Multimodal Coherence of the European Transport System (building on TEM, TER, AGC, AGR, AGTC and AGN). |
обеспечение согласованного функционирования различных видов транспорта в рамках Европейской транспортной системы (на основе ТЕА, ТЕЖ, СМЖЛ, СМА, СЛКП и СМВП). |
The secretariat was requested to translate the short analysis on the implementation of the AGTC and AGC standards and parameters as contained in the "Yellow Book" into French and Russian. |
Секретариату было поручено обеспечить перевод содержащейся в "Желтой книге" краткой аналитической справки о внедрении стандартов и параметров СЛКП и СМЖЛ на французский и русский языки. |
To begin, UIC would send to ECE the sections determined for the rail network in its database and the ECE would compare this with the sections defined in the AGC. |
Для начала МСЖД направит ЕЭК информацию об участках, определенных для железнодорожной сети в его базе данных, и ЕЭК сопоставит их с участками, определенными в СМЖЛ. |
This questionnaire, covering also AGC data, would be supplemented by a questionnaire on the appropriateness of the present standards and parameters contained in the AGTC and of the publication of these data in the UNECE Yellow Book series. |
Этот вопросник, охватывающий также данные СМЖЛ, будет дополнен вопросником о приемлемости существующих стандартов и параметров, содержащихся в СЛКП, и о целесообразности опубликования этих данных в серии "Желтая книга" ЕЭК ООН. |
Network segment identifier and geographical indication of the AGC segment |
Идентификаторы сегмента сети и географическое указание сегмента СМЖЛ |
These are generally referred to as European Agreements. For example the infrastructure agreements for the different modes of transport, the AGR, AGC, AGTC and AGN. |
Это касается, как правило, европейских соглашений, например соглашений в области инфраструктуры различных видов транспорта, а именно: СМА, СМЖЛ, СЛКП и СМВП. |
The Committee noted that a large package of amendment proposals had been prepared extending the AGTC to the Baltic States, Central Asia and the Caucasus and would align it, to a large extent, with the AGC rail network. |
Комитет отметил, что был подготовлен крупный пакет предложений по поправкам, распространяющих СЛКП на Балтийские государства, Центральную Азию и Кавказ и позволяющих в значительной степени согласовать сеть СЛКП с железнодорожной сетью СМЖЛ. |
Its results could form the basis for such a review, to be undertaken in close cooperation with the UNECE Working Parties on Rail and Inland Water Transport, responsible for the AGC and AGN Agreements. |
Его результаты могли бы послужить основой для такого обзора, который должен быть проведен в тесном сотрудничестве между рабочими группами ЕЭК ООН по железнодорожному транспорту и внутреннему водному транспорту, отвечающими за осуществление соглашений СМЖЛ и СМВП. |
Hence an amended version of Annex 1 of the European Agreement on Main International Railway Lines (AGC) concerning the Republic of Moldova should be corrected in the following way: |
Следовательно, в измененный вариант текста приложения 1 к Европейскому соглашению о международных магистральных железнодорожных линиях (СМЖЛ), касающегося Республики Молдовы, надлежит внести следующие исправления: |
(b) Review the coherence between the AGC parameters and infrastructure standards established by competent authorities of the European Union (EU) and consider the feasibility of harmonizing them over the longer term. Priority: 2 |
Ь) Рассмотрение согласованности между параметрами СМЖЛ и стандартами в области инфраструктуры, установленными компетентными органами Европейского союза (ЕС), и рассмотрение практической возможности их согласования в долгосрочной перспективе. |
AGR, AGC, AGTC, AGN) and the UNECE Projects (TEM and TER) |
инфраструктуре (СМА, СМЖЛ, СЛКП, СМВП) и проектов |
The Working Party may wish to be informed by experts and delegations from international organizations and member countries about current activities on the harmonization of rail infrastructure standards in Europe with a view to possibly adjust the current infrastructure standards contained in the AGTC and AGC agreements. |
Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать информацию экспертов и делегаций из международных организаций и стран-членов о текущей деятельности по согласованию стандартов в области железнодорожной инфраструктуры в Европе в целях возможной гармонизации существующих стандартов инфраструктуры, содержащихся в Соглашениях СЛКП и СМЖЛ. |
These Agreements are: the European Agreement on Main International Railway Lines (AGC) for rail transport and the European Agreement on Important International Combined Transport lines and Related Installation (AGTC) with recommended technical parameters for railway infrastructure. |
Речь идет о Европейском соглашении о международных магистральных железнодорожных линиях (СМЖЛ), касающемся железнодорожного транспорта, и о Европейском соглашении о важнейших линиях международных комбинированных перевозок и соответствующих объектах (СЛКП), которым рекомендованы технические параметры железнодорожной инфраструктуры. |
