Английский - русский
Перевод слова Allegiance
Вариант перевода В верности

Примеры в контексте "Allegiance - В верности"

Примеры: Allegiance - В верности
And I swore them my allegiance. И я поклялась им в верности.
Mickey Cohen pledged allegiance to his own power. Коэн поклялся в верности своей власти.
They will swear allegiance to no-one but Arthur. Они готовы поклясться в верности лишь Артуру.
We swore allegiance to each other. Мы клялись в верности друг другу.
Since Liu Bang has conceded his allegiance to you. Лю Бан поклялся в верности вам.
I pledge allegiance to the flag... say it... Я клянусь в верности флагу... Скажи это...
You won't have to swear allegiance. Тебе не придется клясться в верности.
Give me Fenn Rau and swear allegiance, or you and your friend die. Скажи где Рау и поклянись в верности или мы убьем вас.
What about those who swore allegiance to you? Как насчёт тех, кто поклялся тебе в верности?
Sara swore her allegiance to the League of Assassins. Сара поклялась в верности Лиге Убийц.
Render unto you homage to the crown and sworn allegiance to our Kingdom. Воздайте дань уважения короне и поклянитесь в верности нашему королевству.
I will pledge allegiance to your Non. Я клянусь в верности твоему Нону.
You pledged allegiance to me and forged a blade. Ты поклялся мне в верности и выковал мне клинок.
The people you swear allegiance to. Людей, которым ты клялся в верности.
I pledge allegiance... to the flag... Я клянусь в верности... своему флагу...
Honor the Texas flag. I pledge allegiance to thee, Texas one and indivisible. Флаг штата Техаса, клянусь в верности тебе, единый и неделимый Техас.
swear allegiance to the Republic of the United Netherlands. клянусь в верности Республике Соединенных Провинций Нидерландов.
Swear allegiance to the king with my fingers crossed behind me? Поклясться в верности королю, а за спиной скрестить пальцы?
I am here to command you to proceed under our escort to the Holy City and humbly swear allegiance to our most Holy Father, Pope Alexander the Sixth. Я привез вам приказ проследовать под нашей охраной в Святой Город и покорнейше поклясться в верности нашему Святому Отцу, Папе Александру Шестому.
You swore allegiance to House Stark, Lord Glover, but in their hour of greatest need, you refused the call. Вы поклялись в верности дому Старков, лорд Гловер, но в час великой нужды не ответили на зов.
Do you swear allegiance to me as your king? Клянетесь мне в верности как вашему королю?
Because even after swearing your allegiance to me, nothing could stop you from stealing a kiss from that child as she fled the castle. Потому что даже после того, как ты поклялся мне в верности, ты не можешь побороть в себе желание украсть поцелуй с губ этой девочки, пока она не покинула замок.
Even if they did pledge allegiance to a witch, all that means is, they need an Alpha. Даже если они и поклялись в верности ведьме, это лишь значит, что им нужен Альфа.
Or maybe we're supposed to fall in line, pledge our allegiance to you all over again. Или мы должны выстроиться клясться тебе в верности снова и снова.
I pledge allegiance to Lorenzo the Magnificent, his foolish brother, and the whole of Florence! Я клянусь в верности Его Великолепию Лоренцо, его глупому брату, и всей Флоренции!