This system only contains positioning in an indirect way, because an alarm signal is forwarded to the locomotive hauling the wagons, if the padlocks are opened. |
Данная система предусматривает возможность лишь косвенного местоопределения, поскольку сигнал оповещения об открытии замков подается в кабину тягового локомотива. |
Countries should, at regular intervals, test the efficacy of alarm and warning systems and ensure the regular training of personnel involved in such operations. |
Через регулярные интервалы времени странам следует опробовать эффективность систем оповещения и предупреждения об опасности и на регулярной основе обеспечивать профессиональную подготовку персонала, задействованного в таких операциях. |
It shall be ensured that the AS both in set and unset conditions, cannot cause the alarm signal to sound unnecessarily, in the event of: |
7.3.1.2.1 Должна быть исключена возможность подачи СОС ненужного сигнала оповещения как во включенном, так и в отключенном состоянии в случае: |
Among them was a subregional seminar on "Alarm Thresholds at Transboundary River Basins organized under the German- Moldovan Ukrainian project,"Transboundary risk management at the Dniester River Basin". |
К числу проведенных мероприятий относится субрегиональный семинар на тему "Пороговые значения для оповещения на трансграничных речных бассейнах, организованный в рамках проекта Германии, Молдовы и Украины" Управление трансграничными рисками в речном бассейне Днестра". |
Levels of alarm and associated warning procedures: |
с) уровни процедур предупреждения об опасности и сопутствующего оповещения: |
Setting up communication, warning and alarm systems may follow a step-by-step approach. |
Создание систем связи, оповещения и сигнализации может происходить поэтапно. |
It is recommended that the Riparian Parties aim at setting up river basin communication, warning and alarm systems. |
Прибрежным Сторонам рекомендуется стремиться к созданию систем связи, оповещения и сигнализации для речных бассейнов. |
Evaluation and update of communication, warning and alarm systems should be envisaged. |
Следует предусмотреть проведение оценки систем связи, оповещения и сигнализации и возможность обновления этих систем. |
Insecurity of cable lines and the absence of alarm and warning systems contributes to burglary or simply hooliganism. |
Незащищенность кабельных линий связи и отсутствие систем сигнализации и оповещения способствует проявлению актов кражи или же просто хулиганства. |
Must have been some kind of alarm bell. |
Должно быть это был звонок оповещения о происшествии. |
Satellite tools had contributed to a better understanding and estimation of rainfall as input into the model for flood alarm systems in China. |
Благодаря спутниковой аппаратуре улучшилось понимание и прогнозирование осадков, данные о которых используются при расчете моделей для систем оповещения об опасности наводнений в Китае. |
Where dangerous goods are present, an essential safety factor is the capability to detect very quickly any accidental event and give the alarm. |
В условиях присутствия опасных грузов важнейшим фактором обеспечения безопасности является способность скорейшего обнаружения любого чрезвычайного происшествия и передачи соответствующего оперативного оповещения. |
B. International alarm systems, including international aspects of contingency planning |
В. Международные системы оповещения об опасности, включая международные аспекты планирования действий в чрезвычайной обстановке |
The safety passport contains the necessary alarm lists with names and telephone numbers. |
В паспорте безопасности содержатся необходимые списки для тревожного оповещения с фамилиями и номерами телефонов. |
Organization of the Swiss point of contact within the framework of the Industrial Accidents Convention and its cooperation with other alarm and early warning systems |
Организация швейцарского пункта связи в рамках Конвенции о промышленных авариях и его сотрудничество с другими системами предупреждения и раннего оповещения |
The invention relates to security alarm devices and can be used for warning about the modification of the position of monitored objects with respect to a user monitoring said objects. |
Изобретение относится к устройствам охранной сигнализации и может быть использовано для оповещения об изменении местоположения контролируемых объектов относительно контролирующего их пользователя. |
Facilitate the harmonization of the UN/ECE System with notification and alarm systems under the Water Convention |
Содействие согласованию системы ЕЭК ООН с системами оповещения и уведомления в рамках Конвенции по водам |
The Riparian Parties shall set up and operate coordinated or joint communication, warning and alarm systems with the aim of obtaining and transmitting information. |
Прибрежные Стороны создают и используют скоординированные или совместные системы связи, оповещения и сигнализации с целью получения и передачи информации. |
They also include information on accident scenarios, corresponding mitigation and response measures to be taken on site, alarm schemes and the on- and off-site contingency plans. |
В них также включается информация о сценариях аварий, соответствующих мерах по смягчению и ликвидации их последствий, которые необходимо принять на объекте, схемах тревожного оповещения и планах действий в чрезвычайных ситуациях на промышленных площадках и за их пределами. |
In its appropriation directions for 2014 the National Council for Crime Prevention was commissioned to carry out a follow-up study of how the alarm and protection packages provided by the National Police Board since 2010 are used and function. |
В положениях о выделении ассигнований на 2014 год Национальному совету по предупреждению преступности было поручено провести дополнительное исследование по вопросу о том, как используются и функционируют комплекты средств оповещения и защиты, которые предоставляются Национальным полицейским управлением с 2010 года. |
The purpose of these alarm and protection packages is to reinforce protection for individuals who have been found to be subjected to persecution and threats. |
Цель этих комплектов средств оповещения и защиты состоит в том, чтобы усилить защиту лиц, которые, как было установлено, подвергаются преследованию и угрозам. |
The term "where appropriate" in this article is used to acknowledge that in those instances where the Riparian Parties have already established joint or coordinated communication, warning and alarm systems, they do not need to set them up over again. |
Выражение «при необходимости» в этой статье используется с тем, чтобы подтвердить, что в тех случаях, когда прибрежными Сторонами уже созданы совместные или скоординированные системы связи, оповещения и сигнализации, им не нужно создавать их заново. |
The fact that communication, warning and alarm systems can be "coordinated or joint", reflects the possibility of different levels of cooperation between the Riparian Parties in operating such systems. |
Указание на то, что системы связи, оповещения и сигнализации могут быть «скоординированными или совместными», отражает возможность разной степени сотрудничества между прибрежными Сторонами при использовании таких систем. |
Although article 14 does not differentiate between communication, warning and alarm systems for floods, industrial accidents or for other potential threats, the Riparian Parties may develop different systems for these purposes. |
Хотя статья 14 не проводит разграничение между системами связи, оповещения и сигнализации для наводнений, промышленных аварий или других потенциальных угроз, прибрежные Стороны могут разработать отдельные системы для каждой из них. |
It is crucial to develop strategies for communication to the public in critical situations, as well as to ensure public participation in developing communication, warning and alarm systems. |
Решающее значение имеет разработка стратегий по связям с общественностью в критических ситуациях, а также обеспечение участия общественности в разработке систем связи, оповещения и сигнализации. |