Qualitatively, nuclear weapons have seen a huge vertical proliferation, thus aggravating the arms race. |
В качественном отношении ядерные вооружения претерпевают колоссальное вертикальное распространение, что усугубляет гонку вооружений. |
The development of new kinds of nuclear weapons is further aggravating this situation. |
Эту ситуацию еще больше усугубляет разработка новых видов ядерного оружия. |
Food prices remain stubbornly high in developing countries, while the global economic crisis is aggravating the situation by affecting jobs and deepening poverty. |
Цены на пищевые продукты в развивающихся странах остаются непоколебимо высокими, а глобальный экономический кризис усугубляет и без того сложнейшую ситуацию сокращением рабочих мест и ростом бедности. |
Elaborate international systems existed to fund and deliver the weapons to various trouble spots, thus aggravating ongoing conflicts and generating new ones. |
Существуют сложные международные системы, осуществляющие финансирование и поставку этого оружия в различные "горячие" точки, что усугубляет существующие конфликты и ведет к возникновению новых. |
In the least developed countries in particular, it was aggravating both poverty and political crises. |
В частности, в наименее развитых странах он усугубляет как кризис нищеты, так и политические кризисы. |
Moreover, the free availability of light weapons makes it easy to give them to children, thereby aggravating the incidence of child soldiers. |
Кроме того, свободное наличие стрелкового оружия облегчает его выдачу детям, что усугубляет появление детей-солдат. |
Resistance to anti-malaria treatment, combined with the inaccessibility of combination therapies, is aggravating the situation. |
Резистентность заболевания вкупе с недоступностью комбинированной терапии усугубляет ситуацию. |
Politically motivated country-specific resolutions continued to be adopted, only aggravating confrontation and distrust. |
По-прежнему принимаются политически мотивированные резолюции в отношении конкретных стран, что только усугубляет конфронтацию и недоверие. |
Climate change is aggravating the severe effects of the constant loss of biological diversity. |
Изменение климата усугубляет серьезные последствия постоянной утраты биологического разнообразия. |
She's aggravating the situation and shortening the time she has left, and I won't let that happen. |
Она усугубляет ситуацию и укорачивает время, что ей осталось, а я этого не позволю. |
Further aggravating the situation is the steadfast refusal to provide assurances of the non-use of nuclear weapons against the non-nuclear-weapon States. |
Упорный отказ предоставить гарантии о неиспользовании ядерного оружия против государств, не обладающих ядерным оружием, лишь еще более усугубляет положение. |
The world economic crisis is still going on; it is aggravating the disparities and the already precarious conditions for development being experience by the third world countries. |
Все еще продолжается мировой экономический кризис; он усугубляет неравенство и уже без того неустойчивые условия для развития, которые переживают страны третьего мира. |
Owing to a lack of financial resources, many child care facilities are not in operation, thus aggravating the conditions of working mothers and families in general. |
По причине нехватки финансовых ресурсов многие детские учреждения не функционируют, что усугубляет положение работающих матерей и семей в целом. |
But apart from aggravating the gap between the skilled and the unskilled and reinforcing inequality in the short run, the new information society poses some challenges for social development. |
Однако новое информационное общество не только усугубляет разрыв между квалифицированной и неквалифицированной рабочей силой и усиливает неравенство в краткосрочном плане, но и создает некоторые проблемы для социального развития. |
Small arms, which are defined as weapons of mass destruction by some experts, are aggravating local, communal, national and regional conflicts. |
Распространение стрелкового оружия, которое, по мнению некоторых экспертов, относится к оружию массового уничтожения, усугубляет местные, общинные, национальные и региональные конфликты. |
However, another challenge continues to burden developing and least developed countries - the absence of accurate data and insufficient resources to conduct scientific research and screening, thus aggravating the problem. |
Однако еще одна проблема остается бременем для развивающихся и наименее развитых стран - это отсутствие точных данных и недостаточные ресурсы для проведения научных исследований и обследования, что усугубляет проблему. |
This is aggravating the already very poor nutritional status of children, and levels of acute malnutrition in some districts are now above emergency thresholds. |
Это усугубляет и без того неважное положение дел с питанием детей, а в некоторых районах острые расстройства питания стали настолько распространены, что ситуация приобрела чрезвычайный характер. |
He also claims that in recent media reports the executive and administrative authorities have referred to plans to execute the author, thus aggravating the deterioration of his mental health. |
Он также заявляет, что в последних сообщениях средств массовой информации представители исполнительной и административной властей упоминали о планах казнить автора, что усугубляет его ухудшившееся психологическое здоровье. |
Seriously aggravating West Africa's economic plight is the soaring cost of fuel and basic goods, which has led to rising social tensions in recent months. |
Тяжелое экономическое положение стран Западной Африки серьезно усугубляет резкий рост цен на топливо и основные товары, который в последние месяцы привел к обострению социальной напряженности. |
Yet, their impact on low-income households and communities, especially if they are recurrent, has the effect of undermining resilience and aggravating vulnerabilities or creating new ones. |
Однако их воздействие на общины и семьи с низким уровнем доходов, особенно если они повторяются, подрывает способность к сопротивлению и усугубляет уязвимость или создает новую. |
The blatant disrespect for the mosque and its worshippers and the continued declarations of further raids on the holy site are tantamount to grave acts of incitement, which are stoking religious sensitivities and aggravating already elevated tensions. |
Подобное вопиющее неуважение к мечети и верующим и продолжающиеся заявления о новых налетах на это священное место равносильны преступному подстрекательству, которое разжигает межрелигиозную рознь и усугубляет и без того повышенную напряженность. |
The absence of an agreement on the rules that should govern international trade and the lack of political will and of progress in the negotiations within the World Trade Organization are aggravating factors. |
Отсутствие договоренности о правилах, которые должны регулировать международную торговлю, и необходимой политической воли и прогресса в ходе переговоров в рамках Всемирной торговой организации усугубляет ситуацию. |
In 2003, the Burundian economy recorded a negative growth rate of 1 per cent in real terms, aggravating already dire poverty and humanitarian problems. |
В 2003 году в экономике Бурунди зарегистрированы негативные темпы роста в размере 1 процента в реальном исчислении, что усугубляет и без того тяжелейшие проблемы нищеты и гуманитарные проблемы. |
Further aggravating the situation is the fact that the security forces, which are mainly Tutsi, constitute an independent power centre, and their support of the coalition Government cannot be taken for granted. |
Еще более усугубляет обстановку то обстоятельство, что силы безопасности, состоящие главным образом из тутси, представляют собой независимый центр власти, и их поддержку коалиционного правительства нельзя воспринимать как должное. |
It was difficult, however, to reconcile those two objectives, and the economic and social crisis that had been affecting the country for about 10 years was aggravating the problems. |
Вместе с тем достичь компромисса между этими двумя важными целями трудно, а социально-экономический кризис, который страна переживает уже на протяжении приблизительно 10 лет, только усугубляет положение. |