Английский - русский
Перевод слова Allegiance

Перевод allegiance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преданность (примеров 77)
All I wanted was your allegiance. Всё, что мне было нужно, - твоя преданность.
If your allegiance is truly with us, this is your chance to prove it. Если ваша преданность действительно с нами, это ваш шанс, чтобы доказать это.
Gang tattoos are symbolic of a life of crime in Honduras, with gang members using special tattoo symbols to identify their allegiance to certain gangs. Банда татуировки символизируют преступную жизнь в Гондурасе, члены банды используют специальные символы татуировки, чтобы идентифицировать свою преданность определенным бандам.
By ignoring tribal affinities, Europeans hoped to create an Africa whose allegiance was to nation first and tribe second (or not at all). Игнорируя племенные связи, европейцы надеялись создать Африку, в которой лояльность и преданность граждан принадлежала бы, в первую очередь, государству и только потом племени (племя можно было вообще опустить).
Dressed myself in such humility, that I did pluck allegiance from men's hearts. В смирение такое обрядился, Что преданность в сердцах людей рождал,
Больше примеров...
Верность (примеров 166)
Portugal returned to allegiance with Ferdinand with the promise of a marriage between the Portuguese princess Constance and the young king of Castile. Португалия подтвердила верность Фердинанду, пообещав брак между португальской принцессой Констанцией и молодым королём Кастилии.
After pledging his allegiance to Bill and then placing all his savings in weirdness bonds, Присягнув на верность Биллу и переведя все свои сбережения в облигации странности,
Her family was ambushed while traveling in order to get an oath of allegiance from her brother, Hussain ibn Ali, for the ruler at the time. Во время путешествия ее семья попала в засаду, цель этой засады - получить от ее брата, Хусейна ибн Али, присягу на верность тогдашнему правителю.
To pledge allegiance to my daughter, Juana, as heiress to the throne. дать присягу на верность моей дочери Хуане как наследнице трона.
Let us pledge allegiance here and say aloud our promise to our new country. Позвольте нам всем здесь поклясться в верности и дать клятву на верность нашему новому государству.
Больше примеров...
Лояльность (примеров 38)
Every County Council and City Council has pledged allegiance to the Dail. Каждый окружной совет и городской совет выразили лояльность Нижней Палате.
Over time, the State's inability to maintain an effective monopoly on violence weakens its populations' allegiance to the State, creating space for alternative providers of public goods and services, including the regulation of violence, and eroding support for the State. Со временем неспособность государства поддерживать эффективную монополию на насилие ослабляет лояльность населения государству, создавая условия для альтернативных поставщиков общественных товаров и услуг, включая регулирование насилия, и ослабляя поддержку государства.
Thus the prohibition of strike action rests on a broad interpretation of the concept of the duty of allegiance. Таким образом, запрещение забастовки основано на расширительном толковании обязанности проявлять лояльность.
The Government is serious and committed to the basic social contract it made with its citizens, namely, to guarantee peace and security to its people in return for the allegiance they have already conferred upon their Government. Правительство занимает серьезный подход и привержено основному социальному контракту, который оно заключило со своими гражданами, а именно гарантировать мир и безопасность своему народу в обмен на лояльность, которую он уже продемонстрировал своему правительству.
However, freedom of association of public officials may at all times be made subject to specific restrictions on the grounds of their duty of allegiance to the State. Однако свобода ассоциации государственных служащих по-прежнему может подвергаться особым ограничениям ввиду их обязанности проявлять лояльность к государству, которому они служат.
Больше примеров...
В верности (примеров 74)
And he has pledged his allegiance. Он поклялся в верности.
Radu Mihnea pledged allegiance to the Polish king and promised not to allow the Tatars passage through his territory. Раду Михня поклялся в верности польскому королю и обещал не допустить перехода татар через его территорию.
So he chose those who'd sworn allegiance to him. Так что он выбрал их из тех, кто поклялся ему в верности.
Journalist Bryan Appleyard has criticised both Humanists UK and the National Secular Society for their campaign that the Scouts' Oath of Allegiance is religious discrimination. Брайан Эпплъярд подверг критике БГА и Национальное Светское Общество за их утверждения, что присяга бойскаутов в Верности является религиозной дискриминацей.
Charlie, I pledge my allegiance to you. Чарли, присягаю тебе в верности.
Больше примеров...
Принадлежность (примеров 15)
In some countries, formal allegiance to religious faith was symbolized by gestures and rites. В некоторых странах формальная принадлежность к религии символизировалась жестами и обрядами.
Now, of course there is a certain degree of ethnic allegiance, but not entirely. Because each year the winner has come from a different tribal group. Этническая принадлежность не всегда является решающим фактором, так как каждый год побеждают представители разных этнических групп.
Krishnamurti said he had no allegiance to any nationality, caste, religion, or philosophy, and spent the rest of his life travelling the world, speaking to large and small groups and individuals. Кришнамурти отрицал принадлежность к какой-либо национальности, касте, религии или философии и провёл свою жизнь в путешествиях по миру в качестве независимого самостоятельного оратора, выступая перед большими и малыми группами, равно как и перед заинтересованными отдельными людьми.
