(c) Preparation of aggregate analytical reports, totalling 30 staff workweeks; |
с) подготовка сводных аналитических докладов - в общей сложности 30 человеко-недель; |
It appears from this that the aggregate target figure for the number of third-country immigrants and descendants employed was 0.4 per cent before the end of 2003 for police and prosecutors, which was achieved during 2003. |
Это говорит о том, что до конца 2003 года в органы полиции и прокуратуры намечалось принять в общей сложности 0,4% иммигрантов и выходцев из третьих стран, что было осуществлено в течение 2003 года. |
According to the Central Bank of Somalia, imports of goods total about $460 million per year, surpassing aggregate imports prior to the start of the civil war in 1991. |
По данным Центрального банка Сомали импорт товаров (общей сложности около $ 460 млн в год), превысив совокупный импорт до начала гражданской войны в 1991 году. |
Cash and services components of donor pledges should amount, in the aggregate, to at least one third of the total contributions. |
Обязательства в отношении взносов наличными и взносов в виде услуг должны в общей сложности составлять не менее одной трети от общего объема взносов. |
At 30 September 1998, $731 million in aggregate contributions had been made by the 15 largest contributing Member States and $146 million by all others. |
По состоянию на 30 сентября 1998 года от 15 государств-членов с самыми крупными начисленными взносами поступило в общей сложности 731 млн. долл. США, а от всех других государств-членов - 146 млн. долл. США. |
For the 1998-1999 biennium, income from activities under review had amounted to an aggregate total of $670 million, of which three organizations (the United Nations, UNICEF and WIPO) had generated 87 per cent. |
За двухгодичный период 1998 - 1999 годов объем поступлений от всех видов коммерческой деятельности возрос в общей сложности до 670 млн. долл. США, при этом только на три организации (Организацию Объединенных Наций, ЮНИСЕФ и ВОИС) пришлось 87 процентов этих поступлений. |
Since 2000, the Chinese Government has invested an aggregate total of more than 1 trillion yuan to finance projects under the Western Development Strategy, the "Prosperity for Border Areas and Inhabitants" Programme and a special support programme for 22 ethnic groups with small populations. |
С 2000 года правительство Китая выделило в общей сложности более 1 трлн. юаней на финансирование проектов в рамках Стратегии развития западных районов, программы "Процветание пограничных районов и их жителей" и специальной программы поддержки 22 малочисленных народов. |
In contrast, trade among developing countries, which together accounted for more than 70 per cent of the world's population, accounted only for about two fifths of the group's total trade (and about 10 per cent of aggregate world trade). |
В отличие от этого торговля между развивающимися странами, численность населения которых в общей сложности составляет свыше 70 процентов от численности населения в мире, равнялась лишь приблизительно двум пятым от общего объема торговли этой группы стран (и приблизительно 10 процентам от общего объема международной торговли). |
The 87 non-governmental organizations that replied to the question on their human resources devoted to population activities indicated an aggregate of 1,291 equivalent full-time professionals at headquarters and 1,568 in the field. |
Восемьдесят семь неправительственных организаций, ответивших на вопрос о людских ресурсах, выделенных ими в интересах деятельности в области народонаселения, указали в общей сложности 1291 сотрудника, занятого в течение полного рабочего дня в штаб-квартирах на уровне, эквивалентном категории специалистов, и 1568 таких сотрудников на местах. |
On 28 February, a panel of one local and two EULEX judges at the Pristina Basic Court sentenced 10 people, including a former Deputy Minister of Health, to an aggregate 17-and-a-half years of prison for corruption-related offences. |
28 февраля коллегия в составе одного местного судьи и двух судей ЕВЛЕКС в Приштинском суде первой инстанции приговорила 10 человек, включая бывшего заместителя министра здравоохранения, в общей сложности к 17 с половиной годам тюремного заключения за преступления, связанные с коррупцией. |
236 (77.9 per cent) resulted in automatic issuance (aggregate 51,458,439 CERs); |
а) 236 (77,9%) были удовлетворены автоматически (это соответствует вводу в обращение в общей сложности 51458439 ССВ); |
NIOC filed five category "E" claim forms (the "claim forms") on behalf of the group of companies, claiming an aggregate compensation of USD 1,135,804,812. |
НИОК представила пять претензий по форме "Е" ("форма претензий") от имени группы компаний в общей сложности на сумму в 1135804812 долл. США. |
At the beginning of 1997, aggregate cash for peacekeeping operations totalled $874 million, while at the end of September usable peacekeeping cash aggregated $745 million. |
На начало 1997 года совокупный объем денежной наличности на счетах операций по поддержанию мира составлял 874 млн. долл. США, а на конец сентября объем свободной от обязательств денежной наличности на счетах операций по поддержанию мира равнялся в общей сложности 745 млн. долл. США. |
Altogether the aggregate of eastern European and Baltic trade deficits increased from $23.6 billion in 1995 to just over $37 billion in 1996. |
В общей сложности величина торгового дефицита в странах Восточной Европы и балтийских государствах увеличилась с 23,6 млрд. долл. США в 1995 году до немногим более 37 млрд. долл. США в 1996 году. |
14.1 In Ireland, according to the 1996 Census of Population, the aggregate urban (defined as towns and cities with a population of 1,500 or more persons) population was 58.1% with 41.9% living outside urban areas. |
14.1 В соответствии с переписью населения 1996 года в Ирландии в городах (под которыми понимаются административные центры и города с населением 1500 и более человек) проживало в общей сложности 58,1 процента населения, в сельской местности - 41,9 процента. |
As the share of labour income in aggregate disposable household income has declined in the transition years, cash social transfers that, in the aggregate, maintained their real value through 1993 have become even more important. |
Поскольку доля трудовых доходов в совокупном располагаемом доходе домохозяйств в переходный период снизилась, денежные социальные трансферты, которые в общей сложности сохраняли свою реальную покупательную способность на протяжении 1993 года, приобрели особенную важную роль. |
During 1930 in Manchester, Lindrum set a record aggregate of 30,817 during the fortnight match against Willie Smith. |
В 1930-м в Манчестере Уолтер набрал в общей сложности 30817 очков во время матча-фортнайта против Вилли Смита. |
Aggregate man days lost for 2010 totalled 97,143 compared to 130,171 for the previous year, costing a total loss of wages of G$195.2 M in 2010 versus G$273.9M in 2009. |
В 2010 году в общей сложности было потеряно 97143 человеко-дня против 130171 человеко-дня за предыдущий год, а общий размер потери заработка в 2010 году составил 195,2 млн. гайанских долларов против 273,9 млн. гайанских долларов - в 2009 году. |