I would have judged you insane... but I would have given you my allegiance because I look on you as my father. |
Я бы подумал, то ты сошел с ума... но все равно поклялся бы тебе в верности, потому что видел в тебе моего отца! |
He has pledged his allegiance. |
Он поклялся в верности. |
I pledge allegiance to the flag! |
Я клянусь в верности флагу... |
I pledge allegiance, Texas, |
Я клянусь в верности, Техас, |
I pledge to you my allegiance... |
Я присягаю тебе в верности. |
And he has pledged his allegiance. |
Он поклялся в верности. |
However, it's soldiers did not swear allegiance to France, but only to the Legion and their peers. |
Ее солдаты клялись в верности не Франции, а Легиону и друг другу. |
I hereby want to declare that I was forced against my will to pledge allegiance to Princess Juana. |
Заявляю, что я против своей воли был вынужден клясться в верности принцессе Хуане, которая является дочерью королевы, но не короля. |
He's stolen the army that pledged its allegiance to us, not to mention the damaged he's caused with our alliance to the slave communities on this island. |
Он украл у нас армию, которая поклялась нам в верности, не говоря про ущерб, который он нанёс нашему союзу со здешними рабами. |
I come to beg you... to confess all and swear allegiance to the King that he might show you mercy. |
признаться во всем и поклясться в верности королю, чтобы он проявил милосердие. |
Let us pledge allegiance here and say aloud our promise to our new country. |
Позвольте нам всем здесь поклясться в верности и дать клятву на верность нашему новому государству. |
Every waiter, busboy and Porter swears allegiance to him come election time. |
Каждый официант, разносчик еды и носильщик клянется ему в верности, когда наступает время выборов. |
Never in my whole life... did I swear allegiance to him. |
Никогда за всю свою жизнь я не присягал ему в верности. |
Radu Mihnea pledged allegiance to the Polish king and promised not to allow the Tatars passage through his territory. |
Раду Михня поклялся в верности польскому королю и обещал не допустить перехода татар через его территорию. |
In August 2013, MUJAO merged with al-Mourabitoun, which swore allegiance to al-Qaeda emir Ayman al-Zawahiri. |
В августе 2013 года MUJAO объединился с аль-Мурабитун, которая поклялся в верности эмирам Аль-Каиды Айман аль-Завахири. |
So he chose those who'd sworn allegiance to him. |
Так что он выбрал их из тех, кто поклялся ему в верности. |
But after Predaking defeats him and Skylynx in a fight, they swear allegiance to him. |
Но после того, как Предакинг победил его и Даркстила в бою, они поклялись ему в верности. |
I give you my allegiance, Master. |
Присягаю тебе в верности, Повелитель. |
And you will pledge your allegiance to me, or suffer for it. |
И вы поклянётесь в верности мне, или будете наказаны. |
Along with his knights who do not swear your allegiance. |
Вместе с рыцарями, которые откажутся поклясться тебе в верности. |
You have no allegiance to her. |
Вы в верности ей не клялись. |
We've sworn allegiance and put our lives into your hands, boss. |
Мы поклялись вам в верности и отдали жизни в ваши руки, босс. |
Never pledging allegiance to anything but my own love of the long con. |
Никогда не клялся в верности не кому но моя любовь была обманом. |
I'll swear allegiance to whomever gets me there first. |
И готов присягнуть в верности любому, кто доставит меня туда первым. |
A militant group calling itself "Al-Tawhid Battalion in Khorasan" (not listed) pledged allegiance to ISIL. |
Воинствующая группа под названием «Батальон "Аль-Таухид" в Хорасане» (в перечне не числится) поклялась в верности ИГИЛ. |