| That's why allegiance is paramount. | Именно поэтому преданность - это гланое. |
| They see globalization as leading to a monopoly of economic power in the hands of a ruthless few whose sole allegiance is to the workings of market forces, while the vast majority of humanity is increasingly marginalized. | Они рассматривают глобализацию в качестве силы, ведущей к сосредоточению экономической власти в руках немногочисленной группы безжалостных лиц, сохраняющих преданность лишь рыночным силам, в то время, как большинство человечества все в большей степени подвергается маргинализации. |
| If it were generally accepted, it would imply that the EU now holds official moral doctrines, and that allegiance to these doctrines is required in order to exercise the full right of citizens to serve in a public capacity. | Если бы она была общепринятой, она подразумевала бы, что ЕС теперь поддерживает официальные моральные доктрины, и что требованием для рассмотрения полного права граждан работать на государственных должностях является преданность этим доктринам. |
| They see globalization as leading to a monopoly of economic power in the hands of a ruthless few whose sole allegiance is to the workings of market forces, while the vast majority of humanity is increasingly marginalized. | Они рассматривают глобализацию в качестве силы, ведущей к сосредоточению экономической власти в руках немногочисленной группы безжалостных лиц, сохраняющих преданность лишь рыночным силам, в то время, как большинство человечества все в большей степени подвергается маргинализации. |
| Dressed myself in such humility, that I did pluck allegiance from men's hearts. | В смирение такое обрядился, Что преданность в сердцах людей рождал, |
| And yet you chose your allegiance to Rome. | И всё же ты избрал верность Риму. |
| You chose your allegiance. | Вы выбрали нашу верность. |
| I shall pledge my allegiance in gold. | Я обеспечу мою верность золотом. |
| Refusing to take oaths of allegiance to an uncovenanted ruler, or to exercise any civil function, they passed through a period of trial and found some difficulty in maintaining a regular ministry, but in 1706 they were reinforced by some converts from the established church. | Отказываясь приносить присягу на верность «нековенантному» правителю или исполнять любые гражданские функции, они прошли через период испытаний и столкнулись с трудностями в поддержании своих регулярных богослужений, но в 1706 году их ряды пополнились некоторыми перешедшими в их веру прихожанами признанной церкви. |
| Later that year, Wu forces finally recovered Jiao Province (交州; parts of present-day northern Vietnam) from rebels paying allegiance to the Jin dynasty, who had held out ever since 264 (during Sun Xiu's reign). | Позднее в этом же году войска Восточного У наконец подавили мятеж в провинции Цзяочжоу (территория современного северного Вьетнама), жители которой подняли восстание ещё в 264 году, во время правления Сунь Сю, и присягнули на верность империи Цзинь. |
| I will bear true faith and allegiance to the same, | Я буду хранить к ней истинную верность и лояльность. |
| In fact, the 1954 Standards had been built on the twin pillars of the international civil service - the allegiance owed by staff members to their organizations and the reciprocal duty of member States to refrain from violating the independent nature of the secretariats. | По сути, в основу Стандартов 1954 года положены два базовых постулата международной гражданской службы - лояльность сотрудников своим организациям и ответная обязанность государств-членов воздерживаться от нарушений независимого характера секретариатов. |
| Pursuant to the issuance of Oath of Office (Judges) Order 2000 by the Chief Executive, General Pervez Musharaf, all judges have been called to take a fresh oath of office declaring their allegiance to the Provisional Constitutional Order. | На основании принятого главой исполнительной власти генералом Первезом Мушарафом Указа о присяге (судей) 2000 года всех судей призвали принять новую присягу, подтверждающую их лояльность Временному конституционному уложению. |
| A number of groups formerly aligned with SAF have shifted their allegiance to SPLA and remain in Southern Sudan, while others have been absorbed into the SAF component of the Joint Integrated Units. | Ряд групп, ранее связанных с СВС, поменяли свою лояльность и теперь поддерживают НОАС и остаются в Южном Судане, в то время как другие были включены в компоненты СВС в рамках совместных сводных подразделений. |
| "that a person having dual nationality cannot make one of the countries to which he owes allegiance a defendant before an international tribunal." | «лицо, имеющее двойное гражданство, не может делать одну из стран, к которой оно обязано проявлять лояльность, ответчиком в международном судебном органе». |
| Even if they did pledge allegiance to a witch, all that means is, they need an Alpha. | Даже если они и поклялись в верности ведьме, это лишь значит, что им нужен Альфа. |
| And he has pledged his allegiance. | Он поклялся в верности. |
| I haven't exactly sworn undying allegiance to you, either. | На данный момент я не поклялся бы вам в верности. |
| The letter the committee drafted reiterated the colony's charter rights, and also included declarations of allegiance and loyalty to the crown. | Письмо, подготовленное комитетом, подтвердило права колонии, но дало и заверения в верности короне. |
| Do you swear allegiance and fealty to me and to my family from this day forth? | Клянешься ли ты в верности мне и моей семье с этого дня? |
| One should feel first of all a police officer; any other allegiance should be secondary. | Необходимо в первую очередь чувствовать себя полицейским, а принадлежность к любой другой организации должна носить вторичный характер. |
| Did nationality in that context mean ethnic, cultural or linguistic allegiance? | Что в этом контексте означает национальность: этническую, культурную или языковую принадлежность? |