The TER network is based on the international "E" Railway network as described in the Annex 1 to the "Agreement on Main International Railway Lines (AGC)" done in Geneva in 1985. |
В основу сети ТЕЖ положена международная сеть железных дорог категории "Е", описанная в приложении 1 к "Соглашению о международных магистральных железнодорожных линиях (СМЖЛ)", которое было заключено в Женеве в 1985 году. |
The Working Party will be informed of progress made in the development of a web site allowing on-line access to the inventory of existing AGTC and AGC standards and parameters previously published in the so-called "Yellow Book" series |
Рабочая группа будет проинформирована о ходе работы по созданию вебсайта, который обеспечит онлайновый доступ к перечню имеющихся стандартов и параметров СЛКП и СМЖЛ, ранее публиковавшихся в серии так называемых "желтых книг". |
(b) Facilitate the use of the AGTC Agreement an the standards and parameters of the AGTC and AGC Agreements contained in the so-called "Yellow Book" |
Ь) Оказание содействия применению Соглашения СЛКП, а также стандартов и параметров соглашений СЛКП и СМЖЛ, приведенных в так называемой "Желтой книге" |
m/ Maximum gradient: (a) AGTC: (not specified), (b) AGC: 35mm/m. |
м/ Максимальный уклон: а) СЛКП: (не указано), Ь) СМЖЛ: 35 мм/м. |
At its fifty-fourth session, the Working Party on Rail Transport adopted the following amendments to Annex I of the AGC including those extending the existing AGC network to Central Asia and the Caucasus: Czech Republic: |
На своей пятьдесят четвертой сессии Рабочая группа по железнодорожному транспорту одобрила следующие поправки к приложению I к СМЖЛ, включая поправки, расширяющие существующую сеть СМЖЛ за счет Центральной Азии и Закавказья: - Чешская Республика: |
it could be useful to request data on investments in transport infrastructure (construction, upgrading and maintenance) in the AGC, AGR and AGTC networks; |
вероятно, было бы целесообразно запросить данные об инвестициях в транспортную инфраструктуру (на цели строительства, модернизации и технического обслуживания) в сетях СМЖЛ, СМА и СЛКП; |
Missing link in AGC (Tallinn - Riga - border with Lithuania), E-75 (Sarkiai - Warsaw) |
Отсутствующее звено в сети СМЖЛ (Таллинн - Рига - граница с Литвой), Е-75 (Шаркяй - Варшава) |
Such examples are the European Agreement on Important International Combined Transport Lines (AGTC) and the European Agreement on Main International Railway Lines (AGC), both administered by UNECE. |
Примерами таковых являются Европейское соглашение о важнейших линиях международных комбинированных перевозок (СЛКП) и Европейское соглашение о международных магистральных железнодорожных линиях (СМЖЛ), которые находятся в ведении ЕЭК ООН. |
In 2000 and 2002, the UNECE extended its European Agreement on Main International Traffic Arteries (AGR) and its European Agreement on Main International Railway Lines (AGC) (road and rail) infrastructure network agreements to include transport infrastructure in the Caucasus and Central Asia. |
В 2000 и 2002 годах ЕЭК ООН расширила соглашения по сетям инфраструктуры (автомобильной и железнодорожной) в рамках Европейского соглашения о международных автомагистралях (СМА) и Европейского соглашения о международных магистральных железнодорожных линиях (СМЖЛ), включив в них транспортную инфраструктуру Кавказа и Центральной Азии. |
This was followed by another comparison of the backbone Networks with the European Agreement on Main International Traffic Arteries (AGR), European Agreement on Main International Railway Lines (AGC) and Committee of the Organization for Co-operation between Railways (OSJD) networks. |
Далее последовало проведение еще одного сопоставления магистральных сетей с сетями, указанными в Европейском соглашении о международных автомагистралях (СМА), Европейском соглашении о международных магистральных железнодорожных линиях (СМЖЛ) и Комитетом Организации сотрудничества железных дорог (ОСЖД). |
(e) Study of the interrelationship of the UNECE agreements (AGR, AGC, AGTC and its Protocol, AGN) and projects (TEM, TER) with the Pan-European transport network planning procedure with a view to: |
ё) Исследование взаимосвязи соглашений ЕЭК ООН (СМА, СМЖЛ, СЛКП и Протокола к нему, СМВП) и проектов (ТЕА, ТЕЖ) с процедурой планирования общеевропейской транспортной сети в целях: |
Considering that, in order to strengthen relations between European countries, a co-ordinated plan for the development and construction of railway lines adjusted to the requirements of future international traffic has been set out in the European Agreement on Main International Railway Lines (AGC); |
принимая во внимание, что для развития связей между европейскими странами в Европейском соглашении о международных магистральных железнодорожных линиях (СМЖЛ) был определен скоординированный план строительства и оборудования железных дорог, отвечающих требованиям международного сообщения в будущем, |