Theoretic foundations of the Left School combined elements of classic Marxism, Leninism, Trotskyism, and French atheist existentialism (primarily, Jean-Paul Sartre, Albert Camus and Antoine de Saint-Exupéry). |
В теоретическом плане «Левая школа» сочетала отдельные элементы классического марксизма, ленинизма, троцкизма и французского атеистического экзистенциализма (в первую очередь, идей Жан-Поля Сартра, Альбера Камю и Антуана де Сент-Экзюпери). |
The second international Peace and Sport forum, under the leadership of His Serene Highness Prince Albert II of Monaco, has just concluded in Monaco. |
Совсем недавно в Монако завершился второй международный форум «Мир и спорт», проходивший под руководством Его Светлости князя Монако Альбера II. |
Under the inspirational and active patronage of HRH Prince Albert and Nobel Peace Prize laureate Wangari Maathai, this germ of an idea was planted at the climate convention meeting in 2006. |
При духовном и активном покровительстве князя Альбера и лауреата Нобелевской премии мира Вангари Маатаи росток этой идеи был заложен в ходе совещания по Конвенции об изменении климата в 2006 году. |
The members of the Security Council heard a briefing by the Special Representative of the Secretary-General for Côte d'Ivoire, Albert Tevoedjre, on the situation in Côte d'Ivoire and the activities of the committee tasked with monitoring the implementation of the Linas-Marcoussis Agreement. |
Члены Совета Безопасности заслушали информацию Специального представителя Генерального секретаря по Кот-д'Ивуару Альбера Тевоэджре о ситуации в Кот-д'Ивуаре и деятельности Комитета по наблюдению за осуществлением Соглашения Лина-Маркуси. |
Once again, on behalf of His Serene Highness Prince Albert II, I wish to pay tribute to the President of the General Assembly at its fifty-ninth session and to you, Sir, on your election to the presidency at the sixtieth session. |
От имени Его Светлости князя Альбера II я хотел бы вновь воздать должное Председателю пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи, а также поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на этот пост в ходе шестидесятой сессии. |
It left the Canal Hotel at 8.30 a.m. led by Mr. Albert Boney and headed south of Baghdad taking samples of heavy water waste, grass and mud in the following sites: |
Эта группа под руководством г-на Альбера Бони выехала из гостиницы «Канал» в 08 ч. 30 м. и направилась в район к югу от Багдада, где брала образцы воды, травы и глины в следующих местах: |
His fame disappeared after World War I. Albert Robida was rediscovered thanks to his trilogy of futuristic works: Le Vingtième Siècle (1883) La Guerre au vingtième siècle (1887) Le Vingtième siècle. |
Творчество Альбера Робида было вновь открыто благодаря его трилогии футуристических романов: Le Vingtième Siècle («XX век») (1883) La Guerre au vingtième siècle («Война в XX веке») (1887) Le Vingtième siècle. |
Albert's speeches are stronger than Ambien. |
Речи Альбера действуют сильнее снотворного. |
No, we can't just leave Albert. |
Не бросим же мы Альбера! |
Pay no attention to Albert. |
Не обращайте внимания на Альбера. |
Otto, Albert's friend. |
Я Отто, приятель Альбера. |
Albert's eyes were dark. |
У Альбера глаза тёмные. |
The absence of trouble with the law was guaranteed by the secret protection of the Préfet de police Jean Chiappe and Minister Albert Sarraut. |
В свою очередь, отсутствие неприятностей с законом гарантировало негласное покровительство префекта полиции Жана Кьяппа и министра Альбера Сарро. |
Beauchamp: Journalist and Chief Editor of l'Impartial, and friend of Albert de Morcerf. |
Бошан - редактор газеты «Беспристрастный голос», друг Альбера де Морсер. |
1995 Communication on human rights violations, Albert Camus Cultural Centre, Tananarive - Centre for Technical and Economic Information Communications |
Доклад: нарушение прав человека, культурный центр им. Альбера Камю, Антананариву - Центр технической и экономической информации (СИТЕ) (1995 год) |
