The Working Party also noted the new AGC map produced by the secretariat, which was made available to participants of the Working Party. |
Рабочая группа также отметила составленную секретариатом новую карту СМЖЛ, которая была распространена среди участников сессии Рабочей группы. |
The secretariat was requested to review the numbering of the proposed new combined transport lines taking also account of the numbering system used in the related AGC Agreement. |
Секретариату было поручено пересмотреть нумерацию предлагаемых новых линий комбинированных перевозок с учетом системы нумерации, используемой в рамках смежного Соглашения СМЖЛ. |
It also informed on the extension of the European Agreements on transport networks (AGR and AGC) to the Caucasus region and Central Asia. |
Участники были также проинформированы о распространении европейских соглашений по транспортным сетям (СМА и СМЖЛ) на Кавказ и Центральную Азию. |
5.6 Distance of the Node from the Main AGC or TER Line |
5.6 Расстояние между узлом и магистральной линией СМЖЛ или ТЕЖ |
The Committee endorsed the new AGC map produced by the secretariat as well as the Working Party's decision to set up a consolidated version of the Agreement. |
Комитет одобрил новую карту СМЖЛ, представленную секретариатом, а также решение Рабочей группы о подготовке сводного варианта этого Соглашения. |
The Working Party decided to await the outcome of the consultations among Denmark, Germany and Sweden on realignment of AGC railway lines between these countries. |
Рабочая группа решила подождать завершения консультаций между Данией, Германией и Швецией относительно корректировки маршрутов перевозок по железнодорожным линиям СМЖЛ между этими странами. |
In accordance with paragraph 2 of the Article 11 of the AGC, Latvia proposed that the line E 75 be extended as indicated in the proposal above. |
Согласно пункту 2 статьи 11 СМЖЛ Латвия предложила удлинить железнодорожную линию Е 75 в соответствии с изложенной выше формулировкой. |
The Committee felt that this newly developed system was an important first step in effectively monitoring the implementation of the AGTC and AGC Agreements at national levels. |
Комитет счел, что эта разработанная система является важным первым шагом в деле эффективного мониторинга функционирования соглашений СЛКП и СМЖЛ на национальных уровнях. |
Agreements (AGR, AGC, AGTC and its Protocol, |
инфраструктуре (СМА, СМЖЛ, СЛКП и |
The AGTC and AGC Agreements specify that its technical infrastructure parameters ... are to be regarded as important objectives to be reached in accordance with national railway developments plans. |
В соглашениях СЛКП и СМЖЛ указывается, что параметры их технической инфраструктуры ... должны рассматриваться как важные цели, которые необходимо достичь в соответствии с национальными планами развития железных дорог. |
The Working Party was informed of improvements made to the UNECE website allowing access to the inventory of existing AGTC and AGC standards and parameters. |
Рабочая группа была проинформирована об улучшениях, произведенных на вебсайте ЕЭК ООН, который обеспечивает доступ к перечню существующих стандартов и параметров СЛКП и СМЖЛ. |
The secretariat was requested to further improve and expand this very valuable tool allowing on-line monitoring of the implementation of the AGTC and AGC infrastructure and performance standards at the national level. |
Секретариату было поручено продолжить работу по совершенствованию и расширению этого чрезвычайно ценного инструмента, обеспечивающего онлайновый мониторинг осуществления стандартов инфраструктуры и эффективности, предусмотренных в соглашениях СЛКП и СМЖЛ, на национальном уровне. |
The Committee may wish to endorse the invitation to those Governments that have not yet acceded to the AGC, to examine the possibility of doing so. |
Комитет, возможно, пожелает поддержать предложение в адрес правительств тех стран, которые еще не присоединились к СМЖЛ, изучить такую возможность. |
optimizing measures on remaining important lines included in the AGC, AGTC and TER agreements. |
оптимизация мер на остальных важнейших линиях, включенных в соглашения СМЖЛ, СЛКП и проект ТЕЖ. |
Average daily numbers of trains on AGC lines on French territory in 1995 |
Среднесуточный объем движения по линиям СМЖЛ на территории Франции в 1996 году |
Not Applicable - The United Kingdom is not a signatory to the AGC |
Не применимо - Соединенное Королевство не является Стороной, подписавшей СМЖЛ. |
The AGC identifies the rail lines of major international importance, the E rail network, and defines the infrastructure parameters to which they should conform. |
В СМЖЛ определены железнодорожные линии, имеющие большое международное значение - железнодорожная сеть "Е", и указаны параметры инфраструктуры, которым они должны соответствовать. |
Further comparisons of the Master Plan Backbone Networks with AGR, AGC and OSJD networks are being carried out by the two projects. |
В рамках этих двух проектов проводится дальнейшее сопоставление магистральных сетей, указанных в генеральных планах, с сетями СМА, СМЖЛ и ОСЖД. |
(NB Latvia acceded to AGC 05/06, Estonia is not a Contracting Party) |
(Примечание: Латвия присоединилась к СМЖЛ 05/06, Эстония не является его Договаривающейся стороной) |
The AGC has undergone a major revision in recent years in order to include international railroads of member countries in the Caucasus and Central Asia. |
В последние годы СМЖЛ подверглось серьезному пересмотру, цель которого состоит в том, чтобы включить в него международные железные дороги стран-членов на Кавказе и в Центральной Азии. |
Infrastructure networks (AGR, AGC, AGN and AGTC agreements). |
ё) сеть инфраструктуры (соглашения СМА, СМЖЛ, СМВП и СЛКП). |
As AGTC and AGC networks share most of their lines, a common collecting effort has recently been launched for both networks, and data is being collected for year 1997. |
Поскольку линии, образующие сети СЛКП и СМЖЛ, не используются в большинстве случаев совместно, недавно стала проводиться работа по сбору данных по обеим сетям; в настоящее время собирается информация за 1997 год. |
Amendments to Annex I of the AGC adopted at the fifty-sixth session |
Поправки к приложению I к СМЖЛ, принятые на пятьдесят шестой сессии Рабочей группы по железнодорожному транспорту |
The European Agreement on Main International Railway Lines (AGC), of 31 May 1985 does not have any specific provisions regarding the safety and security of rail transport infrastructure. |
Европейское соглашение о международных магистральных железнодорожных линиях (СМЖЛ) от 31 мая 1985 года не содержит конкретных положений, касающихся общей и эксплуатационной безопасности инфраструктуры железнодорожного транспорта. |
The questionnaire prepared by the secretariat for this purpose also provides for the possibility to suggest other standards and/or parameters for possible inclusion into the AGC and/or AGTC Agreements. |
Вопросник, подготовленный секретариатом для этой цели, также предусматривает возможность предложить другие стандарты и/или параметры для возможного включения в Соглашения СМЖЛ и/или СЛКП. |