Английский - русский
Перевод слова Alternate
Вариант перевода Заместитель

Примеры в контексте "Alternate - Заместитель"

Примеры: Alternate - Заместитель
Alternate: Yozo Yokota (Japan) Заместитель: Ёдзо Иокота (Япония)
Alternate: Ahmed Khalil (Egypt) Заместитель: Ахмет Халиль (Египет)
Alternate: Petru Pavel Gavrilescu (Romania) Заместитель: Петру Павел Гаврилеску (Румыния)
Alternate: Jorge Orlando Melo (Colombia) Заместитель: Хорхе Орландо Мело (Колумбия)
Alternate: Mohamad Benkaddour (Morocco) Заместитель: Мохамед Бенкаддур (Марокко)
Alternate: Kalliopi Koufa (Greece) Заместитель: Каллиопи Куфа (Греция)
Alternate: Deepika Udagama (Sri Lanka) Заместитель: Деепика Удагама (Шри-Ланка)
Mr. YAKOVLEV (Alternate Country Rapporteur) thanked the delegation for its conscientious answers, which he would bear in mind when formulating his recommendations. Г-н ЯКОВЛЕВ (заместитель Докладчика по стране) благодарит делегацию за добросовестные ответы, которые он будет учитывать при подготовке своих рекомендаций.
Alternate: Ms. Desna M. Solofa Заместитель: г-жа Десна М. Солофа
Mr. KOVALEV, Alternate Country Rapporteur, welcomed the State party's efforts, in collaboration with civil-society organizations, to strengthen the legal framework for the prevention of torture. Г-н КОВАЛЕВ, Заместитель Докладчика по стране, приветствует усилия государства-участника по укреплению правовой основы, которые делаются совместно с организациями гражданского общества для предотвращения пыток.
M. La Fuente (Alternate) М. Ла Фуенте (заместитель)
Mr. GALLEGOS CHIRIBOGA, Alternate Country Rapporteur, said that the replies to the list of issues contained important information on domestic legislation. Г-н ГАЛЬЕГОС ЧИРИБОГА, Заместитель докладчика по стране, говорит, что ответы на перечень вопросов содержат важную информацию о национальном законодательстве.
Alternate Representative of Sri Lanka at the 53rd, 54th and 55th sessions of the United Nations Commission for Human Rights (CHR) held in Geneva. Заместитель представителя Шри-Ланки на проходивших в Женеве пятьдесят третьей, пятьдесят четвертой и пятьдесят пятой сессиях Комиссии по правам человека (КПЧ) Организации Объединенных Наций.
Ms. GAER, Alternate Country Rapporteur, said that, although she was encouraged by many of the recent developments that had taken place in Morocco, she found some of them to be seriously troubling. Г-жа ГАЕР (заместитель докладчика по стране) говорит, что, хотя ее обнадеживают многие из происшедших в Марокко недавних событий, некоторые из них вызывают у нее серьезное беспокойство.
Alternate Country Rapporteur, commended the State party's approach to the preparation of its initial report, which had involved wide-ranging consultations with NGOs and civil society as a whole. Г-н РАСМУССЕН, заместитель докладчика по стране, приветствует подход государства-участника к подготовке его первоначального доклада, которая проходила в широких консультациях с НПО и гражданским обществом в целом.
Mr. YU Mengjia, Alternate Country Rapporteur, said that he welcomed the efforts being made by the Government of Cameroon to implement the provisions of the Convention. Г-н ЮЙ МЭНЦСЯ, заместитель докладчика по стране, говорит, что он приветствует усилия правительства Камеруна, направленные на осуществление положений Конвенции.
Ms. SVEAASS, Alternate Country Rapporteur, expressed appreciation for the openness with which the Republic of Korea had acknowledged shortcomings in its human rights record. Г-жа СВЕОСС, заместитель Докладчика по стране, дает высокую оценку той открытости, с которой Республика Корея признала недостатки, существующие в области прав человека.
Ms. BELMIR, Alternate Country Rapporteur, said it was not clear from the information provided which legislation was applied in certain territories under the control of the Russian Federation, including the Chechen Republic. Г-жа БЕЛМИР, заместитель Докладчика по стране, говорит, что из представленной информации неясно, какое законодательство применяется на некоторых территориях, находящихся под контролем Российской Федерации, включая Чеченскую Республику.
This would require the establishment of a United Nations Arbitration Board, which would be headed by a Chairperson located in New York and an Alternate Chairperson based in Geneva. Для этого потребуется учредить арбитражный совет Организации Объединенных Наций, который будет возглавлять председатель, находящийся в Нью-Йорке, и заместитель председателя, находящийся в Женеве.
Alternate Country Rapporteur, welcomed the frankness of the State party's report and its written and oral replies. Г-жа БЕЛЬМИР (заместитель Докладчика по стране) приветствует откровенный характер доклада государства-участника и его письменных и устных ответов.
Mr. REGMI (Alternate Country Rapporteur) thanked the delegation of the Republic of Korea for an informative initial report submitted on time and in accordance with the Committee's general guidelines. Г-н РЕГМИ (заместитель докладчика по стране) благодарит делегацию Республики Корея за информативный первоначальный доклад, представленный в установленные сроки и в соответствии с общими руководящими принципами Комитета.
Mario H. Castellón Duarte Alternate Permanent Representative Chargé d'affaires a.i. Permanent Mission of Nicaragua to the United Nations Марио Кастельон Дуарте Заместитель Постоянного представителя Временный Поверенный в делах Постоянного представительства Никарагуа при Организации Объединенных Наций
Mr. GALLEGOS CHIRIBOGA, Alternate Country Rapporteur, referring to article 5 of the Convention, said it was important that the State party take action to assess the long-term practical effect of training programmes for law enforcement personnel. Г-н ГАЛЬЕГОС ЧИРИБОГА, заместитель докладчика по стране, выступая относительно статьи 5 Конвенции, говорит, что государству-участнику нужно принять меры по оценке долговременной практической эффективности программ подготовки персонала правоохранительных органов.
Mr. YU Mengjia, Alternate Country Rapporteur, said he realized that Indonesia was in a transitional stage and was attempting to safeguard national unity while also striving for economic and social development and endeavouring to reform its judicial system. Г-н ЮЙ Мэнцзя, заместитель Докладчика по стране, говорит, что Индонезия, как он понимает, находится на этапе перехода и пытается сохранить национальное единство, а также прилагает усилия для экономического и социального развития и реформы своей судебной системы.
Mr. YAKOVLEV (Alternate Country Rapporteur) welcomed the independence of the judiciary, but stressed that during preliminary investigations an independent agency, such as an ombudsman, was also vital. Г-н ЯКОВЛЕВ (заместитель Докладчика по стране) приветствует факт независимости судебной системы, однако подчеркивает, что в ходе предварительного расследования наличие независимого учреждения, такого, как бюро омбудсмена, также имеет жизненно важное значение.