| The secretariat is therefore proposing to establish an alternate data centre outside of New York for data recovery, as well as the acquisition of hardware, software and communications equipment which would enable staff to carry out critical functions from off-site locations. | Секретариат предлагает в этой связи создать за пределами Нью-Йорка альтернативный центр данных, который обеспечивал бы аварийное восстановление данных и приобретение аппаратных средств и программного обеспечения и аппаратуры связи, что позволило бы персоналу выполнять ключевые функции из точек за пределами мест службы. |
| Allison Stewart of The Washington Post called the song "great and gooey", saying that it sounded like "Bryan Adams teaming with Heart in 1984 for a contribution to some alternate universe Footloose soundtrack." | Эллисон Стьюарт из газеты The Washington Post назвала песню «великой и сентиментальной», сказав, что она звучит как, если бы «Брайан Адамс, объединившись с группой Heart в 1984 году создали альтернативный вариант звуковой вселенной для саундтрека фильма Footloose». |
| Alternate member, Court of Conciliation and Arbitration of the Organization for Security and Cooperation in Europe | альтернативный арбитр, Суд по примирению и арбитражу ОБСЕ |
| No alternate route available. | Альтернативный маршрут не найден. |
| 1994-1995 Alternate Representative of the Omani Delegation during its 2-years non-permanent membership | Альтернативный представитель Оманской делегации в течение двухлетнего периода, когда Оман был одним из непостоянных членов Совета |
| On average, assessments of seven follow-up reports were made per session by the Rapporteur on follow-up and the alternate Rapporteur, in addition to sending seven first reminders, five second reminders, two invitations for a meeting, and 1 second invitation for a meeting. | В среднем, Докладчик по последующей деятельности и заместитель Докладчика каждую сессию рассматривали по семь докладов о последующей деятельности, а также направляли семь первых напоминаний, пять повторных напоминаний, два приглашения для проведения совещания и одно повторное приглашение для совещания. |
| Alternate Ms. Gabrielle Rush, Policy Officer, | Заместитель Г-жа Габриель Раш, сотрудник по |
| The procedures and mechanisms also do not mention whether terms served as an alternate member would count towards the limit of two consecutive terms that can be served by members. | В процедурах и механизмах также ничего не говорится о том, должен ли срок, в течение которого заместитель члена Комитета занимал этот пост, учитываться при определении предельной продолжительности двух последовательных сроков, в течение которых члены Комитета могут занимать свою должность. |
| Alternate: Alain Pellet (France) | Заместитель: Ален Пелле (Франция) |
| Alternate: Ms. M.S. Alexandrovna | Заместитель: г-жа М.С. |
| We get what we came here for, then we use our alternate exit. | Получим то, за чем мы сюда пришли, а потом используем запасной выход. |
| However, on the day of competition she was named as an alternate, and unable to compete. | Однако в день соревнования её назначили запасной, и она не могла выступать. |
| Coordinator's discussion paper: Rules relating to texts, amendments and solemn undertaking. Rules relating to the organization of the Court (replacements and alternate judge) | Документ Координатора для обсуждения правил, касающихся текстов, поправок и торжественного обязательства: Правила, касающиеся организации работы Суда (замены и запасной судья) |
| At the 2009 Aberdeen European Championships she also served as the Alternate, but was asked to play Lead in several matches. | На чемпионате Европы 2009 в Абердине была так же запасной, но сыграла в нескольких матчах и стала чемпионкой Европы. |
| The second mentioned team in the match program will be designated the away team and when necessary they have to wear the alternate team shirts. | Команда, заявленная второй в программе проведения матчей, считается играющей на выезде и при необходимости выступает в запасной форме. |
| Both the Eastern and the Western churches ordained that feast should alternate with fast. | Восточная и западная церкви считали, что застолья должны были чередоваться с постами. |
| Listen, I just thought you and I could alternate on the mic tonight. | Слушай, я подумала, что ты и я сегодня можем чередоваться за микрофоном. |
| (a) That representatives of the two bodies should continue to meet annually and the presidency of these meetings would alternate on a yearly basis; | а) о том, чтобы представители обоих органов по-прежнему проводили ежегодные совместные заседания, председатели которых будут ежегодно чередоваться; |
| Publication of the GEO report should alternate with publication of the World Resources Report, produced jointly with the United Nations Development Programme (UNDP), the World Bank and the World Resources Institute (WRI); | Ь) публикация доклада ГЭП должна чередоваться с публикацией доклада о мировых ресурсах, составляемого совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Всемирным банком и Институтом мировых ресурсов (ИМР); |
| How about we alternate? | Может, будем чередоваться? |
| This process means that f will alternate between being equal to d0 and then to d1 at the frequency of c. | Этот процесс означает, что f будет поочередно приравниваться к d0, затем к d1 с частотой в c. |
