| As a result, the Territory has processed the tax-exempt purchase of two French-built Airbus A-330 aeroplanes for its flag carrier, Air Calédonie International. | В результате территория заключила контракты на беспошлинное приобретение двух французских самолетов «Аэробус» А-330 для своей основной компании-перевозчика «Эр Каледони Интернасьональ». |
| GP played an important role, for instance, in the development of aircraft industry Boeing, Airbus and Embraer. | Например, государственные закупки сыграли важную роль в становлении таких авиапромышленных предприятий, как "Боинг", "Аэробус" и "Эмбраер". |
| The Panel finds that KAC's decision to sell the 767 Simulator was an independent business decision linked to KAC's independent business decisions to sell its remaining Boeing 767 aircraft and to purchase a new fleet of Airbus aircraft as more fully set out at paragraphs 134-143 below. | Группа считает, что решение "КЭК" о продаже тренажера-767 явилось независимым коммерческим решением, связанным с ее независимыми коммерческими решениями о реализации остальных самолетов "Боинг-767" и о приобретении нового парка самолетов "Аэробус", как это более подробно изложено в пунктах 134-143 ниже. |
| Germanwings has been designated as the "Airbus operator with the best reliability rate" by the European aircraft manufacturer Airbus in the Airbus A319 category. | Европейская самолетостроительная компания «Аэробус» за «Максимальную надежность среди всех авиакомпаний, эксплуатирующих аэробусы» объявила авиакомпанию Germanwings победителем в категории аэробусов А319. |
| The European aircraft manufacturer Airbus has singled us out as the airline with the most dependable aircraft, three times in a row. | Европейская самолетостроительная компания «Аэробус» уже третий раз подряд присвоила нам звание авиакомпании с самыми надежными авиалайнерами. |
| The new flights will be performed every day, first on the CRJ-900 place, but starting from July 1 - on A319 Airbus. | Новые рейсы будут выполняться ежедневно, на начальном этапе - на самолете CRJ-900, а с 1 июля - на Аэробусе A319. |
| Something that I know very well - these principles, for example, we have two engines on an Airbus; with only one engine, you can fly it. | Все, что я знаю так хорошо - вот эти принципы, например, у нас есть два мотора в Аэробусе но можно лететь и на одном. |
| And reserving your seat of choice on our state-of-the-art Airbus A319 is easier than ever. Effective immediately, you can select the seat you want up to three hours before departure. | Значительно упростилось также бронирование посадочного места в нашем современном аэробусе A319: теперь у Вас есть возможность забронировать свое любимое место вплоть до трех часов до вылета. |
| In 2005 MNG won an award from Airbus for 100% reliability on the 30-year-old Airbus A300. | В 2005 году MNG Airlines получила награду от Airbus за 100%-ю надежность перевозок на 30-летнем Аэробусе A300. |
| Something that I know very well - these principles, for example, we have two engines on an Airbus; with only one engine, you can fly it. | Все, что я знаю так хорошо - вот эти принципы, например, у нас есть два мотора в Аэробусе но можно лететь и на одном. |
| Can we buy an Airbus A-380? | А мы сможем купить "Эйрбас А-380"? |
| Airbus had reported that this system was now standard equipment on many new aircraft. | По информации, полученной от компании "Эйрбас", эта система в настоящее время представляет собой стандартное оборудование на многих новых воздушных судах. |
| Some projects have drawn support from the European Commission, the United States Federal Aviation Administration and the private sector (Airbus Industries, the Boeing Company and General Electric). | Европейская комиссия, Федеральное управление гражданской авиации Соединенных Штатов и частный сектор (компании «Эйрбас индастриз», «Боинг» и «Дженерал электрик») оказывали поддержку в реализации ряда проектов. |
| Members of the Security Council have learned with deep distress and shock of the crash of an American Airlines Airbus reportedly on its way to the Dominican Republic with some 246 passengers on board, earlier today in New York. | Члены Совета Безопасности были глубоко потрясены и опечалены известием о произошедшей в этот же день в Нью-Йорке аварии самолета «Эйрбас» авиакомпании «Америкэн эйрлайнз» с примерно 246 пассажирами на борту, который, согласно сообщениям, выполнял рейс в Доминиканскую Республику. |
| The merger of Boeing Co. and McDonnell Douglas Corp. was to bring together the two major United States-based players in the international civil aircraft industry, leaving only one other major competitor, the European Union-based Airbus Industry group. | Слияние компаний "Боинг" и "Макдоннел-Дуглас" должно было объединить две крупнейшие корпорации международной гражданской авиационной промышленности, и на этом рынке у них остался бы лишь один крупный конкурент - базирующаяся в Европейском союзе промышленная группа "Эйрбас индастри". |
| On 22 December 2015, Hongtu Airlines took delivery of its first aircraft, an Airbus A321 originally destined for UTair Aviation. | 22 декабря 2015 года Yunnan Hongtu Airlines получила своё первый лайнер Airbus A321, поставка которого первоначально предполагалась в российскую авиакомпанию ЮТэйр. |
| The official Brazilian presidential aircraft, an Airbus Corporate Jet tail number FAB2101, was named Alberto Santos Dumont. | Самолёт президента Бразилии, Airbus Corporate Jet, бортовой номер FAB2101, носит имя Альберто Сантос-Дюмона. |
| The division was formed in January 2014 during the corporate restructuring of European Aeronautic Defence and Space (EADS), and comprises the former Airbus Military, Astrium, and Cassidian divisions. | Подразделение было сформировано в январе 2014 года в ходе корпоративной реструктуризации European Aeronautic Defence and Space (EADS), и состоит из бывших подразделений Airbus Military, Астриум, и Сassidian. |
| The French government is no longer placing all its bets on big, state-led projects, as it did in the 1970s heyday of massive investment in high-speed trains and Airbus. | Французское правительство прекратило возлагать все свои надежды исключительно на крупные проекты с госучастием, как это было в 1970-х годах, в эпоху расцвета очень капиталоёмких проектов, таких как высокоскоростные поезда и Airbus. |
| The design was similar in concept to the Airbus A3XX and Boeing NLA, and it would have been larger than the Boeing 747 with which it would have directly competed. | По концепции он был похож на Airbus A380 и Boeing NLA и должен был быть больше конкурента Boeing 747. |