On July 20, 2011, American Airlines announced an order for 460 narrowbody jets, including 260 Airbus A320s. |
20 июля 2011 года American Airlines объявила заказ на 460 узкофюзеляжных самолетов, в том числе впервые 260 самолетов европейского производителя Airbus A320. |
Among the many participants were a Nobel Prize winning economist Nouriel Roubini, airspace designer Burt Rutan, Jim Morris (Pixar), Aubrey de Grey (SENS Research Foundation), Axel Flaig (Airbus), Carlo Ratti (SENSEable City Lab MIT). |
Среди участников форума также были нобелевский лауреат по экономике Нуриэ́ль Руби́ни, авиаконструктор Бёрт Рутан, Джим Моррис (Pixar), Обри ди Грей (SENS Research Foundation), Аксель Флейг (Airbus), Карло Ратти (SENSEable City Lab MIT). |
Dragonair Cargo continued to see steady growth and the airline began a Hong Kong-Shanghai freight route on behalf of DHL in June 2003 and leased an Airbus A300 freighter to start a cargo service to Nanjing in June 2004. |
Грузовое подразделение Dragonair Cargo продолжало демонстрировать устойчивый рост, в июне 2003 года компания начала выполнять рейсы между Гонконгом и Шанхаем под франшизой корпорации DHL, а ровно через год запустила регулярный маршрут в Нанкин на самолётах Airbus A300. |
Boeing's win at the air show comes four months after Airbus said it would push back the debut of the largest A350, which competes directly with the 777-300ER. |
Победа Boeing на авиашоу произошла четыре месяца спустя после того, как Airbus заявил, что он отложит дебют самого большого А350, который соперничает как раз с 777-300ER. |
Airbus this week called for an industry standard that would provide for a seat at least 18 inches (46 cm) wide in economy cabins, but its U.S. arch-rival Boeing says it should be for airlines to decide. |
Airbus на этой неделе призвала к введению отраслевого стандарта, который предусматривал бы ширину сиденья не менее 18 дюймов (46 см) в салонах эконом-класса, но ее основной американский конкурент Boeing говорит, что это должны решать авиакомпании. |
Airbus says its rival is sticking to a seat concept from the 1950s, when the average girth of the newly christened "jet set" was narrower. |
Airbus утверждает, что ее конкурент придерживается концепции сидений 1950-х годов, когда средний обхват талии тех, кого недавно назвали «реактивной публикой», был уже. |
Both Airbus and Boeing claim 20 per cent better efficiency per seat in their latest twin-engined long-haul designs than the market leader in that segment, the 365-seat Boeing 777-300ER. |
Как Airbus, так и Boeing заявляют о 20-процентном повышении прибыльности на одно место в их последних двухмоторных дальнемагистральных моделях по сравнению с лидером рынка в этом сегменте, 365-местным Boeing 777-300ER. |
"The reason Boeing are doing this is to cram more seats in to make their plane more competitive with our products," said Kevin Keniston, head of passenger comfort at Europe's Airbus. |
«Причина, по которой Boeing делает это, состоит в том, чтобы втиснуть больше мест и сделать свой самолет более конкурентоспособным по сравнению с нашими разработками», - сказал Кевин Кенистон, глава отдела комфорта пассажиров Airbus в Европе. |
Airbus, Renault, Crédit Lyonnais, and Alstom are well-known examples of a mistaken industrial policy that has wasted French taxpayers' money - and that is partly connected with the name Sarkozy. |
Airbus, Renault, Crédit Lyonnais и Alstom - эти примеры ошибочной промышленной политики, влетевшей в копеечку французским налогоплательщикам, хорошо известны. И отчасти они связаны с именем Саркози. |
LD7 pallets will fit 787s, 777s, 747s, late model 767s (with the big door), and Airbus wide-bodies. |
Поддоны LD7 используются на Boeing 787,777, 747, на более поздних моделях Boeing 767 (имеющих грузовой люк большего размера), и на всех широкофюзеляжных воздушных судах Airbus. |
RedBoot is used in both product development and in deployed products in the field, such as the entertainment systems on the Airbus A380s and Delta's Boeing 767. |
RedBoot используется в обоих случаях, как при разработке нового продукта, так и при развертывании на местах, таких как системы развлечений на Airbus A380 и Boeing 767 компании Delta Air Lines. |
The LISA Technology Package (LTP) was integrated by Airbus Defence and Space Germany, but the instruments and components were supplied by contributing institutions across Europe. |
Технологический пакет LISA (LISA Technology Package) собирают в немецком филиале компании Airbus Defence and Space, но сами инструменты и компоненты предоставляются различными учреждениями со всей Европы. |
In the Airbus, the flight envelope protection cannot be overridden completely, although the crew can fly beyond flight envelope limits by selecting an alternate "control law". |
В самолётах Airbus пилот не может полностью обойти защиту диапазонов режима полёта, однако экипаж может уйти на запредельные режимы, выбрав альтернативный «закон управления». |
With lucrative deals at stake for the big-ticket products that drive the French economy - military hardware, nuclear power plants, and Airbus planes - France has a strong interest in a successful summit in India. |