| Regional seminars were held by the Special Committee in the Caribbean and the Pacific regions in alternate years to review the progress achieved in the implementation of the plan of action. | На региональных семинарах, проводившихся Специальным комитетом на ежегодной основе поочередно в Карибском бассейне и тихоокеанском регионе, обсуждался прогресс, достигнутый в осуществлении плана действий. |
| The 18 civil society organizations should decide among themselves which six entities should alternate in order to share three seats on the Working Group for the five-year term of membership covering the period 2013 -2017 (e.g. 2.5-year membership for each of those 6 organizations). | Восемнадцать организаций гражданского общества должны решить между собой, какие шесть из них будут поочередно занимать три места в Рабочей группе в ходе пятилетнего срока членства, охватывающего период 2013-2017 годов (например, 2,5 года участия в качестве члена для каждой из этих шести организаций). |
| When non-members of the Security Council are invited to speak at its meetings, they will be seated at the Council table on alternate sides of the President, the first speaker being seated on the President's right. | Когда государства, не являющиеся членами Совета Безопасности, приглашаются для выступления на его заседаниях, они размещаются за столом Совета поочередно по обеим сторонам от Председателя, при этом первый оратор занимает место справа от Председателя. |
| The Steering Group proposed to alternate METIS work sessions with the "Q" conferences on statistical quality. | Руководящая группа предложила проводить рабочие сессии МЕТИС и конференции, посвященные ответам на вопросы о качестве статистических данных, поочередно. |
| We'll alternate between intercostal and diaphragmatic breathing. | (йога) Будем чередовать межрёберное и диафрагмальное дыхание. |
| Political parties should alternate men and women on their ballots so that there was a chance of achieving equality. | Политическим партиям следует чередовать мужчин и женщин в своих избирательных бюллетенях, с тем чтобы создать возможность для достижения равенства. |
| Because this is our first visit, We did the appliances That we are going to alternate them weekly in the future. | Потому что это наш первый визит, мы использовали оборудование, которое будем чередовать каждую неделю в будущем. |
| One was to apply the rules governing participation by such organizations in international conferences, whereas another would be to alternate formal meetings of the plenary with informal meetings at which non-governmental organizations would be allowed to participate. | Один вариант состоит в применении правил, регулирующих участие таких организаций в международных конференциях, а другой - в том, чтобы чередовать официальные пленарные заседания с неофициальными встречами, в которых будет разрешено участвовать неправительственным организациям. |
| From that point, you can then, if you want to, acquire multiple languages, alternate them so there is no interference. | Начиная таким образом можно, при желании, выучить несколько языков, чередовать их без возникновения наложений. |
| This turned out to be an alternate name for Team BellKor. | Как оказалось, это другое имя команды BellKor. |
| It was hoped that alternate dates for the visit early in 1996 would be proposed to the Special Rapporteur. | Остается надеяться, что Специальному докладчику будет предложено посетить страну в другое время в начале 1996 года. |
| In "Bioshock Infinite", Elizabeth is able to open up portals ("Tears") from another period of time either future or past, in an alternate dimension of their world. | В «BioShock Infinite» Элизабет умеет открывать порталы в другой период времени (в будущее и прошлое) или в другое измерение своего мира. |
| I have an alternate proposal. | У меня есть другое предложение. |
| She takes him in and, when he sees that she is broke and unemployed, PuppyCat teleports himself and Bee to an alternate dimension where they are given a job by TempBot, a gigantic, intelligent television screen. | Когда ПаппиКэт замечает, что Би расстроена и у неё нет работы, он телепортирует её и себя в другое измерение, где ТемпБот, гигантский разумный телеэкран, даёт им работу. |
| More like a token of appreciation For saving the day when everyone was trapped In an alternate universe. | Скорее знак благодарности за спасение, когда остальные были заперты в параллельной вселенной. |
| We must be in an alternate universe of some kind. | Мы видимо в какой-то параллельной вселенной. |
| Well, in an alternate universe, it was the choir room. | Ну, в параллельной вселенной это была хоровая. |
| However, after encountering a Justice Society from an alternate universe in which his daughter Jade is still alive, he considers asking the seemingly all powerful being to raise his daughter from the dead. | Однако, после столкновения с обществом Справедливости из параллельной вселенной, где его дочь Джейд жива, он становится одержим поисками способа воскресить свою дочь. |
| I'm from a totally different parallel alternate universe. | Я с параллельной вселенной. |
| For example, during fast passages, alternate picking is necessary in keeping the picking arm from tiring out. | Например, во время быстрых пассажей, переменный штрих необходим для защиты штрихующей руки от утомления. |
| Are you using alternate or direct current to charge it? | Вы используете для зарядки переменный или постоянный ток? |
