Wellington's final battle against his rival Soult occurred at Toulouse, where the Allied divisions were badly mauled storming the French redoubts, losing some 4,600 men. |
Последним сражением Веллингтона и Сульта стала битва при Тулузе, в которой союзники понесли тяжёлые потери при штурме французских редутов, потеряв 4600 солдат. |
The battle ended with the Germans in control of Himeihat hill, but at a high cost, and the Allied forces unwilling to try to re-take it after a failed attack by the 2nd New Zealand Division. |
Битва закончилась тем, что ценой огромных потерь немцы захватили высоту Химейхат, а союзники после неудачной атаки 2-й новозеландской дивизии больше не желали её отвоёвывать. |
In the next two years, the Allied air forces gradually overwhelmed the Luftstreitkräfte in quality and quantity, until the Germans were only able to gain temporary control over small areas of the Western Front. |
В последующие два года союзники наращивали своё техническое и численное преимущество, в результате чего немцы могли контролировать воздух лишь над небольшим участком фронта одновременно. |
Although the war tide was going against Germany at the time, there were rumours that they would not leave Norway without an Allied invasion, thus, pockets of Norwegian forces were prepared for warfare. |
Хотя ход войны складывался уже в пользу союзников, ходили слухи, что немецкие войска не покинут Норвегию, только если союзники не осуществят туда вторжение, поэтому норвежские силы готовились вести партизанскую войну против немцев. |
The Allied line was reorganised with the exhausted 4th Indian Division and 2nd New Zealand Division withdrawn and replaced respectively in the mountains by the British 78th Division and in the town by British 1st Guards Brigade. |
Союзники провели перегруппировку войск: истощённые в боях 4-я индийская и 2-я новозеландская дивизии были выведены, их позиции в горах заняла 78-я британская дивизия, а в городе - 1-я британская гвардейская дивизия. |
Certainly, right now Ieyasu-sama and Oda-dono... are allied. |
сейчас Иеясу-сама и Ода-доно союзники. |
FDLR also claimed to benefit from a new arms supply chain activated by its representatives in Europe and allied Ugandan officials and transported overland in "transit goods" trucks through normal border crossings. |
ДСОР утверждают также, что их представители в Европе и их союзники из числа должностных лиц Уганды наладили новый канал поставки оружия для этих сил, которое доставляется грузовиками через обычные пункты пересечения границы в качестве «транзитных грузов». |
Despite significantly outnumbering the British force (British estimates place the allied army size at 70,000 to the British 7,000), the allies were repulsed with heavy losses. |
Несмотря на значительно превосходящие по численности войска (по британским оценкам размер армии союзников составлял 70.000, а британских - 7.000 солдат), союзники не смогли взять британский форпост и отступили с большими потерями. |
Thus by 14 May the allied fleet was fully assembled and the French strategic aim of acting with a concentrated force while the allies were scattered was already lost. |
Таким образом, к 14 мая, когда союзный флот полностью собрался, стратегическая цель французов, выступить сосредоточенно пока союзники были разбросаны, стала недостижима. |
The western Allies, particularly British Prime Minister David Lloyd George, promised Greece territorial gains at the expense of the Ottoman Empire if Greece entered the war on the Allied side. |
Западные союзники, в частности - премьер-министр Великобритании Дэвид Ллойд-Джордж, обещали Греции территориальные приобретения за счёт Османской империи, если Греция вступит в войну на стороне Союзников. |
This period became known as the Race to the Sea: the Germans aimed to turn the Allied left flank, and the Allies sought to turn the German right flank. |
Этот период стал известен как Бег к морю: немцы стремились опрокинуть левый фланг союзников, союзники пытались сделать то же самое с правым флангом немецкой армии. |
We are very proud to have played a significant role in the wider Allied war effort, and we must never forget the sacrifices that Australians and our allies made in the cause of freedom. |
