, телевизорами, холодильниками с мини-баром.
The InterContinental Berlin offers elegant rooms boasting superior amenities and either a classical or an innovative design. В отеле Intercontinental Berlin Вас ожидают изысканные номера, оснащенные первоклассными удобствами и оформленные либо в классическом, либо в современном стиле.
Recently renovated in 2008, the hotel is the ideal spot to spend a relaxing holiday in the heart of Rome while enjoying all the amenities of a small resort. Отель идеально подойдёт для проведения спокойного отпуска в центре Рима. Он располагает удобствами небольшого курорта.
Boasting an unrivaled location directly on the exclusive beaches of Sunny Isles, this family-friendly luxury resort and spa features private beach access, first-class amenities and exceptional accommodations. Откройте для себя девственные пляжи Флориды, залитые теплым солнцем, и ночную жизнь этого прославленного побережья. Удобно расположенный бутик-отель находится в нескольких шагах от Атлантического океана и славится современными удобствами и комфортабельными номерами.
Больше примеров...
Удобств (примеров 96)
Those amenities would be standard in cells built or renovated in the future. Наличие таких удобств станет нормой для камер, которые будут строиться или ремонтироваться в будущем.
Located at the Northern tip of Pattaya Bay, D-BEACH Pattaya Discovery Beach Hotel is close to the beach and amenities, while offering comfortable accommodation with a view. Отель D-BEACH Pattaya Discovery Beach расположен на северном конце залива Паттайя, недалеко от пляжа и многих удобств. Отель предлагает гостям комфортабельные номера с видами.
Plans must be made for robust sanitation and solutions found for drinking water and electricity supplies, so as to offer a minimum of amenities to rural populations. Следует предусмотреть создание эффективных систем канализации, а также решить проблемы снабжения питьевой водой и электричеством, чтобы обеспечить минимум удобств для сельского населения.
Because of their increased size the Olympic-class liners could offer many more amenities than Lusitania and Mauretania. Лайнеры класса «Олимпик» имели гораздо больше удобств, чем «Лузитания» и «Мавритания».
The Secretary- General believes that staff members should not be expected to remain continuously confined at headquarters, which is a non-family duty station with very few amenities and a demanding climate. Генеральный секретарь считает, что от сотрудников нельзя ожидать постоянного пребывания в пределах штаб-квартиры, поскольку штаб-квартира находится в таком месте службы, где не предусматривается нахождение членов семьи, весьма мало удобств и тяжелый климат.
Больше примеров...
Удобствам (примеров 26)
You know, as a former CEO of a major biotech company, I'm used to certain amenities. Как бывший гендиректор крупной биотехнологической компании, я привыкла к удобствам.
In addition to the listed amenities the hotel's elegant rooms and suites are equipped with a telephone with voice-mail, a TV with 32 national and international channels and a PlayStation. В дополнение к перечисленным удобствам в элегантных номерах и люксах отеля имеется телефон с автоответчиком, телевизор с 32 национальными и международными каналами и игровая станция PlayStation.
For definitions and classifications of the topics mentioned in paragraph see the section on Amenities and technical characteristics of housing units below. Определения и классификации признаков, упомянутых в пункте 613, см. в разделе, посвященном удобствам и техническим характеристикам жилищных единиц.
Recognizing that changes in demography, as well as in working and studying arrangements requires new approaches [to mobility] to flexibly meet the changing needs for access to services, goods and amenities; Признавая, что изменения в области демографии, а также в условиях работы и обучения требуют новых подходов [к мобильности] для гибкого реагирования на изменяющиеся потребности в обеспечении доступа к услугам, товарам и бытовым удобствам,
The main indicators used to assess the extent of access to physical amenities include Source of Water (Supply), Source of Lighting, Toilet/Sanitation Facility and Access to Kitchen. К основным показателям, используемым для оценки степени доступа к бытовым удобствам, относятся источник воды (снабжение), источник освещения, туалет/санитарные удобства и наличие кухни.
Больше примеров...