| Alternate picking can be heard in almost all styles of picked guitar music, from jazz and bluegrass, to heavy metal. | Переменный штрих можно услышать практически во всех стилях гитарной музыки, от джаза и блюграсса до хэви-метала. |
| Good alternate picking involves a continuous down-up or up-down motion of the picking hand, even when not picking a note (except when the gap lasts longer than one full up-down motion). | Хороший переменный штрих включает в себя непрерывные движения вниз-вверх штрихующей руки, даже когда не берётся нота (кроме случаев, когда пауза длится дольше, чем одно полное верхнее-нижнее движение). |
| Guitar picking Downpicking Alternate Picking Explained Alternate Picking for Bass Players How To Play Bass With A Pick Alternate picking guitar lesson Alternate Picking for Beginners Video lessons: Alternate picking lessons on YouTube Guitar portal | Объяснение переменного штриха Переменный штрих от А до Я Переменный штрих для бас-гитаристов Урок переменного штриха на гитаре Переменный штрих для начинающих Видео уроки: Уроки переменного штриха на YouTube |
| I have decided that we will alternate. | Я решил, что мы будем меняться. |
| The Chair-in-Office should, in principle, alternate annually between a developing and a developed country. | Председатель Форума должен в принципе меняться каждый год и выбираться поочередно из числа развивающихся и развитых стран. |
| The parents may alternate twice regarding receipt of the childcare benefits. | Родители могут два раза меняться в качестве бенефициаров пособия по уходу за ребенком. |
| Or maybe one of us could stay here While the other one patrols - alternate? | Или кто-то один из нас мог бы остаться здесь пока другой патрулирует - потом меняться? |
| The location of the JPSM will rotate with its chair and will normally alternate between Khartoum and Juba; however, both chairs may agree to hold a JPSM: | Местоположение СМПБ будет меняться на ротационной основе в соответствии с поочередным исполнением представителями сторон функций его председателя и, как правило, будет находиться поочередно в Хартуме и Джубе; вместе с тем оба председателя могут договориться о проведении заседания СМПБ: |
| In terms of female representation it is stipulated that any citizens' or indigenous people's association shall establish a quota of not less than 50 per cent for women, in all candidacies for representative office, and that candidates shall alternate. | Для обеспечения представленности женщин предусмотрено, что объединения граждан и представителей коренных народов вводят квоту не менее 50 процентов для выдвижения женщин на должности в органах народного представительства, соблюдая при этом должное чередование кандидатур. |
| The alternate placing of women and men candidates on the candidate lists proved less effective, given that the majority of political parties and other list proposers merely observed the minimum legal requirements and placed women alternately in every subsequent third position on the list. | Чередование кандидатов-женщин и кандидатов-мужчин в списках кандидатов оказалось менее эффективным с учетом того, что большинство политических партий и другие составители списков соблюдали лишь минимальные требования закона и помещали имена женщин в каждой третьей строке списка. |
| In the absence of visiting missions to all Territories, the organization of seminars in the Caribbean and Pacific regions in alternate years has allowed for representatives of the Territories, experts and non-governmental organizations to make their views known on the situation facing each particular Territory. | В отсутствие выездных миссий во все территории чередование проведения семинаров в регионах Карибского бассейна и Тихого океана позволило представителям территорий, экспертам и неправительственным организациям заявить о своем мнении относительно положения в каждой конкретной территории. |
| For example, coop programs alternate periods of work experience with periods of higher education study, while the Summer Temporary Employment Program (STEP) provides a similar opportunity in summer employment. | Например, корпоративные программы предусматривают чередование приобретения трудового опыта с занятиями в средней школе, а программа "Временная занятость летом" предоставляет аналогичную возможность при работе в летний период. |
| The training methodology is specific in that participants alternate between life experience and classroom training: "Life is a better teacher than school!" | Своеобразие методологии профессиональной подготовки заключается в том, что она предполагает чередование периодов накопления практического опыта и прохождения обучения в центре под лозунгом: «Жизнь учит больше, чем школа!». |
| An alternate juror has been added to the panel. | Дополнительный присяжный заседатель был добавлен к списку присяжных. |
| An additional alternate take on Mjolnir's origin is presented in Jason Aaron's The Mighty Thor series. | Дополнительный альтернативный взгляд на происхождение Мьёльнира представлен в серии Джейсона Аарона The Mighty Thor. |
| Complementary manual counts were undertaken during 6 days (in alternate months), in order to break the light and heavy vehicle data down into the specified categories. | Для разбивки данных по конкретным категориям транспортных средств малой и большой грузоподъемности осуществлялся дополнительный ручной учет в течение шести дней (каждый второй месяц). |
