Английский - русский
Перевод слова Allegiance
Вариант перевода В верности

Примеры в контексте "Allegiance - В верности"

Примеры: Allegiance - В верности
Upon it the local tribes swore allegiance to Isildur, but proved treacherous and became the Dead Men of Dunharrow. На этом камне местные племена поклялись в верности Исилдуру, но предали его и стали Мёртвыми из Дунхарга.
I pledge allegiance to the flag... Клянусь в верности Соединённым Штатам Америки!
On 10 November 2014, many members of ABM took an oath of allegiance to Abu Bakr al-Baghdadi, the leader of ISIL. 10 ноября 2014 года многие члены AБM дали клятву в верности Абу Бакру аль-Багдади, лидеру ИГИЛ.
Because I am weary with age and have no male heir, I've gathered you here to swear allegiance to my daughter. Поскольку я нахожусь в преклонном возрасте и у меня нет наследника, я собрал вас здесь, чтобы вы поклялись в верности моей дочери.
They've sworn allegiance to the king? И они поклялись в верности царю?
I haven't exactly sworn undying allegiance to you, either. На данный момент я не поклялся бы вам в верности.
On 11 June sultan Mehmed V visited Skopje where he was greeted enthusiastically by the local population together with two Albanian chieftains who swore their allegiance to the Ottoman sultan. 11 июня султан Мехмед V посетил Скопье, где его с энтузиазмом встретили местное население вместе с двумя албанскими вождями, которые поклялись в верности османскому султану.
Do you pledge allegiance to the fly? Ты клянешься в верности ее флагу?
On 13 November 2014, al-Baghdadi released an audio recording in which he accepted pledges of allegiance from supporters in five countries, including Libya, and announced the expansion of his group to those territories. 13 ноября 2014 года Аль-Багдади выпустил аудиозапись, в которой он принял заверения в верности (Байи) от своих сторонников в пяти странах, включая Ливию, и объявил о расширении своей группировки на этих территориях.
I should also like to point out that the President of the Republic has no choice but to respect the Constitution to which he has sworn allegiance. Я хотел бы также подчеркнуть, что президент Республики не может не уважать Конституцию, в верности которой он поклялся.
The overlord was owed allegiance by the tributary ruler, or at most by the tributary's main town, but not by all the people of a particular area. Покровитель принимал уверения в верности от правителя подчинённого государства, или в лучшем случае от города, в котором тот жил, но не от всего населения прилегающих областей.
It's the Bill of Rights and Constitution that we owe allegiance to, not to a political party and not to politicians that wrap themselves in the red, white and blue, while at the same time they destroy everything that that sacred flag stands for. Мы клялись в верности Биллю о правах и Конституции, а не политической партии и не политикам, которые рядятся в красный, белый и синий цвета, в то же самое время уничтожая все, что этот священный флаг символизирует.
On 11 April, former President Gbagbo, his wife and some members of his family and staff were captured while many leaders of the security forces loyal to him surrendered to the Government and pledged allegiance to President Ouattara. 11 апреля бывший президент Гбагбо, его жена и некоторые члены его семьи и ближайшие сотрудники были захвачены, тогда как многие руководители сил безопасности, лояльные ему, сдались правительству и поклялись в верности Президенту Уаттаре.
Standing thus, all repeat together, slowly, "I pledge allegiance to my Flag and the Republic for which it stands; one Nation indivisible, with Liberty and Justice for all." Стоя таким образом, все медленно повторяют вместе: «Я клянусь в верности моему флагу и республике, которую он символизирует: единой неделимой нации со свободой и справедливостью для всех».
shall be entitled, upon making application, and, if she is a British protected person or an alien, upon taking the oath of allegiance, to be registered as a citizen of Barbados. имеет право, подав заявление, а если она является британским покровительствуемым лицом или иностранкой, то, принеся присягу в верности, зарегистрироваться в качестве гражданки Барбадоса.
Journalist Bryan Appleyard has criticised both Humanists UK and the National Secular Society for their campaign that the Scouts' Oath of Allegiance is religious discrimination. Брайан Эпплъярд подверг критике БГА и Национальное Светское Общество за их утверждения, что присяга бойскаутов в Верности является религиозной дискриминацей.
The letter the committee drafted reiterated the colony's charter rights, and also included declarations of allegiance and loyalty to the crown. Письмо, подготовленное комитетом, подтвердило права колонии, но дало и заверения в верности короне.
On their accession to power, the Rügen princes were forced to confirm their allegiance to the Danish king and were obliged to provide military support to the Danes. Они были вынуждены присягнуть в верности датскому королю и обязались оказывать военную помощь датчанам.
Tomșa assured about his friendliness, that he will help to patch up conflict between the Ottoman Empire and the Commonwealth and pledged allegiance to the Polish king. Томжа заверил его в дружбе, согласился уладить конфликт между Османской империей и Речью Посполитой и поклялся в верности польскому королю.
The group was boosted in August 2015 when the Afghanistan-based militant group, the Islamic Movement of Uzbekistan (IMU), pledged allegiance to ISIL and declared that they were members of Wilayah Khorasan. Группировка значительно расширилась в августе 2015 года, когда афганская группа повстанцев, Исламское движение Узбекистана (ИДУ) поклялись в верности ИГИЛ и объявили, что они теперь стали членами Вилаята Хорасан.
I could not believe I had pledged allegiance to research, where our job - you know, the definition of research is to control and predict, to study phenomena, for the explicit reason to control and predict. Я поверить не могла, что я поклялась в верности исследованию - определение исследования это контролировать и предсказывать, изучать феномены, ради ясной цели - контролировать и предсказывать.
I could not believe I had pledged allegiance to research, where our job - you know, the definition of research is to control and predict, to study phenomena for the explicit reason to control and predict. Я поверить не могла, что я поклялась в верности исследованию - определение исследования это контролировать и предсказывать, изучать феномены, ради ясной цели - контролировать и предсказывать.
Do you swear allegiance and fealty to me and to my family from this day forth? Клянешься ли ты в верности мне и моей семье с этого дня?
Charlie, I pledge my allegiance to you. Чарли, присягаю тебе в верности.