Услуги (примеров 47)
Investment requirements cover primary facilities such as hotels, restaurants and recreational amenities, as well as supportive physical infrastructure and basic services. Потребности в инвестициях охватывают такую базовую инфраструктуру, как гостиницы, рестораны и рекреационные объекты, а также дополнительную физическую инфраструктуру и основные услуги.
The State shall provide all necessary amenities and services and economic opportunities; Государство обеспечивает все необходимые удобства и услуги, а также экономические возможности;
In many of the colonies there was availability of varying levels of household and general civic amenities. Во многих поселениях имелись, хотя и в неодинаковой степени представленные, бытовые удобства и социальные и коммунальные услуги.
The "decent house" concept respects that basic human rights need facilities, which include infrastructure, services, amenities, security, trading, employment opportunities, social relations, and quality of the environment. а) в соответствии с концепцией «достойного жилья» для обеспечения уважения основных прав человека необходимы средства, к которым относятся инфраструктура, услуги, коммунальные службы, безопасность, торговля, возможность занятости, социальные связи и качество окружающей среды;
Amenities: safe drinking water (access, distance, sufficiency, quality and whether properly treated) Бытовые услуги: безопасная питьевая вода (доступ, расстояние до источника, достаточность, качество и наличие надлежащей обработки)
Больше примеров...
Благ (примеров 16)
In the SADC region in particular, rural communities lacked the amenities of city life and the wherewithal to access the type of advanced technology needed to receive information disseminated from a single regional centre. В регионе САДК прежде всего сельские общины лишены тех благ городской жизни и, соответственно, не имеют доступа к той передовой технологии, которая необходима для получения информации, распространяемой из единого регионального центра.
The present urban forms and densities contribute to urban sprawl, reduce green areas and lead to the loss of other environmental amenities adversely affecting living conditions. Существующие в настоящее время формы городских населенных пунктов и плотность населения способствуют расширению занимаемых городами территорий, уменьшению зеленых районов и приводят к утрате других экологических благ, что отрицательно воздействует на условия жизни населения.
As economies develop, more income can be diverted from simply paying for the basic necessities of life - food, clothing and shelter - towards other amenities, most of which are services: schooling, medical services and so on. С развитием экономики растет доля дохода, который может использоваться не только для оплаты основных потребностей - продовольствия, одежды и жилья, но и для приобретения других благ, большая часть которых представляет собой услуги: школьное образование, медицинское обслуживание и т.д.
In addition, the money that kleptocrats steal is diverted from funds earmarked for public amenities such as the building of hospitals, schools, roads, parks - having further adverse effects on the quality of life of citizens. Кроме того, деньги, которые крадут клептократы, часто взяты из средств, которые предназначались для общественных благ, таких, как строительство больниц, школ, дорог, парков и т. п., что ещё сильнее снижает качество жизни проживающих под клептократией.
The respondents' WTP for the anchor is then elicited and used in inferring their WTP for the other amenities. После этого выясняется ГУР респондентов по тону из этих благ, который служит отправной точкой, и используется для экстраполяции их ГУР на другие блага.
Больше примеров...
Услугам (примеров 40)
Set amidst lush tropical gardens, it offers luxurious accommodation with a variety of amenities. Отель расположен посреди пышных тропических садов, к услугам гостей он предлагает роскошные номера с различными удобствами.
The guestrooms at the East Houston Hotel offers contemporary amenities such as flat-screen TVs and iPod docking stations. Современные удобства, такие как: плоскоэкранный телевизор, док-станция для подключения IPod всегда к Вашим услугам в номерах отеля East Houston.
109.135. Ensure that its National Strategy for Roma Integration is implemented in full to enable the Roma community to better integrate into society, giving them greater access to public amenities, health-care and public housing (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 109.135 обеспечить всестороннее осуществление Национальной стратегии по интеграции рома, с тем чтобы община рома могла лучше интегрироваться в общество, получив более широкий доступ к бытовым услугам, медицинской помощи и государственному жилью (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
Guests will enjoy amenities including free covered valet parking and a fully staffed lobby with doormen and security personnel. Room service and access to all MGM Grand's restaurants, shows, spa, pools and events is available 24 hours a day. К услугам гостей различные удобства, включая бесплатную парковку машин сотрудником отеля и полностью укомплектованный лобби со швейцаром и охраной, а также уборка номеров и круглосуточный доступ ко всем ресторанам, шоу, спа-салонам, бассейнам и мероприятиям отеля MGM Grand.