The continuing active influence of traditional factors (family allegiance, services, client networks, family or partisan political legacy) in determining the chances of women's success is clear. Очевидно, что в успехе кандидатов-женщин определяющую роль по-прежнему играют традиционные факторы (принадлежность к известным семьям, должностное положение, наличие клиентуры, семейная наследственность, политическая наследственность, принадлежность к кланам).
nationals: persons - including but not limited to citizens - who owe allegiance to a country Лица, имеющие государственную принадлежность ("националы"): лица, включающие в себя, но не ограничиваемые гражданами, - те, кто хранит верность стране
Больше примеров...
Приверженности (примеров 13)
But it is wrong to believe that accepting cultural differences requires abandoning allegiance to truth. Однако полагать, что принятие культурных различий требует отказа от приверженности истине, ошибочно.
Some have claimed allegiance to the NPT while acquiring sensitive nuclear technologies, maintaining nuclear weapon ambitions, and pursuing clandestine nuclear capabilities. Некоторые из них заявляли о приверженности ДНЯО, при этом приобретая секретные ядерные технологии, продолжая реализовывать свои цели по созданию ядерного оружия и тайному обеспечению ядерного потенциала.
Some countries place an obligation upon those who wish to take up posts in the public service or become part of the judiciary to take an oath declaring their allegiance to a certain religion. В некоторых странах лица, желающие занять должности в государственной службе или в судебной системе, обязаны приносить присягу с объявлением приверженности определенной религии.
The international civil service was founded on the allegiance of staff to the organizations alone and on the reciprocal duty of Member States to refrain from violating the independent nature of organizations of the United Nations system. Международная гражданская служба основана на приверженности сотрудников служению исключительно организациям и на ответных обязанностях государств-членов воздерживаться от нарушения независимого характера организаций системы Организации Объединенных Наций.
They have declared war on such armed bands because they instigate trouble and commit crimes against the nation, not because of their ethnicity or political allegiance. Они объявляют им войну как виновникам волнений и преступлений против народа, а не в силу их этнической принадлежности или политической приверженности.
Больше примеров...
Предан (примеров 15)
I don't care about the man's allegiance. Мне плевать, предан ли мне человек.
Blake... everyone appreciates your allegiance to your boss. Блейк... все оценили что ты предан своему боссу.
My allegiance is to this nation. Я предан этой нации.
My allegiance is with you, sir. Я предан вам, сэр.
I do confess that I have these many years given my allegiance to a man not worthy of the title, king of England. Многие годы я был предан ему несмотря на то, что он король Англии.
Больше примеров...
Преданы (примеров 10)
To whom do you owe more allegiance - me or the Governor? Кому вы больше преданы, мне или губернатору?
What were we really pledging our allegiance to? Чему мы действительно так преданы?
Anakin, our allegiance is to the senate, not to its leader... who has managed to stay in office long after his term has expired. Энакин, мы преданы Сенату, а не его главе который и без того дольше времени задержался на посту.
Known as "fa'asamoa", the Samoan way of life is based on the notion of mutual respect and sharing among the "aiga" or extended families, each featuring a common allegiance to a matai, and influences every aspect of the Territory's socio-economic fabric. Его основу составляют принципы взаимного уважения и совместного пользования в рамках «аига», или семей, состоящих из представителей нескольких поколений, члены которых преданы одному из матаи.
Your allegiance, solely to Naples. Вы должны быть преданы только Неаполю.
Больше примеров...
Присягнули (примеров 16)
But first, she requires your allegiance and public acknowledgment of her as Queen. Но сначала... она требует чтобы вы присягнули ей и признали ее королевой.
When Diego de Vargas, the reconqueror, arrived in 1692, the Hopis apparently reswore their allegiance to Spain, and he departed without incident. Когда Диего де Варгас прибыл в 1692 году, хопи вновь присягнули на верность Испании, и тот отбыл без инцидентов.
Two of his sons - Charles the Bald and Louis the German - swore allegiance to each other against their brother - Lothair I - in the Oaths of Strasbourg, and the empire was divided among Louis's three sons (Treaty of Verdun, 843). Два из его сыновей - Карл II Лысый и Людовик II Немецкий - присягнули на верность друг другу против третьего брата - Лотарю I - в соответствии с Страсбургской клятвой, и империя была разделена между тремя сыновьями Людовика (Верденский договор, 843).
In 405, at the request of the Jin general Liu Yu, Yao Xing returned 12 commanderies that had switched their allegiance from Jin to Later Qin during the Jin civil war from 398 to 405, despite his officials' opposition. В 405 году по требованию цзиньского полководца Лю Юя Яо Син вернул 12 округов, которые присягнули на верность Поздней Цинь во время раздиравшей в 398-405 годах империю Цзинь гражданской войны.
These include persons who, by virtue of their own act, have allegiance to any foreign power, or who hold public office, or who are Ministers of Religion or who have been declared bankrupt or insane. К ним относятся лица, которые по своему решению присягнули на верность какой-либо иностранной державе, занимают государственную должность, являются религиозными проповедниками, были объявлены банкротами или психически неполноценными.
Больше примеров...