Мы очень гордимся тем, что мы внесли значительный вклад в более широкие военные операции Союзников, и мы никогда не должны забывать о той цене, которую заплатили австралийцы и наши союзники за свободу. |
By the time it became clear that the Allies were gaining the upper hand in the conflict, Franco had amassed all his troops on the French border and received personal assurances from the leaders of Allied countries that they did not wish to invade Spain. |
Когда же стало ясно, что союзники одерживают верх в конфликте, Франко почти все свои войска расположил на французской границе, получив личные гарантии от лидеров союзных стран, что они не будут вторгаться в Испанию. |
The rebels and their allies attacked a boat belonging to the Southern African Development Community (SADC) allies that was carrying rations for the troops of the Congolese Armed Forces and allied forces stationed in Ikela. |
Повстанцы и их союзники нападали на судно союзников САДК, перевозящее продовольственные пайки, предназначенные для войск конголезских вооруженных сил и союзников, расположенных в Икеле. |
This operation was conceived with several phases, with the broad Allied scheme of maneuver being to secure all of New Britain west of the line between Gasmata and Talasea on the north coast. |
Выполнение операции планировалось в несколько этапов, союзники прибегали к широкому манёвру, чтобы защитить западную часть острова до линии Гасмата-Таласеа на северном побережье. |
He ordered Castellano to insist that any surrender of Italy be conditioned on a landing of Allied troops on the Italian mainland (the Allies at this point were holding only Sicily and some minor islands). |
Он приказал Кастеллано настаивать на том, что капитуляция Италии в любой форме возможна только при условии высадки Союзников на Апеннинском полуострове (в то время Союзники контролировали только Сицилию и мелкие прилегающие острова). |
The Japanese were aware, via signals intelligence, of the large-scale movement of Allied forces in the South Pacific area but concluded that the Allies were reinforcing Australia and perhaps Port Moresby in New Guinea. |
Японцы были осведомлены, что в южной части Тихого океана значительно увеличилось движение кораблей Союзников, но сделали вывод, что Союзники укрепляют Австралию и, возможно, Порт-Морсби в Новой Гвинее. |
Truk was isolated by Allied (primarily U.S.) forces, as they continued their advance towards Japan, by invading other Pacific islands, such as Guam, Saipan, Palau and Iwo Jima. |
Союзники не стали захватывать Трук, он был просто изолирован их силами, по большей части американским флотом, который продолжал своё наступление на Японию, захватывая ключевые острова в Тихом океане, в том числе Гуам, Сайпан, Палау и Иводзиму. |
On December 10 the two met in the bloody battle of Villaviciosa, after which Starhemberg continued the allied retreat. |
10 декабря они встретились в кровопролитной битве при Вильявисьосе, после которой союзники продолжили отступление. |
The Ryonbong trade group has been a focus of United States and allied efforts to stop the proliferation of controlled materials and weapons-related goods, particularly ballistic missiles. |
США и союзники уделяют торговой группе «Риобон» пристальное внимание в рамках своих усилий по пресечению распространения контролируемых материалов и товаров, имеющих отношение к оружию, прежде всего баллистических ракет. |
By the end of 10 December, Allied units held a defensive line just east of Medjez el Bab. |
К концу дня 10 декабря союзники заняли оборону восточнее Меджаз-эль-Баба. |
When they drew up their plans for the invasion of France, the Allied staff considered that it would be necessary to secure a deep-water port to allow reinforcements to be brought directly from the United States. |
При разработке планов вторжения во Францию союзники рассчитали, что будет необходимо обеспечить контроль над глубоководным портом, чтобы иметь возможность перебрасывать подкрепления непосредственно из Соединенных Штатов. |
The Partisans suffered losses of 67 dead, 308 wounded and 14 missing, and Allied units suffered 60 dead, 74 wounded and 20 missing, with the commanding officer, Lieutenant Colonel Jack Churchill, being captured by the Germans. |
Союзники потеряли 60 убитыми, 74 ранеными и 20 пропавшими без вести, а командир коммандос, подполковник Джек Черчилль, попал в плен к немцам. |