In some cases, it is anticipated that armed groups/elements serving with allied forces may present themselves to MONUC for voluntary disarmament and demobilization. |
В некоторых случаях предполагается, что вооруженные группы/элементы, входящие в состав союзнических сил, могут на добровольной основе являться в МООНДРК для разоружения и демобилизации. |
This monument is dedicated to all the animals that served and died alongside British and allied forces in wars and campaigns throughout time. |
Первая надпись выполнена ниже и слева: Этот монумент посвящён всем животным, которые служили и погибли в британских и союзнических войсках в войнах и конфликтах во все времена. |
Indeed, during June and July 2007, members of the business community around the Bakara area surrendered well over 300 assorted weapons to the Transitional Federal Government and allied Ethiopian soldiers on the understanding that the Transitional Federal Government would offer them protection. |
В июне и июле 2007 года предприниматели в районе оружейного рынка «Бакараха» передали свыше 300 единиц различного оружия солдатам переходного федерального правительства и союзнических эфиопских войск с условием, что переходное федеральное правительство обеспечит их защиту. |
Such dynamics testify to the special strategic and allied relations of Russia and Armenia, and, of course, warm and amicable relations between the leaders of the two countries. |
Такая динамика свидетельствует и об особых, действительно партнёрских, союзнических отношениях, которые связывают Россию и Армению, и, конечно, об очень добрых, товарищеских отношениях, которые существуют между руководителями двух стран. |
A brilliant tribute to the Allied knights of the air. |
Блестящий дар союзнических рыцарей неба... |
The nicknames refer to the ferocity of the fighting, the intensity of Japanese kamikaze attacks, and the sheer numbers of Allied ships and armored vehicles that assaulted the island. |
Причиной таких названий явилась тяжесть боёв, интенсивность артиллерийских обстрелов и внушительное количество союзнических кораблей и бронетехники, штурмовавших остров. |
It launched an appeal for the creation of the League of Nations, and a similar conference in June that same year representatives from 16 Allied or neutral obediences at the Grand Orient de France had the same objectives. |
На конференции был впервые выражен призыв к создании Лиги Наций, те же цели преследовались и конференцией, состоявшейся в июне того же года в ВВФ, где присутствовали представители от шестнадцати союзнических или нейтрально настроенных послушаний. |
She was later towed to Cape Helles at the end of the Gallipoli peninsula where on 9 November 1915 she was scuttled to create a breakwater to protect the evacuation of the Allied expeditionary force withdrawing from the Gallipoli Campaign. |
Позже бывший броненосец отбуксировали к Мысу Хелльз у Галлипольского полуострова, где 9 ноября 1915 «Массена» был затоплен, чтобы создать волнорез для защиты эвакуации Союзнических экспедиционных войск, уходящих из Галлиполи. |
The government in exile was vocal in stressing the Luxembourgish cause in newspapers in Allied countries and succeeded in obtaining Luxembourgish language broadcasts to the occupied country on BBC radio. |
Члены правительства занимались освещением тем, так или иначе связанных с Люксембургом, в прессе союзнических государств и смогли добиться начала вещания радио ВВС на люксембургском языке на оккупированной вермахтом территории Люксембурга. |
The Army Chief of Staff has called for stipends and logistical support for the allied forces in southern central Somalia. |
Начальник штаба армии обратился с призывом о выплате окладов и оказании материально-технической поддержки силам союзнических группировок в южных районах центральной части Сомали. |
MONUC was also concerned that allied commanders in Kananga had declared that they had received orders for disengagement and redeployment only on 29 March. |
МООНДРК была также обеспокоена тем, что командиры союзнических сил в Кананге заявили о получении ими приказов о разъединении и передислокации лишь 29 марта. |
After the Allied invasion of Italy, the squadron was based in Foggia and Termoli during the winter of 1943. |
После вторжения союзнических войск в Италию, в течение зимы 1943 года эскадрилья базировалась в Фодже и Термоли. |
On 19 January 1943, she was assigned to carry 1180 Allied prisoners of war, mostly Canadians, from Hong Kong to Nagasaki. |
19 января 1943 года «Тацута-мару» перевозил 1180 военнопленных союзнических войск, в основном канадцев, из Гонконга в Нагасаки. |
On 26 October 1950 Theodor Blank was appointed "officer of the Federal Chancellor for the Strengthening of Allied Troops questions". |
27 октября 1950 года депутат ХДС Теодор Бланк был назначен «уполномоченным федерального правительства по вопросам, связанным с усилением союзнических оккупационных войск». |
The rapid Allied defeat in the Pacific caused many Australians to fear that the Japanese would invade the Australian mainland. |
Частые и быстрые поражения союзнических войск в Тихом океане вызвали опасения в австралийском обществе по поводу возможного вторжения на австралийский материк. |
Beyond the shock and horror, American and Russian and other Allied soldiers who liberated the camps were also witnesses to hope. |
Помимо потрясения и ужаса американские и русские, равно как и прочие освобождавшие эти лагеря солдаты союзнических войск стали также свидетелями надежды. |
Withdrawals have been observed on the FAC and allied side, despite a delay in the issuance of disengagement orders. |
Зафиксирован отвод сил с позиций Конголезских вооруженных сил (КВС) и союзнических сил, несмотря на задержку с отдачей приказов о разъединении. |
It was in Reims, on May 7, 1945 that the German military commander Alfred Jodl offered an unconditional surrender to the Supreme Allied Commander, General Dwight D. Eisenhower. |
Именно в Реймсе, 7 мая 1945 года немецкий генерал Альфред Йодль подписал Акт о безоговорочной капитуляции Германии вместе с Верховным главнокомандующим союзнических сил, генералом Дуайтом Эйзенхауэром. |
The allied Task Force Commander informed MONUC that allied disengagement from Ikela would be conditional on assurances of continued access to the airport for resupply purposes. |
Командующий Группы союзнических войск поставил МООНДРК в известность о том, что отвод союзнических сил из Икелы будет производиться только при наличии гарантий сохранения доступа к аэропорту для целей пополнения запасов. |
The Force Commander, General Diallo, raised the matter with the allied command, since the length of delay in FAC and allied disengagement in Kasai could not be attributed to initial confusion or communication difficulties. |
Командующий Силами генерал Диалло поднял этот вопрос перед командованием союзнических сил, поскольку продолжительность задержки разъединения подразделений КВС и союзнических сил в Касаи невозможно объяснить возникшей с самого начала путаницей или трудностями со связью. |
The most serious incidents occurred on 28 February when FAC claimed to have suffered three fatalities and seven injured; on 11 March when 23 allied soldiers were injured on a ferry; and 16 March when a further three allied soldiers were injured. |
Наиболее серьезные инциденты имели место 28 февраля, когда КВС заявили о том, что потеряли трех человек убитыми и семерых ранеными; 11 марта, когда 23 военнослужащих союзнических сил получили ранения на пароме; и 16 марта, когда еще три военнослужащих союзнических сил получили ранения. |
After the first stage of the withdrawal beyond the Orne, the manoeuvre collapsed for a lack of fuel, Allied air attacks and the constant pressure of the Allied armies, culminating in the encirclement of German forces in the Falaise pocket. |
После первого этапа отхода за Орн из-за нехватки топлива, союзнических воздушных атак и постоянного давления союзных армий немецкие силы потеряли маневренность и оказались окруженными в Фалезском мешке. |