| Now, of course there is a certain degree of ethnic allegiance, but not entirely. Because each year the winner has come from a different tribal group. | Этническая принадлежность не всегда является решающим фактором, так как каждый год побеждают представители разных этнических групп. |
| The Commission noted, however, that it was generally felt that there was a close link between ethnic group and political allegiance. | При этом Комиссия отметила, что, по общему мнению, этническая принадлежность и политические взгляды тесно связаны между собой. |
| The continuing active influence of traditional factors (family allegiance, services, client networks, family or partisan political legacy) in determining the chances of women's success is clear. | Очевидно, что в успехе кандидатов-женщин определяющую роль по-прежнему играют традиционные факторы (принадлежность к известным семьям, должностное положение, наличие клиентуры, семейная наследственность, политическая наследственность, принадлежность к кланам). |
| The security situation in the Sahelo-Saharan region has recently changed because of the allegiance of certain armed bands to the shadowy Al-Qaida. | Ситуация в области безопасности в сахело-сахарском регионе недавно изменилась из-за приверженности некоторых вооруженных банд подпольной организации «Аль-Каида». |
| Some have claimed allegiance to the NPT while acquiring sensitive nuclear technologies, maintaining nuclear weapon ambitions, and pursuing clandestine nuclear capabilities. | Некоторые из них заявляли о приверженности ДНЯО, при этом приобретая секретные ядерные технологии, продолжая реализовывать свои цели по созданию ядерного оружия и тайному обеспечению ядерного потенциала. |
| Some countries place an obligation upon those who wish to take up posts in the public service or become part of the judiciary to take an oath declaring their allegiance to a certain religion. | В некоторых странах лица, желающие занять должности в государственной службе или в судебной системе, обязаны приносить присягу с объявлением приверженности определенной религии. |
| The policy pursued by Morocco does not treat the Amazigh question as one of racial discrimination but rather as one related to the project of building a democratic society and a modern State based on equality, social solidarity and allegiance to the basic constituents of national identity. | В рамках политики, проводимой Марокко, вопрос о положении амазигов трактуется не как вопрос, имеющий отношение к расовой дискриминации, а как вопрос, связанный с проектом построения демократического общества и современного государства, основанного на равенстве, социальной солидарности и приверженности основным компонентам национальной идентичности. |
| The view was expressed that there was a self-induced lack of confidence in the potential of the Committee's work under this priority agenda item and that the Committee's work should go beyond mere reaffirmations of allegiance to peace in outer space. | Было высказано мнение, что существует самосформировавшееся недоверие к возможностям работы Комитета в рамках этого приоритетного пункта повестки дня и что работа Комитета не должна ограничиваться лишь повторными заверениями в приверженности делу обеспечения мира в космическом пространстве. |
| I don't care about the man's allegiance. | Мне плевать, предан ли мне человек. |
| My allegiance is to this planet, my birthright. | Я предан этой планете, моей родине. |
| Blake... everyone appreciates your allegiance to your boss. | Блейк... все оценили что ты предан своему боссу. |
| One who will have your allegiance. | Тот, кому ты будешь предан. |
| That I will bear true faith and allegiance to the same. | Что я буду искренне предан... и верен вышеупомянутому акту. |
| To whom do you owe more allegiance - me or the Governor? | Кому вы больше преданы, мне или губернатору? |
| This is an area where improvement is needed to eliminate possible ambiguities as to whom such staff members owe their allegiance, thus avoiding a potential conflict of loyalties. | Необходимо добиться улучшения положения в этой области, с тем чтобы устранить возможную неопределенность в вопросе о том, кому должны быть преданы такие сотрудники, и тем самым избежать возможной коллизии лояльности. |
| Anakin, our allegiance is to the senate, not to its leader... who has managed to stay in office long after his term has expired. | Энакин, мы преданы Сенату, а не его главе который и без того дольше времени задержался на посту. |
| It is to the Duke Giuliano you owe allegiance. | Это герцогу Джулиано вы должны быть преданы. |
| Your allegiance, solely to Naples. | Вы должны быть преданы только Неаполю. |
| In turn, the bishops swore allegiance to the Italian state, which had a veto power over their selection. | В свою очередь, епископы присягнули на верность итальянскому государству, которое имело право вето на их выбор. |
| Seven days later, first Polish Army soldiers pledged allegiance to the Polish flag. | Через семь дней солдаты первой польской армии присягнули на верность флагу Польши. |
| When Davud Pasha reached the Turgut and Varsak territories, the Varsak leaders, including the chief of the tribe, submitted to him and swore allegiance to the Ottoman Empire. | Когда Давуд-паша прибыл, лидеры племен тургулду и варсак предстали перед ним и присягнули на верность Османской империи. |
| Two of his sons - Charles the Bald and Louis the German - swore allegiance to each other against their brother - Lothair I - in the Oaths of Strasbourg, and the empire was divided among Louis's three sons (Treaty of Verdun, 843). | Два из его сыновей - Карл II Лысый и Людовик II Немецкий - присягнули на верность друг другу против третьего брата - Лотарю I - в соответствии с Страсбургской клятвой, и империя была разделена между тремя сыновьями Людовика (Верденский договор, 843). |
| In 405, at the request of the Jin general Liu Yu, Yao Xing returned 12 commanderies that had switched their allegiance from Jin to Later Qin during the Jin civil war from 398 to 405, despite his officials' opposition. | В 405 году по требованию цзиньского полководца Лю Юя Яо Син вернул 12 округов, которые присягнули на верность Поздней Цинь во время раздиравшей в 398-405 годах империю Цзинь гражданской войны. |