Принимая во внимание, что на кону стоят такие выгодные сделки с локомотивами французской экономики на приобретение такой продукции как военная техника и снаряжение, атомные электростанции и самолеты «Airbus», Франция сильно заинтересована в успешном прохождении саммита в Индии. |
The announcement caused a 26% drop in the share price of Airbus' parent, EADS, and led to the departure of EADS CEO Noël Forgeard, Airbus CEO Gustav Humbert, and A380 programme manager Charles Champion. |
Такое объявление вызвало 26 % падение акций EADS, «родителя» Airbus, и привело к уходу с поста генерального директора EADS Ноэля Форгрида, генерального директора Airbus Густава Хумберта и руководителя программы A380 Чарльза Чемпьона. |
The airline's plans are to run the Airbus A380 planes, which were then introduced into service in 2012, on long-haul routes, the A330s on medium-haul routes, and Boeing 737 aircraft on short-haul routes. |
В планах авиакомпании также введение в эксплуатацию с 2012 года на дальнемагистральные маршруты самолёты Airbus A380, на среднемагистральные - Airbus A330 и на короткие дистанции - Boeing 737. |
The design was similar in concept to the Airbus A3XX and Boeing NLA, and it would have been larger than the Boeing 747 with which it would have directly competed. |
По концепции он был похож на Airbus A380 и Boeing NLA и должен был быть больше конкурента Boeing 747. |
It allows an additional 11 million passengers to be handled per year, adding 52 gates using 27 parking positions, of which 11 are able to handle wide-body aircraft including the Airbus A380. |
Оно позволит дополнительно обслуживать 11 млн пассажиров ежегодно, добавятся 52 выхода на посадку, 27 место стоянок для самолётов, 11 из которых будут обслуживать широкофюзеляжные суда включая Airbus A380. |
Base maintenance covers all airframe maintenance services and for this HAECO has a three-bay hangar, which can accommodate up to three Boeing 747-400 aircraft and two Airbus A320 aircraft, and an adjoining support workshop. |
Базовое техобслуживание предполагает полный комплекс работ, и для этого у НАЕСО есть трёхместный ангар, способный принять три Boeing 747-400 и два Airbus A320 и смежный цех. |
Additionally, ACE Services will be the first non-original equipment manufacturer (OEM) hydraulic service center in the world capable of 5,000 psi service, enabling it to support the state-of-the-art Airbus A380 and new Boeing 787 Dreamliner. |
Кроме того, АСЕ Services станет первым производителем неоригинального оборудования (не-OEM), и центром по обслуживанию гидравлики в мире, способным оказывать сервис для оборудования работающего на 5000 фунтах на квадратный дюйм, что позволяет ему обеспечивать поддержкой современные Airbus A380 и новый Boeing 787 Dreamliner. |
These products were used on London's Millennium Wheel, La Scala Opera House in Milan, the Öresund Bridge between Denmark and Sweden, the Beijing National Stadium, Airbus A380, and Stadium Australia in Sydney. |
Эти продукты использовались на лондонском «Колесе Миллениума», миланском оперном театре «Ла Скала», Эресуннском мосту между Данией и Швецией, пекинском Национальном стадионе, Airbus A380 и сиднейском стадионе «Австралия». |
After researching foreign aircraft such as the C-130J Super Hercules, C-17 Globemaster III, and Airbus A400M, the Japanese Ministry of Defense concluded that there was no aircraft in production that possessed the capabilities that the JASDF required. |
После исследования современных военно-транспортных самолётов, таких как C-130J Супер Геркулес, C-17 Globemaster III, и Airbus A400M, Воздушными силами самообороны было решено начать разработку национального транспортного самолёта, так как иностранные не соответствовали заявленным требованиям. |
The Airbus A340-500 has an operating range of 16,700 kilometres (9,000 nmi), the second longest range of any commercial jet after the Boeing 777-200LR (range of 17,446 km or 9,420 nautical miles). |
Airbus A340-500 имеет дальность полёта 16,700 километров, это второй результат по дальности полёта коммерческого реактивных самолётов, после Boeing 777-200LR (дальность 17,446 км). |
The dispute focuses on the width of seats provided on long-haul flights for economy passengers - not always the ones most courted by airlines, but whose allocated space holds the key to efficiency claims for the latest jets offered by Airbus SAS and Boeing Co. |
Спор вертится вокруг ширины сидений, предоставляемых на дальнемагистральных рейсах пассажирам эконом-класса, чьи интересы не всегда находятся в центре внимания авиакомпаний, при том что объем выделенного для них пространства играет ключевую роль в утверждениях об эффективности последних самолетов, предлагаемых Airbus SAS и Boeing Co. |
It operated two Airbus A310-200s for a brief period from 1993 to 1995 before they were transferred to Singapore Airlines, and two Fokker 70s from 1995 to 2000. |
С 1993 по 1995 годы авиакомпания использовала два самолёта Airbus A310-200, которые затем были переданы в Singapore Airlines, а также два лайнера Fokker 70 в период с 1995 по 2000 годы. |