In December 2009, the United States rejected a request from AIRBUS to sell aircraft to Syria. | В декабре 2009 года Соединенные Штаты отклонили просьбу компании "Аэробус" о продаже самолетов Сирии. |
GP played an important role, for instance, in the development of aircraft industry Boeing, Airbus and Embraer. | Например, государственные закупки сыграли важную роль в становлении таких авиапромышленных предприятий, как "Боинг", "Аэробус" и "Эмбраер". |
When the Jet Blue Airbus 320 landed safely at Los Angeles International Airport on 22 September, after having had trouble with its landing gear, our hearts rejoiced, as we felt for the passengers on board. | Когда аэробус «Джет Блю 320» благополучно приземлился 22 сентября в международном аэропорту Лос-Анджелеса после того, как у него возникли неполадки с шасси, наши сердца наполнились радостью, поскольку мы все переживали за пассажиров на борту этого самолета. |
The Panel finds that KAC's decision to sell the 767 Simulator was an independent business decision linked to KAC's independent business decisions to sell its remaining Boeing 767 aircraft and to purchase a new fleet of Airbus aircraft as more fully set out at paragraphs 134-143 below. | Группа считает, что решение "КЭК" о продаже тренажера-767 явилось независимым коммерческим решением, связанным с ее независимыми коммерческими решениями о реализации остальных самолетов "Боинг-767" и о приобретении нового парка самолетов "Аэробус", как это более подробно изложено в пунктах 134-143 ниже. |
An A318 Airbus operated by Luftreiber crashed just after takeoff at Tripoli International. | Аэробус А318 "Люфтрайбер" разбился после взлёта из Триполи. |
The new flights will be performed every day, first on the CRJ-900 place, but starting from July 1 - on A319 Airbus. | Новые рейсы будут выполняться ежедневно, на начальном этапе - на самолете CRJ-900, а с 1 июля - на Аэробусе A319. |
Something that I know very well - these principles, for example, we have two engines on an Airbus; with only one engine, you can fly it. | Все, что я знаю так хорошо - вот эти принципы, например, у нас есть два мотора в Аэробусе но можно лететь и на одном. |
And reserving your seat of choice on our state-of-the-art Airbus A319 is easier than ever. Effective immediately, you can select the seat you want up to three hours before departure. | Значительно упростилось также бронирование посадочного места в нашем современном аэробусе A319: теперь у Вас есть возможность забронировать свое любимое место вплоть до трех часов до вылета. |
In 2005 MNG won an award from Airbus for 100% reliability on the 30-year-old Airbus A300. | В 2005 году MNG Airlines получила награду от Airbus за 100%-ю надежность перевозок на 30-летнем Аэробусе A300. |
Something that I know very well - these principles, for example, we have two engines on an Airbus; with only one engine, you can fly it. | Все, что я знаю так хорошо - вот эти принципы, например, у нас есть два мотора в Аэробусе но можно лететь и на одном. |
Can we buy an Airbus A-380? | А мы сможем купить "Эйрбас А-380"? |
Some projects have drawn support from the European Commission, the United States Federal Aviation Administration and the private sector (Airbus Industries, the Boeing Company and General Electric). | Европейская комиссия, Федеральное управление гражданской авиации Соединенных Штатов и частный сектор (компании «Эйрбас индастриз», «Боинг» и «Дженерал электрик») оказывали поддержку в реализации ряда проектов. |
This has included a budget subsidy of $10 million disbursed last July and the supply of three Airbus aircraft as a gift to Ariana Afghan Airlines. | Это включает в себя бюджетную субсидию в размере 10 млн. долл. США, предоставленную в июле этого года, и поставку трех самолетов «Эйрбас» в качестве подарка Афганским авиалиниям «Ариана». |
Members of the Security Council have learned with deep distress and shock of the crash of an American Airlines Airbus reportedly on its way to the Dominican Republic with some 246 passengers on board, earlier today in New York. | Члены Совета Безопасности были глубоко потрясены и опечалены известием о произошедшей в этот же день в Нью-Йорке аварии самолета «Эйрбас» авиакомпании «Америкэн эйрлайнз» с примерно 246 пассажирами на борту, который, согласно сообщениям, выполнял рейс в Доминиканскую Республику. |
The merger of Boeing Co. and McDonnell Douglas Corp. was to bring together the two major United States-based players in the international civil aircraft industry, leaving only one other major competitor, the European Union-based Airbus Industry group. | Слияние компаний "Боинг" и "Макдоннел-Дуглас" должно было объединить две крупнейшие корпорации международной гражданской авиационной промышленности, и на этом рынке у них остался бы лишь один крупный конкурент - базирующаяся в Европейском союзе промышленная группа "Эйрбас индастри". |
In early 2012, the airline was reported to be considering an order for Airbus A380 aircraft to facilitate expansion to the United States. | В начале 2012 года в авиакомпании сообщили о рассмотрении заказа самолётов «Airbus A380» с целью расширения сотрудничества и работы в США. |
The 4,000th V2500 engine was delivered to the Brazilian flag carrier TAM and installed on the 4,000th Airbus A320 family aircraft (an A319). | 4000-й двигатель V2500 был доставлен на транспорте под бразильским флагом и установлен на 4000-м авиалайнере семейства Airbus A320 (модель A-319). |
LAN Airlines confirmed an order for 15 Airbus A318 aircraft, for a total of 34 engines (30 installed and 4 spares) powered by PW-6000 engines on 15 August 2005. | 15 августа 2005 года авиакомпанией LAN Airlines был подтвержден заказ на 34 двигателя PW-6000 для оснащения 15 самолетов Airbus A318 (30 для установки и 4 запасных). |
Daher acquired the remaining 30% of SOCATA from Airbus Group (formerly EADS) in June 2014. | Единственным акционером Airbus является компания Airbus Group (до 2014 называлась EADS). |
After researching foreign aircraft such as the C-130J Super Hercules, C-17 Globemaster III, and Airbus A400M, the Japanese Ministry of Defense concluded that there was no aircraft in production that possessed the capabilities that the JASDF required. | После исследования современных военно-транспортных самолётов, таких как C-130J Супер Геркулес, C-17 Globemaster III, и Airbus A400M, Воздушными силами самообороны было решено начать разработку национального транспортного самолёта, так как иностранные не соответствовали заявленным требованиям. |