In 2008, the Thucydides Centre (a research institute of the Paris Panthéon-Assas University) inaugurated the "Albert Thibaudet Prize", awarded to a French-language writer on international relations. |
В 2008 году Центр Фукидида при Университете Пантеон-Ассас учредил Премию Альбера Тибоде для франкоязычных работ, посвященных международным отношениям. |
If I may, I would also like to recall our appreciation for the work of the former Special Representative of the Secretary-General, Albert Tévoédjrè, and for all that he did. |
Если позволите, я хотел бы также поблагодарить бывшего Специального представителя Генерального секретаря Альбера Тевоэджре за все то, что он сделал. |
The Rebel (French: L'Homme révolté) is a 1951 book-length essay by Albert Camus, which treats both the metaphysical and the historical development of rebellion and revolution in societies, especially Western Europe. |
«Бунтующий человек» - эссе Альбера Камю, в котором анализируется метафизическое и историческое развитие восстания и революции в обществе, особенно в Западной Европе. |
At the end of September 2004, I requested my Special Representative for Côte d'Ivoire, Albert Tévoédjrè, to consult with regional Heads of State on how to revitalize the Ivorian peace process. |
В конце сентября 2004 года я просил моего Специального представителя по Кот-д'Ивуару Альбера Тевоэджре проконсультироваться с главами государств региона относительно путей возобновления мирного процесса в Кот-д'Ивуаре. |
With help from the Prince Albert II of Monaco Foundation, the task force this year produced a 2008 Update elaborating on its Framework for a Post-2012 Agreement on Climate Change. |
В этом году при поддержке со стороны Фонда Князя Монако Альбера II целевая группа подготовила датированный 2008 годом обновленный вариант ее основных принципов соглашения об изменении климата на период после 2012 года. |
The speech stated: From an early age, I've been familiar with and reading and absorbing the works of those who were deemed worthy of such a distinction: Kipling, Shaw, Thomas Mann, Pearl Buck, Albert Camus, Hemingway. |
В торжественной речи говорилось: «С самого детства я читал и впитывал сочинения тех, кто был прежде признан достойным этой регалии: Киплинга, Шоу, Томаса Манна, Перл Бак, Альбера Камю, Хемингуэя. |
His performances and recordings on his Myspace page brought him to the attention of Dove Attia and Albert Cohen, producers of Mozart, l'opéra rock, who invited him to attend casting for the musical. |
Его выступления и записи, выложенные на его страничке на сайте Myspace, привлекли внимание продюсеров рок-оперы «Моцарт» Дова Аттья и Альбера Коэна, и они пригласили Флорана участвовать в кастинге. |
In consultation with the facilitator, the Secretariat has also made arrangements for a senior adviser, Mr. Albert Tevoedjre, to travel with the facilitator during some of his consultations in the region. |
В консультации с посредником Секретариат договорился, что в поездках посредника в ходе проводимых им мероприятий по консультациям в регионе будет сопровождать старший советник г-н Альбера Теводье. |
The term "Theatre of the Absurd" was coined by Martin Esslin to describe a tendency in theatre in the 1950s; he related it to Albert Camus's concept of the absurd. |
Термин «Театр абсурда» был придуман Мартином Эсслином, чтобы описать театральное направление 1950-х гг.; он полагался на концепцию абсурда Альбера Камю. |
The first occasion was in 1966 for the celebration of centenary of Monte-Carlo hosted by Grace Kelly and Rainier III; the second was for the royal wedding of Prince Albert II and Princess Charlene. |
Первый раз театр послужил местом празднования торжественного события в 1966 году, а именно столетия Монте-Карло, организованного Грейс Келли и Ренье III. Второй раз театр принял гостей по случаю королевской свадьбы Альбера II и Шарлен Уиттсток. |