| Each region will be invited to present their two nominees, submitted by the members of the Platform, as candidates for Bureau members, and an additional candidate may be designated as their alternate. | Каждому региону будет предложено выдвинуть двух человек, которые будут представлены членами Платформы, в качестве кандидатов в члены Бюро, а один дополнительный кандидат может быть назначен в качестве альтернативного. |
| All states require that casinos have a set of chips in reserve with alternate markings, though they may not be required to have exactly the same number of reserve chips as they do on the floor. | Регулирующие документы требуют, чтобы в каждом казино был дополнительный запас фишек с альтернативной маркировкой, хотя количество резервных чипов необязательно должно соответствовать количеству основных фишек казино. |
| In the final episode, an alternate future Kathryn Janeway equipped the ship with transphasic torpedoes and ablative hull armor. | В последнем эпизоде альтернативная будущая Кэтрин Джейнвэй оснастила корабль трансфазными торпедами и абляционной броней корпуса In the final episode, an alternate future Kathryn Janeway equipped the ship with transphasic torpedoes and ablative hull armor... |
| "U.S. Highway No. 77 Alternate". | "Информация о дороге Автомагистраль США No. 77 Alternate" (неопр.). |
| If the wrong Subject Alternate Names are listed in the certificates or certain configuration areas not completed via other Exchange Management Shell cmdlets, the Autodiscover process will fail. | Если неправильные имена Subject Alternate Names перечислены в сертификате или определенные настройки на завершены с помощью команды Exchange Management Shell, процесс Autodiscover работать не будет. |
| "Grow Old With Me" was later published in its original form along with other draft stories in The Alternate Asimovs in 1986. | Первая редакция «Grow Old With Me» была опубликована в сборнике «The Alternate Asimovs» в 1986 году. |
| The Official Handbook of the Marvel Universe: Alternate Universes 2005 designated the Amalgam Universe as Earth-9602. | Альтернативные вселенные» (англ. «Official Handbook of the Marvel Universe: Alternate Universes 2005»), вселенная Амальгамы получила номер Земля-9602. |
| Mr. CAMARA (Alternate Country Rapporteur) expressed appreciation for the frank dialogue that had begun between Namibia and the Committee against Torture. | Г-н КАМАРА (содокладчик по Намибии) положительно оценивает откровенный диалог, установившийся между Намибией и Комитетом против пыток. |
| Mr. BURNS (Alternate Country Rapporteur) said that Italy seemed to be facing a two-fold problem: overcrowding in the prisons and tensions between the police and foreigners. | Г-н БЕРНС (Содокладчик по Италии) приходит к мнению, что перед Италией стоит двойная проблема: 1) переполненность тюрем и 2) напряженность в отношениях между сотрудниками полиции и иностранцами. |
| Mr. GROSSMAN, Alternate Country Rapporteur, inquired whether there were precise criteria for determining that a case should be referred to the specialized system for dealing with cases of crime and human rights violations. | Г-н ГРОССМАН (Содокладчик по Перу) задает вопрос, есть ли точные критерии для определения того, что дело должно быть передано в систему, специализирующуюся на рассмотрении дел, связанных с преступлениями и нарушениями в области прав человека. |
| The CHAIRMAN (Alternate Country Rapporteur), referring to the content of article 10 of the Convention, asked whether education and training on international human rights instruments was an integral part of the training of members of the police, the gendarmerie and the army. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (Содокладчик по Франции), напомнив содержание статьи 10 Конвенции, спрашивает, является ли изучение международных норм в области прав человека составной частью программы профессиональной подготовки сотрудников полиции, жандармерии и военнослужащих. |
| Alternate Country Rapporteur, said the State party was clearly making progress in its efforts to strengthen human rights protections; he welcomed in particular the inclusion of human rights in the educational curricula at all levels. | Г-н КОВАЛЕВ (Содокладчик по стране) говорит, что государство-участник заметно продвинулось вперед по пути укрепления механизмов защиты прав человека; он, в частности, приветствует включение курса по правам человека в учебные программы на всех уровнях. |
| This is freakier than when I saw the alternate universe me. | Это еще страннее, чем я видела саму себя в другой вселенной. |
| It's just random snippets of Stefan and me living in some alternate reality. | Это просто случайные отрывки нашей жизни со Стефаном в другой реальности. |
| She dealt with a lot of these injuries in the alternate reality. | Она имела дело с множеством таких травм в другой реальности. |
| The series of spatially separated liquid crystal films are arranged one in front of the other and/or one is introduced into the other in such a way that they alternate. | Последовательности пространственно разнесенных жидкокристаллических пленок установлены одна перед другой и/или одна вложена в другую таким образом, что они взаимно чередуются. |
| OIOS noted that there was no alternate plan to optimize existing resources by, for example, reassigning aviation safety officers from one location to another on a weekly basis (Recommendation 2). | Представители УСВН отметили отсутствие альтернативного плана оптимизации имеющихся ресурсов, например, за счет еженедельного перевода сотрудников по безопасности полетов с одного объекта на другой (рекомендация 2). |