Amenities of the hotel include a business centre, meeting areas, a full bar and a spacious common TV lounge. Также к Вашим услугам бизнес-центр, переговорные залы, бар и просторный лаундж-зал с телевизором.
Больше примеров...
Благоустройства (примеров 12)
The infrastructure of the Government-run and private universities makes no provision for the environmental and structural amenities needed to facilitate the free and dignified movement of persons with disabilities; инфраструктура государственных и частных университетов не предусматривает специального экологического благоустройства и сооружений, необходимых для облегчения свободного и достойного передвижения инвалидов;
(c) To ensure that the amenities of town and countryside are preserved and improved. с) обеспечить сохранение и повышение уровня благоустройства в городах и сельской местности.
The sanitary engineering (sanitary engineering) is the generalized name of the industries of technique, intended for creation in buildings, on the territory of inhabited places of the sanitary equipping modern with amenities, providing of cleanness of air and water environment. Санитарная техника (сантехника) - обобщенное название ряда отраслей техники, предназначенных для создания в зданиях, на территории населенных мест санитарного благоустройства, обеспечения чистоты воздушной и водной среды.
The following statistics refer to the provision of amenities in current housing stock: Уровень благоустройства действующего жилищного фонда характеризуется следующими показателями:
The new Building Code of the Public Work Department which is now in the process to be completed and submitted to Parliament in 2013 will specify the performance criteria and the standards for buildings and amenities to be disability friendly when it is enacted. В новом Строительном кодексе Департамента общественных работ, подготовка которого в настоящее время заканчивается и который будет представлен парламенту в 2013 году, будут указаны эксплуатационные параметры и стандарты для зданий и элементов благоустройства, обеспечивающих учет потребностей инвалидов.
Больше примеров...
Удобствах (примеров 3)
An example of this is the collection of information on household amenities in collective living quarters. Примером могут служить вопросы о бытовых удобствах в коллективных жилых помещениях.
Nonetheless, the study shows that within developing countries, older persons who live alone are relatively disadvantaged, as indicated by information on household amenities. Тем не менее результаты исследований показывают, что в развивающихся странах проживающие отдельно пожилые люди находятся в относительно неблагоприятном положении, как об этом свидетельствует информация о бытовых удобствах.
Also, information about vacant homes amenities, etc may be collected in the Census either where they are located or at the location of the household's usual residence. Кроме того, информация об удобствах вакантных домов и т.д. может собираться в рамках переписи либо в месте их расположения, либо по месту обычного жительства домохозяйства.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 26)
As for the rooms have all the amenities: minibar, iron, coffee maker, and room service is very efficient, you always leave a chocolate on the pillow. Что касается номерах есть все удобства: мини-бар, утюг, кофеварка, обслуживание в номерах и является очень эффективным, вы всегда оставить шоколада на подушку.
The receiving State Party (under the Secretary-General's investigative mechanism) should provide or arrange for the amenities necessary for the (investigation) team such as transport, communications, interpretation, working space, lodging, meals and emergency medical care. Принимающее государство-участник (по следственному механизму Генерального секретаря) должно предоставлять или обеспечивать группе (по расследованию) необходимые удобства, такие как транспорт, связь, устный перевод, рабочие помещения, жилье, питание и экстренное медицинское обслуживание.
Amenities include internet access and 24-hour room service. В отеле имеется предоставляется доступ в Интернет и круглосуточное обслуживание номеров.
They include investment promotion, incentives, after-investment services, improvements in amenities and measures that reduce the "hassle costs" of doing business. Такие меры включают поощрение инвестиций, создание стимулов для инвесторов, послеинвестиционное обслуживание, повышение привлекательности инвестиций и меры по снижению непроизводительных расходов, связанных с предпринимательской деятельности.
Moments from Central Park and the lights of Times Square, this hotel offers state-of-the-art amenities and luxurious accommodations, and is within walking distance to Manhattan's most popular... Расположенный буквально в двух шагах от самых популярных достопримечательностей Манхеттена, это удобный и современный отель, предлагающий супер-современный номера и обслуживание самого высокого...
Больше примеров...
Благам (примеров 6)
Realities on the ground in affected countries included extreme hardships, denial of access to life-saving medication, especially paediatric medicines, basic food products, educational facilities and cultural amenities. Реальные последствия для населения затрагиваемых стран включают чрезмерные тяготы и лишения, отказ в доступе к жизненно важным лекарствам, прежде всего к лекарствам для детей, основным продуктам питания, средствам обеспечения учебного процесса и культурным благам.
Poverty is not just inadequate income, but also includes lack of access to education, health care and other amenities, and exclusion from participation in the life of the community. Нищета рассматривается как нечто большее, чем отсутствие достаточного дохода, а сама концепция включает также отсутствие доступа к образованию, здравоохранению и другим благам и отстранение от участия в жизни общества.
And despite Bucky's prophecies that everything would be miniaturized and technology would make an incredible style - access to comfort, to amenities - it was very, very difficult to imagine that everything that we see in this image, would be very, very stylishly packaged. И несмотря на предсказания Баки Фуллера, что все станет миниатюрным и техника разработает невероятный стиль - доступ к комфорту, к благам - было трудно себе представить, что все, что мы видим на изображении, будет очень стильно упаковано.
The State recognises how essential it is to ensure vulnerable groups like children, older persons and persons with disabilities do access amenities of life such as food and shelter. Государство признает важность обеспечения уязвимых групп населения, таких как дети, пожилые люди и инвалиды, доступом к основным благам, включая продукты питания и жилье.
And despite Bucky's prophecies that everything would be miniaturized and technology would make an incredible style - access to comfort, to amenities - it was very, very difficult to imagine that everything that we see in this image, would be very, very stylishly packaged. И несмотря на предсказания Баки Фуллера, что все станет миниатюрным и техника разработает невероятный стиль - доступ к комфорту, к благам - было трудно себе представить, что все, что мы видим на изображении, будет очень стильно упаковано.
Больше примеров...
Блага (примеров 8)
They have amenities... a pool. У них тут есть все блага... бассейн.
These actors will play a critical role in directly relating local-level STI policies to economic development, attracting new companies to the area and nurturing small firms, creating employment and distributing social resources and amenities. Эти субъекты будут играть важнейшую роль в установлении прямых связей между местной политикой в области НТИ и экономическим развитием, привлекая новые компании в эту область и оказывая поддержку малым компаниям, создавая новые рабочие места и распределяя социальные ресурсы и блага.
The empirical study carried out for the first time in Asia revealed that proximity to the highway results in greater employment opportunities and income, better access to education and health facilities, increased access to amenities like sanitation and safe drinking water. Как показали результаты первого эмпирического исследования в Азии, близость автомобильных дорог способствует расширению возможностей для трудоустройства и получения дохода, облегчает доступ к учебным заведениям и медицинским учреждениям, делает более доступными такие блага, как канализация и безопасная питьевая вода.
Environmental and social costs are hard to estimate since it is difficult to assign a fixed value to human life and environmental amenities. Экологические и социальные издержки оценить сложно, поскольку трудно выразить в неизменных материальных величинах ценность человеческой жизни и эстетические блага окружающей среды.
All elements of community development and of its amenities, notably infrastructure, transport, and areas for sports and leisure, are relevant to improvements in living conditions. Все элементы развития общины, а также блага, которые оно несет с собой, в первую очередь возможности пользоваться инфраструктурой, транспортом, спортивными сооружениями и местами для проведения досуга, важны с точки зрения улучшения условий жизни.
Больше примеров...